Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(viande)

  • 41 NACAXOXOUHQUI

    nacaxoxôuhqui:
    Viande crue.
    " in îtlacual tônacâyôtl nacaxoxôuhqui nacatl iuccic: mochi quicua, in tlein micqui nacatl huellahêlli, quicua in ihiyâc, in xoquiyâc in palânqui ", sa nourriture c'est le maïs la viande crue, la viande cuite: il mange de tout, ce qui est mort, la viande repoussante, il mange ce qui pue, ce qui sent fort, ce qui est pourri.. Est dit du chien. Sah11,16.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACAXOXOUHQUI

  • 42 TOTOLNACATL

    tôtolnacatl:
    Viande de dinde.
    Sah10,80.
    " tlani quitlâliâyah molcaxic in chichinacatl, zan pani quitlâliâyah in tôtolnacatl ", en dessous ils plaçaient dans le plat à sauce la viande de chien, et au-dessus ils plaçaient la viande de dinde - at the bottom of the sauce dish they placed the dog meat on the top they placed the turkey.
    Préparation culinaire. Sah9,48.
    " tôtolnacatl in încôzqui ", de la viande de dinde leur sert de collier - (they had) turkey hen tamales as their necklaces. Sah2,177.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOTOLNACATL

  • 43 argot

    nm. ARGÔ (Albanais.001).
    A) argot des maçons et tailleurs de pierres:
    A1) (de Samoëns): mourmé nm. (001, Samoëns.010, Saxel). - N.: Monsieur Th. Buffet a publié le vocabulaire du Mourmé, dans la Revue Savoisienne, en 1900, p. 79 et 169, N.1.
    A2) (de Tarentaise): têratsu nm. <terrachu, terratsu, têratsu, têradzu, tératzu> (Moûtiers), tarashu (Thônes), tarassu (010). - N.: Monsieur l'abbé Pont a publié le Vocabulaire du Terratsu de la Tarentaise, à Chambéry, en 1869, contenant environ 300 mots, N.2.
    A3) (de Morzine et Montriond): ménedinye < ménedigne> / nedinye nm. (Morzine.081b / 081a, HCM.216), N.3.
    B) argot des ramoneurs: => Cheminée.
    --N.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de mourmé: âbya < argent> nf..
    Sav. antivwa < vache> nf..
    Sav. antivwashu < veau> nm.. belyanchyura < santé> nf.. béni < pain> nm., R. béni < (pain) bénit>. bounyanshe < sonnette> nf..
    Sav. brozhe < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brozhe < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. cheno < cochon> nm., R. => Flairer.
    Sav. drame < fromage> nm.. drelyanchîre < place> nf..
    Sav. étola < heure> nf..
    Sav. folyeuza < bourse> nf..
    Sav. galye < verre> nm.
    Sav. glyavwa < servante> nf., R. => Esclave. kanye < église> nf..
    Sav. kènye < maçon> nm.
    Sav. klarè < jour> nm., R. => Clair. kolyanshe < neige> nf..
    Sav. koti < manger> vt.. krie < viande> nf..
    Sav. kwénye < mort> nf..
    Sav. léfwà < soupe> nf.. makazâw < cordonnier> nm..
    Sav. mazâ < riche> nm.. mérèla < chèvre> nf..
    Sav. minshe < couteau> nm..
    Sav. moutlye < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. passanshe < jambe> nf., R. => Échalas (passé). pelyu < chat> nm., R => Poil.
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre.
    Sav. roubye < feu>, R. Rouge (comme le feu).
    Sav. lote <(un) franc « (une) livre> nf..
    Sav. sherepyà < tête> nf..
    Sav. wassa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>. zhoranse < eau-de-vie>. znaka < cuisine> nf., R. koznà.
    --N.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de terratsu: barénye < heure> nf.. bègala < chèvre> nf., R. / bika. blèyti <pieuter, coucher>, pp. m. blèyté (Tignes.141) bola < tête> nf., R. => Boule.
    Sav. boura < argent> nf.. brâmeré < veau> nm., R. brâmâ < crier>.
    Sav. brodza < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brodzo < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. chenâr < cochon> nm., R. => Flairer. din-na < église> nf..
