Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(verzögerung)

  • 101 hinauszögern

    hi·naus|zö·gern
    vt
    etw \hinauszögern to put off sth sep, to delay sth
    sich \hinauszögern to be delayed

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > hinauszögern

  • 102 hinterherhinken

    hin·ter·her|hin·ken
    vi sein
    jdm/einer S. \hinterherhinken to limp after sb/sth
    einer S. dat \hinterherhinken to lag behind sth

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > hinterherhinken

  • 103 LD-CELP-CODEC

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > LD-CELP-CODEC

  • 104 mehrfaches Echo

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > mehrfaches Echo

  • 105 Satellitenkanallaufzeit

    Satellitenkanallaufzeit f KL satellite channel delay (wegen hoher Laufzeit nur Sprachcodierung mit geringer Verzögerung anwendbar, z. B. LD-CELP-CODEC nach Empfehlung G.728)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Satellitenkanallaufzeit

  • 106 Verzug

    Verzug m time lag (siehe auch: Verzögerung)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Verzug

  • 107 lag

    French\ \ retard; décalage
    German\ \ Lag; Verzögerung
    Dutch\ \ vertraging
    Italian\ \ sfasamento
    Spanish\ \ desplazamiento; desfasamiento
    Catalan\ \ desfasament, retard
    Portuguese\ \ atraso; desfasamento; defasagem (bra)
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ tidsforskydning
    Norwegian\ \ tidsforskyvning
    Swedish\ \ tidsförskjutning; lagg
    Greek\ \ καθυστέρηση
    Finnish\ \ viive; viipymä
    Hungarian\ \ késleltetés; idõbeli eltolódás
    Turkish\ \ gecikme
    Estonian\ \ viitaeg; ajanihe
    Lithuanian\ \ vėlavimas; vėlinimasis
    Slovenian\ \ odlog; zamik
    Polish\ \ opóźnienie; zwłoka; pozostawać w tyle; opóźniać się
    Russian\ \ лаг
    Ukrainian\ \ відставати; запізнюватись
    Serbian\ \ временско заостајање; лаг
    Icelandic\ \ töf; timamunur
    Euskara\ \ lag
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ تاخیر
    Arabic\ \ التخلف (يتخلف)
    Afrikaans\ \ sloer (v); sloering (n)
    Chinese\ \ 滞 后
    Korean\ \ 시차

    Statistical terms > lag

  • 108 snap reading method

    = ratio delay method
    French\ \ méthode des observations instantanées
    German\ \ Snap Lesemethode; Verhältnis Verzögerung Methode
    Dutch\ \ snap reading method; ratio delay method
    Italian\ \ metodo di lettura a caso; metodo del ritardo del rapporto
    Spanish\ \ método de lectura complemento; método de la proporción retraso
    Catalan\ \ -
    Portuguese\ \ método dos registos instantâneos; método dos registros instantâneos (bra)
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ -
    Norwegian\ \ -
    Swedish\ \ -
    Greek\ \ snap μέθοδος ανάγνωσης; αναλογία μέθοδο καθυστέρηση
    Finnish\ \ aikaan perustuva otanta; vaihtoehtoinen nimitys aikaan perustavalle otannalle
    Hungarian\ \ arány késleltetési módszer
    Turkish\ \ atlamalı okuma yöntemi (metodu); oran erteleme yöntemi (metodu)
    Estonian\ \ -
    Lithuanian\ \ momentinio skaitymo metodas, būdas
    Slovenian\ \ -
    Polish\ \ metoda szybkiego czytania; metoda opóźnionego ilorazu
    Russian\ \ метод быстрого считывания; метод анализа потерь рабочего времени
    Ukrainian\ \ -
    Serbian\ \ -
    Icelandic\ \ smella lestur aðferð; hlutfall tafar aðferð
    Euskara\ \ -
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ طريقة القراءة السريعة ، طريقة تأخير النسبة
    Afrikaans\ \ tydstipwaarnemingsmetode
    Chinese\ \ 快 读 法; 比 率 延 滞 法
    Korean\ \ 스넵 리딩 방법, 지연비율방법

