Перевод: с немецкого на хорватский

с хорватского на немецкий

(vor)

  • 1 vor

    praep pred; - der Tür pred vratima; - die Tür pred vrata; etw. - der Zeit tun činiti nešto prije vremena; - kurzem nedavno; - dem Feste prije svečanosti; - den Kopf schießen pucati u glavu; - den Kopfstoßen fig uvrijediti; - Gericht fordern pozvati (-zovem) na sud; - Erkält-tung schützen štititi od prehlade; - die Türe werfen baciti van; - Anker liegen biti usidren; sich - Schulden nicht auskennen ne snalaziti se (biti u neprilici) zbog dugova; - allem prije svega; jdm. - sein biti jači od koga, biti pretekao koga; adv nach wie - uvijek

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > vor

  • 2 v. Chr.

    = vor Christo prije Krista, prije naše ere

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > v. Chr.

  • 3 vorm

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > vorm

  • 4 Freude

    f -, -n radost (-i) f, veselje n; (Wollust) raskoš (-i); vor - od radosti; die Kinder sprangen vor - djeca n pl ska-kahu od veselja; - rötet die Wangen radost rumeni obraze; es ist eine rechte - pravo je veselje; seine - darin (in etw., dat.) finden nalaziti veselje u; voller - sein mnogo se veseliti; lebhafte - silna radost; übermäßige - prekomjerno veselje; vor - außer sich sein biti izvan sebe od veselja; vor -, vor lauter - od säma veselja; herrlich und in -n leben uživati život; viel - an jdm. erleben uživati u nečijem uspjehu, veseliti se nečijim uspjesima; geteilte - ist doppelte - kad se netko s nama veseli, za nas je dvostruk užitak; rauschende - bučno veselje; jdm. eine - machen (bereiten) prirediti kome veselje, obradovati (-dujem) koga; Haus der - bludilište n; Tochter f der - bludnica; - am Leben radovanje n životu; mit -n vrlo rado; - am Studieren uživanje n u učenju