    Sav. dzou < pain> nm..
    Sav. folyèta < bourse> nf.. friétse < fromage> nm..
    Sav. fyouka < neige> nf., R. (piémontais). gabwéza < jambe> nf., R. => Jambe.
    Sav. glavira < servante> nf., R. => Esclave.
    Sav. intarvêto < comprend-tu>, R. Entrevoir. kabriâtse < fromage> nm., R. (fromage de) Chèvre. kana < jambe> nf., R. kana < canne>.
    Sav. kanbêrlutso < ami> nm., R. => Camarade. kanya < faim> nf. (141). katsèlye < soupe> nf..
    Sav. klaru < jour> nm., R. => Clair.
    Sav. klérou < poire> nm.. kornéla < vache> nf., R. korna < corne>.
    Sav. koti < manger> vt..
    Sav. kouna < mort> nf.. kounu < médecin> nm.. libéro < verre> nm., R. li béro < le boire>. mashènâko < maçon> nm., R. mafon < maçon>
    Sav. mazâr < riche> nm..
    Sav. mêtcho < couteau> nm..
    Sav. néflo < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. pavi <bouffer, croquer, manger> vt. (141).
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre. rossè < poire> nm., R. (pro) rossè < (poire) roux>.
    Sav. rubyà < feu>, R. Rouge (comme le feu). sornyà < nuit noire> nf. (141). tanpèshu dè savâ < cordonnier> nm.. târpo < chat> nm., R. (celui qui attrape les) Rats (târpa < mulot>).
    Sav. tola <(un) franc « (une) livre> nf.. toupi <pioncer, dormir> (141) tira < viande> nf..
    Sav. trâga wéssa <arrosoir « porte eau> nm..
    Sav. traye wéssa < porteur d'eau> nm..
    Sav. wéssa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>.
    --N.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Quelques mots de ménedigne:
    Sav. antiva < vache> nf..
    Sav. antivo < veau> nm..
    Sav. antrevêto < comprend-tu>, R. Entrevoir. arton < pain> nm., R. g. artos.
    Sav. bora < argent> nf.. borfôdinye < faubourg> nm., R. fôbor. brèta < chèvre> nf..
    Sav. brozhe < dame> nf., R. Bourgeois.
    Sav. brozhò < monsieur> nm., R. Bourgeois.
    Sav. chniflo < cochon> nm., R. => Flairer >< Renifler.
    Sav. dramo < fromage> nm..
    Sav. éshwâ < soupe> nf..
    Sav. étola < heure> nf..
    Sav. flyèrô < poire> nm..
    Sav. folyetà < bourse> nf..
    Sav. fyoka < neige> nf., R. (piémontais).
    Sav. gâlyo < verre> nm.
    Sav. glyâva < servante> nf., R. => Esclave. grèlye < église> nf.. grin < chat> nm..
    Sav. kanbêrlyusso < ami> nm., R. Camarade. kârna < viande> nf., R. => Viande (kârna).
    Sav. kènye < maçon> nm.
    Sav. klyarow < jour> nm., R. => Clair. kolatchô < chocolat> nm., R. chokolâ.
    Sav. koti < manger> vt..
    Sav. kounyo < mort> nm.. krankâ < quelque chose>, R. kâkran. Man-nedinye < Samoëns>.
    Sav. mâzoo < riche> nm..
    Sav. minsho < couteau> nm..
    Sav. mouflo < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. nalyésse < sonnette> nf., R. snalye. nyafe < cordonnier> nm..
    Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre.
    Sav. roubyo < feu>, R. Rouge (comme le feu). rurarchêr < serrure> nf., R. sêrrura. Ryan-nedinye <Montriond, Haut-Chablais>, R. finale de Monryan + nedinye. sèdi-nplà < place> nf., R. plasse. sèta-ndinye < tasse> nf., R. tasse. téssan < santé> nf., R. fr. santé.
    Sav. shêrpyà < tête> nf.. shidi-nbou < boucher> nm., R. boushî. shiklò < clocher> nm., R. kloshî. shiplan < plancher> nm., R. planshî. stapo-ndinye < poste> nf., R. posta.
    Sav. tola <(un) franc « (une) livre> nf.. trâgâ < porter> vt., R. => (aide-) Maçon < all. tragen.
    Sav. wâssa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>.
    Sav. zhou < pain> nm.. znakò < cuisine> nf., R. koznà. Znanedinye < Morzine>, R. finale de Morznà + nedinye.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > argot