    Statistical terms > snap reading method

  • 109 time lag

    French\ \ retard (dans le temps); décalage
    German\ \ zeitliche Verschiebung; Verzögerung
    Dutch\ \ vertraging
    Italian\ \ sfasamenti nel tempo
    Spanish\ \ desplazamiento cronológico; desfasamiento cronológico
    Catalan\ \ increment de temps
    Portuguese\ \ desfasamento temporal; desfasagem temporal (bra)
    Romanian\ \ -
    Danish\ \ tidsforskydning
    Norwegian\ \ tidsforskyvning
    Swedish\ \ tidsförskjutning
    Greek\ \ χρονική καθυστέρηση
    Finnish\ \ viive;viipymä; viivästys; aikaviive
    Hungarian\ \ idõbeli elmaradás
    Turkish\ \ zaman gecikmesi
    Estonian\ \ viitaeg
    Lithuanian\ \ laiko vėlavimas; laiko vėlinimasis
    Slovenian\ \ -
    Polish\ \ opóźnienie czasowe
    Ukrainian\ \ запізнення в часі
    Serbian\ \ заостајање (протекло време)
    Icelandic\ \ tíma töf
    Euskara\ \ -
    Farsi\ \ -
    Persian-Farsi\ \ -
    Arabic\ \ التخلف الزمني
    Afrikaans\ \ tydsloering
    Chinese\ \ 时 滞
    Korean\ \ 시차

    Statistical terms > time lag

  • 110 Aufschub

    m
    (Verzögerung) delay, (Vertagung) postponement

    Deutsch-Englisch-Wörterbuch mini > Aufschub

  • 111 Aufschlagzünder

    m
    percussion fuse
    (mit/ohne Verzögerung)
    direct action fuze Am. / fuse Br.

