-
1 vecchio
vecchio I. agg. 1. vieux: diventare vecchio devenir vieux; sentirsi vecchio se sentir vieux; un viso vecchio e stanco un visage vieux et fatigué; un vecchio casolare une vieille ferme. 2. ( anziano) vieux, âgé: è più vecchio di me il est plus vieux que moi, il est plus âgé que moi; è più vecchio di me di tre anni il a trois ans de plus que moi. 3. ( che dura da molto tempo) vieux: una vecchia amicizia une vieille amitié; un vecchio cliente un vieux client; il vecchio quartiere le vieux quartier; una vecchia abitudine une vieille habitude. 4. ( antico) vieux, ancien: mi piacciono molto i mobili vecchi j'aime beaucoup les vieux meubles, j'aime beaucoup les meubles anciens. 5. (di prima, precedente) vieux, ancien è meglio tornare al vecchio sistema il vaut mieux retourner au vieux système, il vaut mieux retourner à l'ancien système. 6. ( di un tempo) ancien: ho incontrato il mio vecchio professore di latino j'ai rencontré mon ancien professeur de latin; è il vecchio sindaco c'est l'ancien maire. 7. ( non attuale) ancien: i vecchi tempi l'ancien temps. 8. ( antiquato) vieux, dépassé: un'usanza vecchia une vieille habitude. 9. (rif. a prodotti alimentari, non fresco) vieux; ( stantio) moisi; (rif. al pane) rassis. 10. (rif. a prodotti agricoli: del raccolto precedente) vieux, de l'année précédente: il grano vecchio le vieux blé, le blé de l'année précédente. 11. ( stagionato) sec: legno vecchio bois sec. 12. (rif. al vino) vieux. 13. (che si verifica da sempre, che si ripete) vieux: è una vecchia storia c'est une vieille histoire. 14. ( che si conosce da tempo) vieux: questa barzelletta è vecchia cette blague est vieille, c'est une vieille blague. 15. (pratico, esperto) vieux: un vecchio marinaio un vieux loup de mer. 16. ( usato) vieux: bottiglie vecchie vieilles bouteilles. 17. (consumato, rovinato) usé, vieux. 18. ( di seconda mano) d'occasion, de seconde main: libri vecchi livres d'occasion. II. s.m. 1. (f. -a) vieux. 2. al pl. personnes f.pl. âgées, ( colloq) vieux: casa di riposo per vecchi maison de repos pour personnes âgées. 3. al pl. ( anziani) anciens: i vecchi dell'azienda les anciens de l'entreprise. 4. ( come epiteto) ancien: Catone il vecchio Caton l'Ancien. 5. ( ciò che è vecchio) vieux: il vecchio e il nuovo le vieux et le neuf. 6. al pl. ( colloq) ( genitori) vieux: vado a trovare spesso i miei vecchi je vais souvent voir mes vieux. 7. ( gusto stantio) moisi: sapere di vecchio avoir le goût de moisi. -
2 vechju
-
3 adagio
I. adagio I. avv. 1. ( lentamente) lentement, doucement: camminare adagio marcher lentement; adagio! doucement!, du calme! 2. ( cautamente) prudemment, avec prudence, avec circonspection: procedere adagio nelle decisioni prendre ses décisions avec prudence. 3. ( con delicatezza) doucement, avec délicatesse: posare adagio qcs. poser doucement qqch. 4. ( Mus) adagio. II. s.m. ( Mus) adagio. II. adagio s.m. (proverbio, sentenza) adage, dicton: come dice il vecchio adagio... comme le dit un vieil adage... -
4 ammuffito
-
5 annoso
annoso agg. 1. ( che dura da molti anni) vieux: l'annosa questione la vieille affaire; una discussione annosa une vieille discussion. 2. (lett,rar) ( vecchio) âgé. -
6 antico
antico agg./s. (pl. - chi) I. agg. 1. ( vecchio) vieux, ancien: un'antica leggenda une vieille légende; un'antica tradizione une ancienne tradition; questo quadro è molto antico ce tableau est très ancien. 2. ( dell'antichità) antique, ancien: l'antica Grecia la Grèce antique; l'antica Roma la Rome antique; l'antico Egitto l'ancienne Égypte, l'Égypte antique; greco antico grec ancien. 3. ( di antiquariato) ancien: mobile antico meuble ancien. 4. (passato, precedente) vieux: l'antica amicizia è rinata leur viellie amitié a refait surface. 5. ( fuori moda) démodé, dépassé. II. s.m.pl. ( gli antici) anciens. -
7 anziano