  • 44 vlees

    [spierweefsel] viande 〈v.〉
    [lichaam; de mens] chair 〈v.〉
    [m.b.t. vruchten, paddestoelen] pulpe 〈v.〉 chair
    voorbeelden:
    1   dat is vlees noch vis ce n'est ni chair, ni poisson
         mager vlees de la viande maigre
         een broodje warm vlees un sandwich de viande fumée chaude
         wild vlees in wond un bourgeon charnu; kleine woekering une excroissance
         figuurlijk het vlees (goed) onder de pekel houden se rincer la dalle
         in het vlees snijden couper dans le vif
         figuurlijk in eigen vlees snijden se faire du tort
         goed in zijn vlees zitten être bien en chair
         een in het vlees gegroeide nagel un ongle incarné
         spreekwoord geen vlees zonder been (il n'y a) point de viande sans os
         weten wat voor vlees men in de kuip heeft 〈m.b.t. iets〉 savoir à quoi on a affaire; 〈m.b.t. iemand〉 savoir à qui on a affaire
    → link=geest geest
    2   mijn eigen vlees en bloed la chair de ma chair
         de zonde des vlezes le péché de la chair
         de vlees geworden afgunst la jalousie incarnée
         bijbel het Woord is vlees geworden le Verbe s'est fait chair

    Deens-Russisch woordenboek > vlees

  • 45 esca

    esca, ae, f. [st2]1 [-] nourriture, aliments, pâture. [st2]2 [-] appât, amorce.    - escae maximae esse, Plaut.: être un grand mangeur.    - Plato escam malorum appellat voluptatem, Cic. de Sen. 13, 44: Platon appelle le plaisir l'appât du mal.
    * * *
    esca, ae, f. [st2]1 [-] nourriture, aliments, pâture. [st2]2 [-] appât, amorce.    - escae maximae esse, Plaut.: être un grand mangeur.    - Plato escam malorum appellat voluptatem, Cic. de Sen. 13, 44: Platon appelle le plaisir l'appât du mal.
    * * *
        Esca, huius escae, ab edendo dicta. Plaut. Viande.
    \
        Mollicula esca. Plaut. Viande mollette, Douillette, Delicate.
    \
        Hoc est esca mihi. Ouid. Cela est ma viande.
    \
        Vesci escis. Cic. Manger.
    \
        Esca. Cic. Mangeaille des bestes.
    \
        Esca. Cic. Amorce, Appast.
    \
        Ignis esca. Liu. Amorce à feu, Toute chose fort seiche, à quoy le feu se prend incontinent.