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Aufschlagzünder

  • 112 σημεῖον

    σημεῖον, ου, τό (s. prec. entry; Aeschyl., Hdt.+; ins, pap, LXX, pseudepigr., Philo, Joseph., apolog.; loanw. in rabb.; Hippol., Ref. 6, 27, 4; Did., Gen. 115, 9 ‘symbol’; gener. ‘sign’)
    a sign or distinguishing mark whereby someth. is known, sign, token, indication (Diod S 3, 66, 3=evidences τῆς παρουσίας τοῦ θεοῦ; Cornutus 16 p. 21, 9.—Arrian, Anab. 6, 26, 4 of marks in the landscape showing direction; ParJer 5:11 τὰ ς. τῆς πόλεως; Just., A I, 55, 6 al.; Iren. 1, 14, 8 [Harv. I 143, 10]; Orig., C. Cels. 3, 43, 36 ς. τῆς μετὰ θάνατον ἐπιφανείας αὐτοῦ [sc. Ἰησοῦ]; 2, 59, 6 of the scars of the resurrected Lord τὰ ς. τῆς κολάσεως). τοῦτο ὑμῖν σημεῖον this (will be) a sign for you Lk 2:12 (cp. Is 37:30). ὅ ἐστιν ς. ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ this is the mark of genuineness in every letter 2 Th 3:17 (Ps.-Pla., Ep. 13, 360a has at its beginning the words σύμβολον ὅτι παρʼ ἐμοῦ ἐστιν). Of a signal previously agreed upon δοῦναί τινι σημεῖον (PFay 128, 7 ἔδωκεν ἡμῖν σημεῖον ‘he gave us a signal’; Jos., Ant. 12, 404) Mt 26:48; 1 Cl 12:7.— A sign of things to come (PsSol 15:9 τὸ … σημεῖον ἀπωλείας ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτῶν; Did., Gen. 191, 6; Philo, Op. M. 58 σημεῖα μελλόντων; Jos., Bell. 6, 285; 296; 297) Mk 13:4; Lk 21:7. The event to be expected is added in the gen. τί τὸ ς. τῆς σῆς παρουσίας; Mt 24:3. τὸ ς. τοῦ υἱοῦ τοῦ ἀνθρώπου the sign by which one can mark the coming of the Human One (Son of Man) vs. 30 (TGlasson, JTS 15, ’64, 299f [a military metaphor, ‘standard’; cp. Is 18:3; 1QM 3f]). τὰ σημεῖα τῶν καιρῶν the signs of the (end)times (καιρός 3b) Mt 16:3. A sign of warning (Plut., Caes. 737 [63, 1]; SibOr 3, 457; Mel., P. 14, 90) 1 Cl 11:2. Prob. in like manner αἱ γλῶσσαι εἰς σημεῖόν εἰσιν τοῖς ἀπίστοις the tongues (γλῶσσα 3) serve as a (warning) sign to the unbelievers 1 Cor 14:22. Likew. the sign of Jonah (s. Ἰωνᾶς 1) in Luke: Lk 11:29, 30. Here the Human One is to be a sign to his generation, as Jonah was to the Ninevites; cp. οὗτος κεῖται εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον (s. ἀντιλέγω 2) 2:34 (cp. Is 11:12).—W-S. §30, 10d.—GRunze, Das Zeichen des Menschensohnes u. der Doppelsinn des Jonazeichens 1897 (against him PSchmiedel, Lit. Centralblatt 48, 1897, 513–15; Runze again, ZWT 41, 1898, 171–85; finally PSchm. ibid. 514–25); PAsmussen, Protestantenblatt 37, 1904, 375–8; STyson, Bibl. World 33,1909, 96–101; CBowen, AJT 20, 1916, 414–21; JMichael, JTS 21, 1920, 146–59; JBonsirven, RSR 24, ’34, 450–55; HGale, JBL 60, ’41, 255–60; PSeidelin, Das Jonaszeichen, StTh 5, ’51, 119–31; AVögtle, Wikenhauser Festschr. ’53, 230–77; OGlombitza, D. Zeichen des Jona, NTS 8, ’62, 359–66.—In the OT circumcision is σημεῖον διαθήκης=a sign or token of belonging to the covenant (Gen 17:11). For Paul this sign becomes a mark, or seal (so σημεῖον: PRev 26, 5 [III B.C.]; PRein 9 introd. [II B.C.]; 35, 3; BGU 1064, 18) σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς σφραγῖδα he got the mark of circumcision as a seal Ro 4:11. In the difficult pass. B 12:5 ἐν σημείῳ is prob. best taken as by a sign; but it is poss. that the text is defective (s. Windisch, Hdb. ad loc.; RKraft, Did. and Barnabas ’65, 119 note: ‘standard, norm’).