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Freude

  • 5 gehen

    (ging, gegangen aux sein) v ići; ruhig seinen Weg (seines Weges) - ići mirno svojim putem; sich die Füße wund - na-žuljiti f noge; jdm. an die Schulter - sezati (-žem) kome do ramena; auf Freiers Füßen - mjerkati djevojku, tražiti sebi ženu; in See - otploviti; in Erfüllung - ispuniti se; zu Grunde - propasti (-padnem); in die Höhe - kommerz rasti (-tem) u cijeni, auf die Neige - nestajat! (-jem); über alle Begriffe - sve nadilaziti; in sich - zamisliti se, kajati se; sicher - biti siguran (-rna, -rno); jdm. nahe - ticati (-čem) se; jdm. an die Hand - pomagati (-žem) kome; sich - lassen vladati se neusiljeno, iživljavati se; den Weg alles Fleisches - fig umrijeti (umrem); in Stücke - razbiti se, raspasti (-padnem) se; vor Anker - usidriti se; sich müde - umoriti se idući; in die Wicken - ići u grahoricu; fig ići u šaš, propasti (-padnem); es mag - wie es will bilo kako mu drago; zu Herzen - dirati u srce; einer Sache auf den Grund - tačno ispitati stvar; am Stabe - podštapljivati (-ljujem) se; auf Reisen - ići na put; von der Hand - brzo napredovati (-dujem); eines Dinges verlustig - izgubiti nešto; etwas - lassen pustiti, da se razvija; mit einem Plane schwanger - snovati (snujem) nešto; an ein Geschäft, an die Arbeit - latiti (laćati) se posla; auf bösen Wegen - voditi razvratan život, biti zločinac; behutsam, mit Vorsicht zu Werke - oprezno latiti se čega (poduzeti, -zmem, poduzimati) što; nach Brot - ići za kruhom, fig tražiti zaslužbu, služiti radi svagdanjeg kruha; über Feld - ići poljem; nach Wasser - ići po vodu, tražiti vodu; unter die Soldaten - ići u vojsku; vor sich - događati se; mit sich zu Rate - posavje-tovati (-tujem) se sam sa sobom; verloren - izgubiti se; eines Dinges verlustig - izgubiti nešto; einen ruhigen Gang - mirno hodati; sie geht ins 14. Jahr navršila je 13. godinu; die Uhr geht vor ura ide prebrzo; die Uhr geht zu langsam ura zaostaje; es geht lustig zu veselo; das geht nicht an to ne smije biti; wie geht es dir? kako si? das Geschäft geht gut posao napreduje; die Tür geht auf vrata se otvaraju; die See geht hoch dižu se valovi; alles geht durch seine Hände sve prolazi kroz njegove ruke, fig o svemu on vodi računa; viel geht darauf mnogo se troši na to; es geht schief polazi po zlu; meine Meinung geht dahin ja držim (mislim) da; es geht die Rede pripovijeda se; es geht die Sage priča se; es geht auf meine Kosten to ide na moj račun, troškove snosim ja; der Teig geht tijesto se diže; das geht denn doch nicht to ipak ne ide, to ne smije biti, to se ne smije dogoditi (dozvoliti); alles geht nach Wunsch sve se odvija po volji; wie oft geht zwei in zehn? koliko puta se dva nalazi u de-set? das Faß geht aus den Fugen bure se raspada; er geht den letzten Gang ide po zadnji put; fig nose ga na groblje; es geht gegen den Herbst približava se jesen, skoro će biti jesen; es geht in die Tausende na tisuće; eine Sache geht vor sich nešto se događa (odvija); es geht mir wider die Natur nešto se protivi mojoj naravi (mojim nazorima); das Kind geht hinter die Schule dijete se skice, mjesto da ide u školu; er geht leicht aus dem Häuschen lako izlazi iz kućice, fig on se lako uzrujava; das geht über alle Begriffe to nadilazi sve (pojmove); das geht über meine Kräfte to nadilazi moje snage; das geht über meinen Horizont to nadilazi moje obzorje, fig toga ne shvaćam; die See geht hohl (hoch) marit more je valovljem uzburkano; es geht faul (die Sache geht schief) stvar polazi po zlu; er geht, wohin die Pflicht ihn ruft on ide, kamo ga zove dužnost (kamo po dužnosti mora ići); das geht ihm an den Kragen radi mu se o glavi; hier geht es drunter und drüber tu je pravi darmar; es geht in die fünfte Woche peti je tjedan; es geht mir durchs Herz dira me u srce; es geht auf zehn skoro će biti deset sati; gegangen werden iron biti otpušten (tj. prisiljen da ide); geh deinen Weg idi svojim putom; geh deines Weges otiđi, odlazi; geh, tu mir den Gefallen učini mi to za ljubav

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > gehen

  • 6 bersten

    (a, o aux sein) v prsnuti (-nem), pući (puknem), pucati, rasuti (-spem) se, rasipati se; (von der Haut) oprhnuti (-nem); vor Neid - pucati od zavisti; vor Lachen - wollen grohotom se smijati (-jem); vor Ärger - pucati od bijesa; geborstenes Holz raspuknuto drvo

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bersten

  • 7 Tag

    m -(e)s, -e dan; vor Tau und - u ranu zoru, prije svitanja; den - verbringen predaniti, provesti (-dem) dan; es wird - nastaje dan, sviće; von - zu - iz dana u dan; der jüngste - sudnji dan; den ganzen lieben - cio dugi dan; - für - danomice; zu - treten fig pojaviti se; in den - hineinleben lakoumno živjeti (-vim); - und Nacht danonoćno; binnen Jahr und - za godinu dana; über - po danu; an den - bringen iznijeti (-nesem) na vidjelo; guten - sagen, guten - bieten nazvati (-zovem) dobar dan; am nächsten -e, -s darauf sutradan; vor -, vor -s u ranu zoru; eines schönen -es jednoga lijepoga dana; heutigentags dandanas; (zu -e) bringen, zutage fördern min vaditi ruda-ču, iznijeti (-nesem); zutage kommen izići (iziđem) na vidjelo; zutage liegen biti sasvim jasno