    Dictionarium latinogallicum > esca

  • 46 esculentus

    escŭlentus, a, um [st2]1 [-] qui se mange, mangeable, bon à manger, comestible. [st2]2 [-] nourrissant, substantiel, succulent. [st2]3 [-] qui mange.    - os semper esculentum, Plin.: bouche toujours pleine (de nourriture).
    * * *
    escŭlentus, a, um [st2]1 [-] qui se mange, mangeable, bon à manger, comestible. [st2]2 [-] nourrissant, substantiel, succulent. [st2]3 [-] qui mange.    - os semper esculentum, Plin.: bouche toujours pleine (de nourriture).
    * * *
        Esculentus, Adiectiuum. Cic. Qui est bon à manger.
    \
        Esculenta animalia. Plin. Qu'on mange, Bestes bonnes à manger.
    \
        Esculenta frusta. Cic. Morceaulx qu'on a mangez.
    \
        Esculenta merx. Columella. Marchandise de gueule.
    \
        Esculento ore homo. Plin. Qui ha tousjours des restes de viande entre les dens.
    \
        Esculentum, absolute. Cic. Viande.
    \
        Nihil esculenti. Plin. Nulle viande.

    Dictionarium latinogallicum > esculentus

  • 47 offa

    offa, ae, f. [st2]1 [-] masse de choses pétries, boulette, bouchée, morceau. [st2]2 [-] morceau de viande. [st2]3 [-] tumeur. [st2]4 [-] masse informe. [st2]5 [-] morceau (de poésie).
    * * *
    offa, ae, f. [st2]1 [-] masse de choses pétries, boulette, bouchée, morceau. [st2]2 [-] morceau de viande. [st2]3 [-] tumeur. [st2]4 [-] masse informe. [st2]5 [-] morceau (de poésie).
    * * *
        Offa, offae. Iuuenal. Une piece de chair coupee.
    \
        Offa penita. Fest. Une piece de chair coupee avec la queue.
    \
        Offa. Virgil. Une sorte de viande faicte de farine, eaue, miel, ou fourmage avec un oeuf parmi: de quoy usoyent les anciens en lieu de pain. Et se faisoit en rond comme un petit pain. Toutes autres sortes de viandes ou mangeaille qu'on bailloit aux bestes de quelques choses qu'elles fussent faictes, s'appelloyent Offa.
    \
        Offa. Plin. Toute petite piece massive, et espesse comme paste, et petits pains, Un gros morceau.

    Dictionarium latinogallicum > offa

  • 48 patina

    pătīna, ae, f. plat creux.
    * * *
    pătīna, ae, f. plat creux.
    * * *
        Patina, patinae, pen. corr. Horat. Une sorte de vaisseau large en quoy on servoit sur table la viande boullie, et en quoy on faisoit cuire poisson, ou chair, Un grand plat. C'est aussi la viande qu'on sert à table.
    \
        Tortae patinae in orbe Cumano. Stat. Tels vaisseaulx faicts de terre sur la roue par le potier.
    \
        Tollere patinam. Horat. Desservir la viande, Oster les plats.
    \
        Patina, Un plat fourni. quia olim in vna lance diuersa edulia struebant. Vnde Plautus magnam struem eduliorum dixit. Bud.

    Dictionarium latinogallicum > patina

  • 49 pulpamentum

    pulpamentum, i, n. [st2]1 [-] morceau de viande, morceau de poisson. [st2]2 [-] mets, ragoût.    - mihi est pulpamentum fames, Cic. Tusc. 5, 90: j'ai pour assaisonnement l'appétit.
    * * *
    pulpamentum, i, n. [st2]1 [-] morceau de viande, morceau de poisson. [st2]2 [-] mets, ragoût.    - mihi est pulpamentum fames, Cic. Tusc. 5, 90: j'ai pour assaisonnement l'appétit.
    * * *
        Pulpamentum, pulpamenti. Terent. Viande bien apprestee et assaisonnee.

    Dictionarium latinogallicum > pulpamentum

  • 50 tucetum

    tuccetum (tucetum), i, n. conserve de viande de boeuf.
    * * *
    tuccetum (tucetum), i, n. conserve de viande de boeuf.
    * * *
        Tucetum, tuceti, pe. prod. n. g. Pers. Une sorte de viande faicte de chair de porc hachee fort menue.
    \
        Tucetum perquamsapidissimum. Apul. Tressavoureux.