—τὰ σημεῖα τοῦ ἀποστόλου 2 Cor 12:12a belongs rather to the next category; the signs of the (true) apostle (cp. SIG 831, 14 [117 A.D.] ἡγούμην σημεῖα ἀγαθῶν ἀνδρῶν) are, as is shown by the verb κατειργάσθη and what follows, the wonders or miracles performed by him.
    an event that is an indication or confirmation of intervention by transcendent powers, miracle, portent
    α. a miracle of divine origin, performed by God himself, by Christ, or by men of God (cp. Diod S 5, 70, 4 πολλὰ ς. of the young Zeus; 16, 27, 2 ἐγένετο αὐτῷ σημεῖον ἐν τῷ ἱερῷ τοῦ Ἀπόλλωνος; Strabo 16, 2, 35 παρὰ τ. θεοῦ ς.; Appian, Ital. 8 §1 σημείων γενομένων ἐκ Διός, Hann. 56 §233; SIG 709, 25 [c. 107 B.C.] διὰ τῶν ἐν τῷ ἱερῷ γενομένων σαμείων; PGM 1, 65; 74; Jos., Ant. 2, 274; 280; Mel., P. 78, 568): Mt 12:38f; 16:1 (ς. ἐκ τοῦ οὐρανοῦ), 4; Mk 8:11 (ς. ἀπὸ τοῦ οὐρανοῦ, as Synes., Prov. 1, 7; s. OLinton, The Demand for a Sign from Heaven, StTh 19, ’65, 112–29; JGibson, JSNT 38, ’90, 37–66, a phenomenon suggesting divine deliverance), 12; 16:17, 20; Lk 11:16 (ς. ἐξ οὐρανοῦ), 29 (s. 1 above); 23:8; J 2:11, 18, 23; 3:2; 4:54; 6:2, 14, 26, 30; 7:31; 9:16; 10:41; 11:47; 12:18, 37; 20:30 (on σημ. as a designation of Jesus’ miracles in J s. Hdb. on J 2:11 and 6:26; JBernard, ICC John 1929, I introd. 176–86; CBarrett, The Gosp. acc. to St. John, ’55, 62–65); Ac 4:16, 22 (τὸ ς. τῆς ἰάσεως the miracle of healing); 8:6; 1 Cor 1:22; Agr 9. τί εἴδετε σημεῖον ἐπὶ τὸν γεννηθέντα βασιλέα; what kind of sign did you see over the newborn king? GJs 21:2 (codd.). τὸ σημεῖον τὸ ἐνάρετον the marvelous sign AcPl Ha 3,16.—σημεῖα καὶ τέρατα (Polyb. 3, 112, 8 σημείων δὲ καὶ τεράτων πᾶν μὲν ἱερόν, πᾶσα δʼ ἦν οἰκία πλήρης; Plut., Alex. 706 [75, 1 sing.]; Appian, Bell. Civ. 2, 36 §144 τέρατα καὶ σημεῖα οὐράνια; 4, 4 §14; Aelian, VH 12, 57; Philo, Mos. 1, 95, Aet. M. 2; Jos., Bell. 1, 28, Ant. 20, 168. Oft. in LXX: Ex 7:3; Dt 4:34; 6:22; 7:19 al.; Is 8:18; 20:3; Jer 39:21; Wsd 8:8; 10:16) J 4:48; Ac 2:43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12; Ro 15:19; Hb 2:4; 1 Cl 51:5; B 4:14; 5:8. δυνάμεις καὶ τέρατα κ. σημεῖα Ac 2:22; 2 Cor 12:12b (SSchreiber, Paulus als Wundertäter: BZNW 79, ’96) σημεῖα καὶ δυνάμεις Ac 8:13.—1 Cl 25:1; 2 Cl 15:4. SMc-Casland, JBL 76, ’57, 149–52; MWhittaker, Studia Evangelica 5, ’68, 155–58.
    β. worked by Satan or his agents to mislead God’s people (s. Iren. 5, 28, 2 [Harv. V 401, 32]) Rv 13:13f; 16:14; 19:20. σημεῖα κ. τέρατα Mt 24:24; Mk 13:22 (GBeasley-Murray, A Commentary on Mk 13, ’57; EGrässer, D. Problem der Parusie-verzögerung, ’57, 152–70); 2 Th 2:9; D 16:4.