anziano I. agg. 1. ( di età avanzata) âgé, d'un âge avancé. 2. ( relativamente più vecchio) âgé: sono lo studente più anziano del corso je suis l'étudiant le plus âgé du cours. 3. (che ha anzianità in un grado, in un ufficio) ancien, qui a de l'ancienneté: socio anziano membre ancien. II. s.m. 1. (f. -a) personne f. âgée: agli anziani si deve rispetto on doit du respect aux personnes âgées. 2. (Stor,Rel.prot) Ancien: il consiglio degli anziani le conseil des Anciens. 3. (rif. a studenti e militari) ancien. -
8 avvolto
avvolto agg. 1. ( involtato) enveloppé: un vecchio avvolto in un mantello un vieil homme enveloppé dans un manteau. 2. ( arrotolato) enroulé, roulé. 3. ( fig) ( celato) enveloppé, entouré: l'affare è avvolto nel mistero l'affaire est entourée de mystère. -
9 bacucco
-
10 bavoso
-
11 cadente
cadente agg.m./f. 1. ( in rovina) croulant: edificio cadente édifice croulant. 2. ( decrepito) croulant, décrépit: un vecchio cadente un vieux croulant, un vieillard décrépit. 3. ( flaccido) tombant: seno cadente poitrine tombante. -
12 canuto
canuto agg. 1. blanc: capelli canuti cheveux blancs. 2. ( che ha i capelli bianchi) chenu: un vecchio canuto un vieillard chenu. -
13 carretta
carretta s.f. 1. charrette. 2. ( Mar) cargo m. vagabond. 3. (estens,colloq) ( veicolo vecchio e malandato) guimbarde, tacot m. -
14 cascante
cascante agg.m./f. 1. ( flaccido) tombant, flasque: guance cascanti joues flasques. 2. ( fiacco) faible, fatigué: un vecchio cascante un vieillard fatigué. -
15 centenario
centenario I. agg. 1. ( di cento anni) centenaire: un vecchio centenario un centenaire. 2. ( secolare) centenaire: albero centenario arbre centenaire. 3. ( che ricorre ogni cento anni) séculaire, centennal: celebrazione centenaria célébration séculaire. II. s.m. 1. ( commemorazione) centenaire. 2. (f. -a) (rif. a persona) centenaire m./f. -
16 compare
compare s.m. 1. ( padrino) parrain: fare da compare a un bambino être le parrain d'un enfant. 2. ( colloq) ( vecchio amico) compère. 3. ( complice) complice, comparse: il ladro e il suo compare sono stati arrestati le voleur et son complice ont été arrêtés. 4. ( chi fa da spalla) compère, acolyte. 5. ( come titolo davanti a nome proprio) monsieur. -
17 con
con prep. ( contraction avec les articles définis: col [con + il], coi [con + i], et plus rarement: collo [con + lo], coll' [con + l'], colla [con + la], cogli [con + gli], colle [con + le]) 1. ( compagnia) avec: cenare con un amico dîner avec un ami; è arrivato con la moglie e i figli il est arrivé avec sa femme et ses enfants. 2. (unione: portando con sé) avec: è arrivato con il giornale sotto il braccio il est arrivé avec son journal sous le bras. 3. (rif. ad abiti e sim.: indossando) avec: è uscito con l'impermeabile il est sorti avec son imperméable. 4. (rif. a denaro e documenti) sur: avevo con me pochi soldi j'avais peu d'argent sur moi. 5. ( possesso) avec: una casa con giardino une maison avec jardin. 6. ( interpretato da) avec: “La mia Africa” con M. Streep e R. Redford “Souvenirs d'Afrique”, avec M. Streep et R. Redford. 7. ( Gastron) à: pasta con i funghi pâtes aux champignons; uova col prosciutto œufs au jambon; tè con latte thé au lait. 8. (presso: a casa di) avec: abita con i genitori il habite avec ses parents. 9. (presso: nei rapporti con) auprès: ha fortuna con le donne il a du succès auprès des femmes. 10. (relazione: verso, nei confronti di) avec: è gentile con tutti il est gentil avec tout le monde; si è comportato male con me il s'est mal comporté envers moi, il s'est mal comporté à mon égard; con me non osa comportarsi così il n'ose pas se comporter comme cela avec moi. 11. ( contro) contre, avec: combattere con i nemici combattre contre les ennemis, combattre les ennemis; battersi con qcu. se battre avec qqn, se battre contre qqn. 12. (mezzo, strumento) avec: legare qcu. con una fune ligoter qqn avec une corde; con la forchetta avec une fourchette; con l'aiuto di Dio avec l'aide de Dieu; ottenere qcs. con la forza obtenir qqch. par la force, obtenir qqch. avec la force; ho cenato con un panino j'ai dîné d'un sandwich. 