    Dictionarium latinogallicum > tucetum

  • 51 конина

    ж.
    viande f de cheval; du cheval
    * * *
    n
    gener. du cheval, viande rouge, viande chevaline

    Dictionnaire russe-français universel > конина

  • 52 мясной

    мясна́я пи́ща — nourriture carnée

    мясно́й бульо́н — bouillon m de viande

    мясны́е консе́рвы — conserves f pl de viande

    мясна́я торго́вля — boucherie f

    * * *
    adj

    Dictionnaire russe-français universel > мясной

  • 53 HUELLAHELLI

    huellahêlli:
    Ce qui est très sale, repoussant.
    " in îtlacual tônacâyôtl nacaxoxôuhqui nacatl iuccic: mochi quicua, in tlein micqui nacatl huellahêlli, quicua in ihiyâc, in xoquiyâc in palânqui ", sa nourritue c'est le maïs la viande crue, la viande cuite: il mange de tout, la viande de ce qui est mort, repoussante, il mange ce qui pue, ce qui sent fort, ce qui est pourri. Est dit du chien. Sah11,16.
    Form: sur tlahêlli, préf. huel.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUELLAHELLI

  • 54 MAZANACATL

    mazânacatl:
    Viande de cerf, venaison.
    Viande de cerf. Launey II 228.
    Citée dans une liste de viande vendues par le boucher, nacanâmacac. Sah10,80.
    " mazânacatl tlatentli ", venison sprinkled with seeds. Sah8,37.
    " mazânacatl patzcalloh ", venison with red chili tomatoes and ground squash seeds. Sah8,37.
    Venison, cité comme aliment en sauce dans Sah8,39.
    Form: sur nacatl, morph.incorp. mazâ-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAZANACATL

  • 55 MOLLI

    môlli:
    Sauce épaisse, ragoût, mexicanisme mole.
    Mole, viande en sauce.
    Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983.24.
    On donne au Mexique le nom de mole à diverses espèces de ragoût ou sauces épaisses, généralement pimentées et accompagnant des volailles ou de la viande. Launey Introd 145.
    Sauce, ragout, stew, soup, 'mole'. R.Andrews Introd 454.
    Cf. une liste de moles dans Sah10,70.
    " ye xocôya in môlli ", le mole devient aigre. Launey Introd 274.
    " cihtli môlli, tôchtli môlli ", hare with sauce, rabbit with sauce. Sah8,37.
    " niquepazoyôtia in môlli ", j'ajoute de l'épazote à la sauce.
    Cod Flor XI 182r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239v = Sah11,193.
    " mochihchîhua in môlli ", on prépare des sauces. Sah6,127.
    " in môlli in tlatônîlli ", la sauce, celle qui a été bouillie - sauce, [called] tlatonilli. Sah6,132.
    * à la forme possédée.
    " in îmôllo in îhuical tôtolin ", des sauces avec de la dinde. Sah8,39.
    Le Mole est l'un des plats les plus connus de la cuisine mexicaine, on le rencontre à la table des communautés rurales comme dans les plus grands restaurants. C'est le plat que l'on sert pour les fêtes et les grands événements et sa seule présence signifie que le repas sera un banquet.
    A l'époque préhispanique il se préparait à la manière d'une sauce avec la combinaison des différents types de piments. Il était hautement apprécié et se consommait accompagné de tortillas et d'un peu de viande provenant de la chasse.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MOLLI

  • 56 NACATLAHTLALIH

    nacatlahtlâlih:
    Celui qui prépare la viande.
    " in nacatlahtlâlih in nacatl îpan ihcac ", celui qui prépare la viande, qui préside à la viande. Sah2,149.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NACATLAHTLALIH