    portent terrifying appearances in the heavens, never before seen, as portents of the last days Lk 21:11, 25 (Appian, Bell. Civ. 4, 4 §14 σημεῖα πολλά around the sun; AscIs 3, 20); Ac 2:19 (cp. Jo 3:3); s. D 16:6. Of that which the seer of the Apocalypse sees ἐν τῷ οὐρανῷ Rv 12:1, 3; 15:1. Of the portentous signs in heaven and earth at the death of Jesus GPt 8:28 (cp. Da 6:28 Theod. σημεῖα κ. τέρατα ἐν οὐρανῷ κ. ἐπὶ τῆς γῆς; Diod S 38 + 39 Fgm. 5: at the end of each one of the eight ages ordained by God there is a σημεῖον ἐκ γῆς ἢ οὐρανοῦ θαυμάσιον).—On miracles s. SIG 1168–73; RLembert, Das Wunder bei Römern u. Griechen I 1905; RReitzenstein, Hellenist. Wundererzählungen 1906, OWeinreich, Antike Heilungswunder 1909, Gebet u. Wunder: WSchmid Festschr. 1929, 169ff; PWendland, De Fabellis Antiquis earumque ad Christianos Propagatione 1911; FKutsch, Attische Heilgötter u. Heilheroen 1913; WJayne, The Healing Gods of Ancient Civilizations 1925; RHerzog, D. Wunderheilungen v. Epidaurus ’31; PFiebig, Jüdische Wundergeschichten des ntl. Zeitalters 1911; ASchlatter, Das Wunder in d. Synagoge 1912.—RLehmann, Naturwissenschaft u. bibl. Wunderfrage 1930; GNaumann, Die Wertschätzung des Wunders im NT 1903; GTraub, Das Wunder im NT2 1907; KBeth, Die Wunder Jesu 1908; JThompson, Miracles in the NT 1911; LFonck, Die Wunder des Herrn im Ev.2 1907; LFillion, Les miracles de Jésus-Christ 1909/1910; PDausch, Die Wunder Jesu 1912; SEitrem, Nordisk Tidskrift for Filologie 5, 1919, 30–36; RBultmann, Die Gesch. der synopt. Tradition2 ’31, 223–60; RJelke, Die Wunder Jesu 1922; GShafto, The Wonders of the Kingdom 1924; JBest, The Miracles of Christ in the Light of our Present Day Knowledge ’37; TTorrance, Expository Studies in St. John’s Miracles ’38; ARichardson, The Miracle Stories of the Gospels ’41; AFridrichsen, Le Problème du Miracle dans le Christianisme primitif: Études d’ Hist. et de Phil. rel. XII 1925; HSchlingensiepen, Die Wunder des NT ’33; OPerels, D. Wunderüberlieferung der Synoptiker ’34; PSaintyves, Essais de folklore biblique 1923; GMarquardt, D. Wunderproblem in d. deutschen prot. Theologie der Gegenwart ’33; GDelling, D. Verständnis des Wunders im NT, ZST 24, ’55, 265–80, Zur Beurteilung des Wunders durch d. Antike: Studien zum NT ’70, 53–71; SMcCasland, Signs and Wonders, JBL 76, ’57, 149–52; CBarrett, The Gosp. Acc. to John ’55, 62–65; JCharlier, La notion de signe (sêmeion) dans J: RSPT 43, ’59, 434–48; PRiga, Signs of Glory (J): Int 17, ’63, 402–24; HvanderLoos, The Miracles of Jesus ’65; WNicol, The Semeia in the Fourth Gosp. ’72; for Acts s. FNeirynck, the Miracle Stories in the Acts of the Apostles, An Introduction, in Les Actes des Apôtres, ed. JKremer ’79, 169–213.—Esp. on the healing of demoniacs JWeiss, RE IV 408ff; JJaeger, Ist Jesus Christus ein Suggestionstherapeut gewesen? 1918; KKnur, M.D., Christus medicus? 1905; KDusberger, Bibel u. Kirche ’51, 114–17 (foretoken).—RGrant, Miracle and Natural Law in Graeco-Roman and Early Christian Thought ’52. S. also the lit. s.v. δαιμόνιον 2.—See further MWestermann, ed. ΠΑΡΑΔΟΞΑΓΡΑΦΟΙ, Scriptores Rerum Mirabilium Graeci, 1839.—B. 914. DELG s.v. σῆμα. M-M. DBS XII 1281–1330. EDNT. ABD IV 869 (lit.). TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σημεῖον