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Tag

  • 8 Tür

    f -, -en vrata n pl; vor der - pred vratima, vani; jdn. vor die - setzen, jdm. das Bündel vor die - werfen, jdm. die - zeigen (weisen) istjerati koga; mit der - in Haus fallen fig biti neotesan; zwischen - und Angel fig u zadnjem času, na rastanku

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Tür

  • 9 vorgehen

    (ging vor, vorgegangen aux sein) v prednjačiti kome, brzati, ići (idem) naprijed (pred kim); (geschehen) događati se, zbivati se; geschlossen - raditi (postupati) složeno; mit jdm. - postupati s kim; gegen jdn. gerichtlich - tužiti koga sudu; Pflicht geht dem Vergnügen vor dužnost iznad svega; die Uhr geht vor sat brza

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > vorgehen

  • 10 vorsein

    (bin vor, war vor, vorgewesen aux sein) v biti pred kim; er ist ihm vor pretekao ga je

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > vorsein

  • 11 Abend

    m -s, -e večer (-i) f; (Westen) zapad m; es wird -, es geht auf (zum) - nastaje, približava se večer; am - uvečer; gegen - podvečer, predvečer; den - über cijelu večer; einen guten - sagen reći (reknem) dobar večer; ich komme vor - nicht zurück neću se prije večeri vratiti; zu - speisen (essen) večerati; zum - bekommen dobiti (-bijem) za večeru; der - des Lebens kraj m života, starost (-i) f; es ist noch nicht aller Tage - još se sve može izmijeniti; der - vor der Schlacht predvečerje n bitke; der heilige - badnjak; Montag - u ponedjeljak uvečer; des -s uvečer; montags abends svakog ponedjeljka uvečer, obično u ponedjeljak uvečer; heute (gestern, morgen) abend danas (jučer, sutra) uvečer

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Abend

  • 12 Abscheu

    m -s gnušenje n, odvratnost (-i) f; - einflößen činiti gnusnim; - vor etw, empfinden gaditi se; grstiti se pred čim; - vor dem Leeren užas m pred prazninom (lat. horror vacui)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Abscheu

  • 13 Anker

    m -s, - sidro n, kotva f; (Klammer) kuka, spona f; - werfen, vor - gehen usidriti se; vor - liegen biti usidren; die - lichten dignuti (-nem) sidra, otploviti

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Anker

  • 14 bang

    (e) adj strašljiv, tjeskoban (-bna, -bno); mir wird bange, mir wird angst und bange tjeskoba me hvata, tjeskobno mi je, bojim se; in -er Erwartung tjeskobno očekujući; jdm. vor etw. (dat.) - machen strašiti koga nečim, ulijevati kome strah pred nečim; mir ist - vor dršćem pred čim

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > bang

  • 15 Brücke

    f -, -n most m; schwimmende - plovni (pontonski) most; bewegliche pomičan (pokretan) most; stehende - stalan most; fliegende - pomičan (plivajući) most, kompa, skela f; vor jdm. die - aufziehen dići (dignem), dizati (dižem) pred kim pokretni most; (kein Geld mehr hergeben) ne dati ništa više na veresiju; vor jdm. die - niederlassen spustiti pred kim pokretni most, fig priteći (-teknem) mu u pomoć; alle -n hinter sich abbrechen razvaliti za sobom sve mostove, ne kaniti se više vratiti; eine - schlagen sagraditi most; dem Feinde goldene -n bauen sagraditi neprijatelju časno povlačenje; eine - über den Fluß schlagen premositi rijeku; hangende - (Kettenbrücke) viseći (lančani) most

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Brücke

  • 16 ekeln

    v; sich - vor, es ekelt einem vor gaditi se

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > ekeln

  • 17 Furcht

    f - strah m; in - setzen uplašiti; in - und Schrecken setzen natjerati u strah i trepet; in - geraten preplašiti se; jdn. in - erhalten držati (-žim) koga u strahu, stalno strašiti; aus - vor Strafe iz straha pred kaznom; jdm. - einflößen (einjagen) strašiti koga; vor - zittern drhtati (drš-ćem) od straha