  • 57 PALANQUI

    palânqui, plur. palânqueh, pft sur palâni.
    1.\PALANQUI pourri, corrompu.
    Est dit du mauvais papier. Sah10,78.
    " in îtlacual tonacayotl nacaxoxôuhqui nacatl iuccic: mochi quicua, in tlein micqui nacatl huellahelli, quicua in ihiyac, in xoquiyac in palânqui ", sa nourriture c'est le maïs la viande crue, la viande cuite: il mange de tout, la viande de ce qui est mort, repoussante, il mange ce qui pue, ce qui sent fort, ce qui est pourri - its food is maise, raw meat, cooked meat. It eats all: the flesh of the dead, the spoiled; it eats the revolting, the stinking, the rotting. Est dit du chien. Sah11,16.
    " huetzi in xoyauhqui, in palânqui, in picîltic ", les (grains) avariés, pourris, minuscules sont éliminés - the spoiled, the rotten, the shrunken falls away. Il s'agit de grains de maïs à semer. Sah11,283.
    * à la forme possédée. " nopalâncâuh ", ma chose pourrie. cf. aussi 'no-palânca'.
    * plur., 'nopalâncâhuân'.
    2.\PALANQUI purulent.
    Angl., festered.
    Est dit à propos de la chair, nacatl. Sah10,96.
    Esp., podrido (M I 96v.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PALANQUI

  • 58 TAMALLI

    tamalli:
    Petit pain de pâte de maïs farcis à la viande, tamales.
    Pâtés de maïs cuits à la vapeur.
    Semoule de maïs cuite à la vapeur. On enveloppe une petite quantité de 'masa' (maïs bouilli puis moulu) dans une feuille de 'mazorca' (épi de maïs) après l'avoir fourré de divers ingrédients (herbes odoriférantes, frijoles, viande en sauce ('mole'), etc.) et on cuit le tout à la vapeur.
    Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983,24.
    Le tamal est une préparation à base de semoule de maïs, qui peut être sucrée ou salée (sous forme de pâté fourré de viande par exemple).
    R.Siméon dit: pain ou gateau de maïs dont la pâte était enveloppée et cuite dans les feuilles mêmes de l'épi (tamal ou tamale). On en faisait de différentes sortes.
    Liste de tamales. Sah10,69.
    Vendus par le vendeur de fruits. SahSah10,79.
    " ôntetl tzopêlic tamalli ", deux tamales doux.
    Dans un rite funéraire. Sah2,136.
    " in cuahuitl ahnôzo tlachinôlâcatl in tlatlaz, in îtlân iucciz tamalli ", le bois ou les roseaux à faire du feu brûleront, sur quoi cuiront les tamales. Sah9,33.
    " in îxquich cualôni, tlaxcalli, tamalli, neuctamalli, neuctlaxcalli, hueyi tlaxcalli, tlaxcalmimilli ", tout ce qui est bon à manger, les tortillas, les tamales, les tamales au miel, les tortillas au miel, les grandes tortillas, les tortillas roulées. Sah8,69.
    " in chihchîltic tamalli ", des tamales rouges. Sah8,39.
    " nacatlaôyoh tamalli chîlcôzyoh ", des tamales de viandes cuits avec du maïs et du piment jaune. Sah8,37.
    " quichîhuah tamalli ", elles font des tamales.
    Est dit de vieilles femmes, ilamatqueh. Sah4,123.
    " îxquich popoxcahui in tamalli ", tous les tamales moisissent - all the tamales became mouldy. Sah4,122.
    Cf. les variétés neuctamalli, xocotamalli, miyahuatamalli, yacacoltamalli, tenextamalli.
    * à la forme possédée.
    " in întamal cencah zan tepitotôn ", leurs tamales étaient très petits.
    Il s'agit d'offrandes aux figurines des montagnes. Sah2,151.
    *\TAMALLI n.pers. Cf. partie historique.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TAMALLI