  • 113 действительное значение выдержки времени электрического реле

    1. actual value of a specified time


    действительное значение выдержки времени электрического реле
    Значение выдержки времени электрического реле, полученное в заданных условиях
    [ ГОСТ 16022-83]

    EN

    actual value of a specified time
    the value of a time interval obtained under specified conditions
    [IEV number 446-17-17]

    FR

    valeur mesurée d'une temporisation
    valeur d'une temporisation obtenue dans des conditions spécifiées
    [IEV number 446-17-17]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > действительное значение выдержки времени электрического реле

  • 114 диапазон уставок выдержки времени электрического реле

    1. timing range
    2. time range
    3. setting range of a specified time

     

    диапазон уставок выдержки времени электрического реле
    Совокупность значений уставок выдержки времени электрического реле
    [ ГОСТ 16022-83]

    EN

    setting range of a specified time
    the range of the setting values of a specified time
    [IEV number 446-17-18]

    FR

    domaine d'ajustement d'une temporisation
    ensemble des valeurs d'ajustement d'une temporisation
    [IEV number 446-17-18]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    129. Диапазон уставок выдержки времени электрического реле

    D. Einstellbereich der Virzögerung

    E. Setting range of a specified time

    F. Domaine d’ajustement d’une temporisation

    Совокупность значений уставок выдержки времени электрического реле

    Источник: ГОСТ 16022-83: Реле электрические. Термины и определения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > диапазон уставок выдержки времени электрического реле

  • 115 устройство дифференциального тока с преднамеренной выдержкой времени

    1. residual current device with intentional time-delay

     

    устройство дифференциального тока с преднамеренной выдержкой времени
    -
    [IEV number 442-05-11]

    EN

    residual current device with intentional time-delay
    residual current device specially designed in order to permit the association with a particular device, so that such an association operates as a time-delay residual current device
    [IEV number 442-05-11]

    FR

    dispositif différentiel à possibilité de retard
    dispositif de coupure différentiel qui, grâce à des dispositions spéciales de construction, peut être combiné avec un dispositif particulier, de façon que cette combinaison constitue un dispositif de coupure différentiel temporisé
    [IEV number 442-05-11]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > устройство дифференциального тока с преднамеренной выдержкой времени

См. также в других словарях:

  • Verzögerung — ist negative Beschleunigung („Entschleunigung“, Verlangsamung). Physikalisch bezeichnet Verzögerung den Fall, wo ein Beschleunigungsvektor dem Geschwindigkeitsvektor entgegengerichtet ist. Mathematisch wird jede Änderung einer Geschwindigkeit als …   Deutsch Wikipedia

  • Verzögerung — (Musik), s. Retardation u. Ritardando …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Verzögerung — (Retardation), s. Beschleunigung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Verzögerung — 1. ↑Retardation, 2. ↑Protraktion, Retardierung …   Das große Fremdwörterbuch

  • Verzögerung — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • Verspätung Bsp.: • Unklare Nachrichten verursachen Verzögerungen …   Deutsch Wörterbuch

  • Verzögerung — Entschleunigung; Verlangsamung; Obstruktion; Widerstand; Blockierung; Behinderung; Verschiebung; Aussetzung; Aufschub; Rückstand; Verzug; …   Universal-Lexikon

  • Verzögerung — Aufhaltung, Aufschub, Behinderung, Blockierung, Fristung, Fristverlängerung, Hemmung, Rückstand, Stundung, Unpünktlichkeit, Verlängerung, Verschiebung, Verschleppung, Verspätung, Vertagung, Verzug; (schweiz.): Unterbruch; (geh.): Aufenthalt;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Verzögerung — die Verzögerung, en (Mittelstufe) Zustand, in dem etw. später als geplant eintritt Beispiel: Er hat die Rate mit drei Tagen Verzögerung bezahlt …   Extremes Deutsch

  • Verzögerung — verzögern, Verzögerung ↑ zögern …   Das Herkunftswörterbuch

  • Verzögerung — vėlinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. delay; lag; retardation; time delay vok. Verspätung, f; Verzögerung, f; Zeitverzögerung, f rus. задержка, f; запаздывание, n pranc. délai, m; retard, m; retardement, m …   Automatikos terminų žodynas

  • Verzögerung — delsimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. lag vok. Verzögerung, f rus. замедление, n pranc. retard, m …   Automatikos terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»