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Furcht

  • 18 Gram

    m -(e)s žalost (-i), tuga f, jad m; vor - vergehen kiniti se, žalostiti se; vor - sterben umrijeti (-mrem) od tuge; jdm. gram sein biti ljutit, kivan (-vna, -vno) na koga, mrziti koga

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Gram

  • 19 haben

    (hatte, gehabt) v imati, posjedovati (-du-jem); Hunger - biti gladan (-dna, -dno); Durst - biti žedan (-dna, -dno); žeđati; Nachsicht - biti obziran (-rna, -rno); nicht Hehl - ne tajiti; im Gang - imati u poslu; nötig - trebati; gern - voljeti (-lim); recht - biti u pravu, imati pravo; unrecht - nemati pravo, biti u krivu; etw. fertig, zu Ende - biti svršio (-la, -lo), svršiti; etw. nicht wahr - wollen ne priznati istinitim, ne dopustiti; einen Freund an jdm. -, jdn. zum Freunde - imati koga za prijatelja; ein Auge auf etw. - pripaziti na nešto; jdn. zum Besten - rugati se kome; es dick hinter den Ohren - biti prefrigan; etw. am Schnürchen - nešto dobro znati, dobro se razumjeti (-mijem) u što; für etw. zu sorgen - morati se za što brinuti, morati brigu voditi o čemu; von jdm. nichts - können ne moći (mo- gu) od koga bilo što dobiti (imati bilo kakve koristi); einen Vorsprung vor jdm. - biti pretekao (-kla, -klo) koga; zu leben - imati od čega živjeti; willst du Arm und Bein entzwei - hoćeš li slomiti ruke i noge; er will es selbst gesehen - tvrdi da je na svoje oči vidio; ich will es nicht gesagt - kao da nisam rekao (-kla); wen meinst du vor dir zu - tko misliš da stoji pred tobom; er will es nicht Wort - neće da prizna; ich habe es gut dobro mi je; Sie haben gut reden lako je vama govoriti; ich habe noch zu bemerken moram još napomenuti; es hat mich Wunder čudim se; es hat etw. auf sich to nije bez važnosti; was hat das Kind što je djetetu? da haben wirs! evo ti belaja; sich haben fam ponosito se držati (-žim), umišljati si

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > haben

  • 20 Kopf

    m -es, Köpfe anat glava f; ein Mann von - pametna glava; offener - bistra glava; ein hohler - glupan m, šuplja glava; einen hellen - haben biti bistar (-stra, -stro), biti oštrouman (-mna, -mno); seinen - aufs Spiel setzen fig izložiti život; es geht an - und Kragen radi se o životu (o glavi); es wird ja nicht den - kosten neće stajati glave; es gilt den - život je u opasnosti; - und Schwanz glava i rep; fig početak i kraj; - hoch! glavu gore; den - verlieren izgubiti glavu, ne znati sebi pomoći; den - hoch tragen fig biti ponosan (-sna, -sno); den - schütteln tresti (-sem) glavom; den - aus der Schlinge ziehen fig spasiti se; den - behalten fig ne dati se smesti, ostati pri svome; seinen - aufsetzen fig biti tvrdoglav; joguniti se; sich den - zerbrechen razbijati sebi glavu; einen langsamen - haben biti spor mislilac, teško shvaćati; den - oben behalten fig ne podleći (-legnem) nesreći; ich setze den - darauf! evo moje glave!; über Hals und - navrat-nanos, naglo; wenn auch kein -, doch ein geschickter Arbeiter iako nije duhovit, a ono je ipak dobar radnik; jdm. den - waschen (zurechtrücken) oprati kome glavu; fig izgrditi koga, ispsovati (psujem) koga; jdm. den - verdrehen fig zbuniti koga, učiniti da se tko u koga zaljubi; jdm. etw. an den - sagen kazati (-žem) bez okolišanja; jdm. etw. an den - werfen baciti kome što u glavu; fig kazati (-žem) grubo, bezobzirno; sich jdm. an den - werfen fig nametati (-mećem) se kome; auf seinem - bestehen utuviti sebi što u glavu, ostati (-stajem) tvrdoglavo pri svojem; alles auf den - stellen okrenuti (-nem) tumbe; das beträgt auf den - to iznosi po glavi (osobi); nicht auf den - gefallen sein ne biti pao na glavu; fig biti bistar (-stra, -stro); aus dem -e hersagen govoriti naizust (napamet); das will mir nicht aus dem -e to ne mogu zaboraviti; er ist im -e wirr (nicht richtig) nije sasvim zdrave pameti; sich eine Kugel in den - jagen prostrijeliti sebi glavu; sich etw. in den - setzen utuviti sebi što u glavu; das will ihm nicht in den - to mu ne ide u glavu; f ig on to ne može shvatiti; mit dem - durch die Wand wollen htjeti glavom kroz zid, fig htjeti (hoću) nemoguće; es muß alles nach seinem -e sein on želi da sve bude po njegovoj volji; bis über den - in Schulden sein (stecken) biti zadužen do grla; um einen - großer sein biti za glavu veći; jdn. um einen - kürzer machen odrubiti kome glavu; von - zu Fuß od glave do pete; wie vor den - geschlagen kao udaren po glavi; fig kao omamljen; jdn. vor den - stoßen lupiti koga u glavu; fig ne imati obzira s kim; ljuto uvrijediti koga; dieser Wein steigt zu -e vino udara u glavu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Kopf