  • 59 steak

    English-French dictionary > steak

  • 60 chair

    nf. ; viande sans os ; partie charnue du corps ; pulpe (des fruits, des légumes à peau ou écorce): PORPA (Albanais 001, Albertville, Annecy 003, Combe-Sillingy 018, Saxel 002), porpra (Arvillard 228), pourpa (DS4 37), R.2 l. ; kârna (Arvillard), shér (001, 002, tsèr (Moûtiers), ché (Clermont) ; vyanda < viande> (Chambéry).
    A1) chair de poule, peau humaine devenue comme granuleuse (comme la peau d'une poule plumée): pé / pyô chair d(e) polalye < peau de poule> nf. (001, 002, Thônes / 228, Leschaux) ; grèvolè < frisson> nm. (Leschaux), grata-polalyea nf. (Albertville), frouska < frousse> nf. (003).
    B1) v., se planter dans la chair (ep. d'une épine): s'êporpâ (018), R.2.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - porpa / afr. polpe < l. pulpa <chair, viande, pulpe des fruits>, D. => Fesse, Mollet.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > chair

См. также в других словарях:

  • VIANDE — Produit de la chasse puis de l’élevage, symbole de force et de richesse, aliment noble, objet d’un commerce mondial plus important que celui des produits sidérurgiques, sujet de nombreuses recherches, matière première d’industries en constante… …   Encyclopédie Universelle

  • viande — Viande. s. f. La chair des animaux terrestres, & des oiseaux dont on se nourrit. Le mouton est une bonne viande. le cerf est une viande grossiere, melancolique, de mauvais suc. viande delicieuse, delicate, exquise, de bonne viande, de belle… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • VIANDE — VIANDE, VIANDE DÉFENDUE, VIANDE DANGEREUSE. Court examen des préceptes juifs et chrétiens, et de ceux des anciens philosophes.     Viande vient sans doute de victus, ce qui nourrit, ce qui soutient la vie; de victus on fit viventia; de viventia,… …   Dictionnaire philosophique de Voltaire

  • Viande — Différents types de viandes La viande désigne l ensemble des aliments animaux constitués par les tissus musculaires associés à du gras, des nerfs et du sang, ainsi que la triperie et les abats. C est une production agricole issue de l élevage ou… …   Wikipédia en Français

  • viande — (vian d ; Regnier dit vi an d ; c est l ancienne prononciation) s. f. 1°   Toute espèce d aliment, tout ce qui est propre à soutenir la vie (sens primitif dont il reste plusieurs traces dans la langue). •   Qui nous a donné cette diversité de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VIANDE — s. f. La chair des animaux terrestres et des oiseaux dont on se nourrit. Le mouton est une bonne viande. Le cerf est une viande grossière, de mauvais suc. Viande délicieuse, délicate, exquise, fort nourrissante. De bonne viande. De belle viande.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • viande — I. Viande, Esca, Cibus, Cibaria. Il vient de Viuo Latin, ce que l Itaþlien represente mieux, disant, Vivanda. et parce viande, c est ce dont l homme se paist pour vivre. L Espagnol conformément à ce dit, Yo biþve con el Duque, pour dire, Je suis… …   Thresor de la langue françoyse

  • VIANDE — n. f. Chair des animaux et des oiseaux dont on se nourrit. Viande grossière, indigeste, lourde, nourrissante, délicate, savoureuse. Viande mortifiée. Viande fraîche, fraîche tuée. Viande trop faite. Viande gâtée. Viande frigorifiée. Viande… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • viande — nf., chair, bidoche : VYANDA (Aillon Jeune, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Bauges, Bellecombe Bauges, Chambéry, Chapelle St Maurice, Compôte Bauges, Cordon, Doucy Bauges, Monnetier Mornex, Montagny Bozel, Reyvroz, St Nicolas Chapelle …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • viande — n.f. Corps humain. Amener sa viande, venir. Mettre la viande dans le torchon, se mettre au lit. / Épouse, concubine : Ma viande. / Marchand de viande, proxénète. / Viande froide, cadavre, corps (pompes fun.). Biographie préparée à l avance,… …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • Viande de bœuf — Bœuf Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»