См. также в других словарях:

  • vor — vör …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Vor — Vor, eine Partikel, welche in gedoppelter Gestalt gefunden wird, und überhaupt eigentlich ein eher seyn bezeichnet, und zwar sowohl dem Orte, als der Zeit nach. Sie ist, I. Eine Präposition, welche sowohl die dritte, als die vierte Endung des… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • vor — (Abkürzung v.); Präposition mit Dativ und Akkusativ: vor dem Zaun stehen, aber sich vor den Zaun stellen; vor allem (vgl. d.) ; vor diesem; vor alters (vgl. d.) ; vor D✓Kurzem oder kurzem; vor der Zeit; vor Ort; Gnade vor Recht ergehen lassen;… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • vor — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • bevor • vorher • (früher) schon einmal • vorwärts • voran • …   Deutsch Wörterbuch

  • vor — vor: Das gemeingerm. Wort (Adverb, Präposition) mhd. vor, ahd. fora, got. faúr‹a›, aengl. for, schwed. för‹e› beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf der unter ↑ ver... dargestellten idg. Wurzel *per »über etwas hinaus« und ist …   Das Herkunftswörterbuch

  • Vor — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. VOR, sigle de trois lettres formé des lettres V, O et R peut faire référence à : VHF Omnidirectional Range, un système d aide à la navigation… …   Wikipédia en Français

  • Vör — est une déesse (« Asynes ») de la mythologie nordique. On la retrouve dans l Edda de Snorri : Tíunda Vör, hon er ok vitr ok spurul svá at engi hlut má hana leyna. Þat er orðtak at kona verði vör þess er hon verðr vís. La dixième… …   Wikipédia en Français

  • vor — ¹vor 1. auf der Vorderseite. 2. ↑ vorab. 3. im Beisein, in Anwesenheit. 4. aufgrund, durch, wegen; (geh. veraltend): ob. ²vor auf, avanti; hopp[, hopp]; los; marsch[, marsch]; nach vorn, voran, vorwärts, weiter; (ugs.): dawai; (bay …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • vor — Adv/Präp. std. (8. Jh.), mhd. vor(e), ahd. fora, as. for(a) , far Stammwort. Aus g. * fur (mit verschiedenen Endungen) vor , auch in gt. faur, anord. for , ae. for(e), afr. fora. Außergermanisch entsprechen ai. purā vor , gr. páros vor, früher .… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • vor — 1. Ich bin vor einer Woche zurückgekommen. 2. Das Auto steht vor der Tür. 3. Ich konnte vor Schmerzen nicht schlafen. 4. Grüßen Sie alle von mir, vor allem Frau Meier …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Vör — es una de las Ásynjur de acuerdo a la Edda prosaica. Tíunda Vör, hon er ok vitr ok spurul svá at engi hlut má hana leyna. Þat er orðtak at kona verði vör þess er hon verðr vís. La décima es Vör: ella es sabia y de espíritu inquisidor, así que… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»