13. (rif. a mezzi di trasporto) en, par: viaggiare con la macchina voyager en voiture; arriverò con l'aereo j'arriverai en avion; arrivare col treno arriver en train, arriver par le train; arriverò con il treno delle cinque j'arriverai par le train de cinq heures. 14. ( materia) avec: l'olio si fa con le olive l'huile se fait avec les olives; fare una pallina con la cera faire une boule avec de la cire. 15. (modo, maniera) avec, talvolta si traduce con un avverbio o non si traduce: con pazienza avec patience, patiemment; con piacere avec plaisir; trattare qcu. con gentilezza traiter qqn avec gentillesse, traiter qqn gentiment; parlare con tono irato parler avec un ton irrité; agire con prudenza agir avec prudence, agir prudemment; parlava con la sigaretta in bocca il parlait la sigarette à la bouche; era davanti a me con le mani in tasca il était devant moi, les mains dans les poches; dormo sempre con la finestra aperta je dors toujours avec la fenêtre ouverte, je dors toujours la fenêtre ouverte. 16. (modo, maniera, seguito da sostantivi indicanti il corpo o l'atteggiamento) de, talvolta non si traduce: mi ha fatto un segno con la mano il m'a fait signe de la main; spingere col piede pousser du pied; lo ha tramortito con un pugno il l'a assommé d'un coup de poing; ci ha informati subito con il viso stravolto il nous a tout de suite informés le visage bouleversé rispose con tono sicuro il répondit d'un ton assuré. 17. (qualità, caratteristica) avec, à: un vecchio con la barba bianca un vieux avec une barbe blanche; una ragazza con i capelli biondi une fille aux cheveux blonds; l'uomo con il braccio fasciato l'homme au bras bandé; scarpe col tacco alto chaussures à talon haut; un frutto con la buccia rossa un fruit à peau rouge. 18. (temporale: da, a partire da) dès, à partir de: con domani dès demain; col primo ottobre comincia la scuola l'école commence le premier octobre, l'école commence à partir du premier octobre. 19. (temporale: simultaneamente con) avec: l'influenza arriva con l'inverno la grippe arrive avec l'hiver; alzarsi con il primo sole se lever avec le soleil, se lever au point du jour. 20. (concessivo: malgrado, nonostante) malgré, avec: con tutti i suoi difetti, non è antipatico malgré tous ses défauts, il n'est pas antipathique; con tutte le arie che si dà, non è nessuno malgré les airs qu'il se donne, il n'est rien. 21. (con valore consecutivo: seguito da sostantivo indicante sentimento) à: con mio grande stupore non è venuto à ma grande stupeur il n'est pas venu; con grande sorpresa di tutti lo sfidante ha battuto il campione à la grande surprise de tous le challengeur a battu le champion. 22. ( causale) avec, à cause de: con questo caldo non si può lavorare avec cette chaleur on ne peut pas travailler; con tutti quei dispiaceri si è ammalato il est tombé malade à cause de tous ces soucis. 23. ( con termini meteorologici) par: dove vai con questo tempaccio? où vas-tu par ce mauvais temps?; meglio non uscire con questo freddo il vaut mieux ne pas sortir par un froid pareil; col caldo che fa dovresti bere di più avec la chaleur qu'il fait tu devrais boire davantage; andavano in giro anche con 40 gradi all'ombra ils allaient se promener même par 40° à l'ombre; non uscire con questa pioggia ne sors pas sous cette pluie. 24. ( nelle comparazioni) avec, à: non puoi paragonare la tua situazione con la mia tu ne peux pas comparer ta situation à la mienne, tu ne peux pas comparer ta situation avec la mienne. 25. ( seguito dall'infinito sostantivato) en (+ part.pres.): con l'insistere ha ottenuto l'aiuto il a obtenu de l'aide en insistant. 26. (preceduto da verbi: cominciare, iniziare, finire, terminare e sim.) par: cominciamo col dire che lui non era presente commençons par rappeler qu'il n'était pas présent; ha finito col confessare tutto il a fini par tout confesser. -
18 conoscente
conoscente s.m./f. connaissance f.: è un mio vecchio conoscente c'est une vieille connaissance; ho invitato alcuni conoscenti j'ai invité quelques connaissances. -
19 crollare
crollare v. ( cròllo) I. intr. (aus. essere) 1. s'écrouler, s'effondrer: il vecchio castello sta crollando le vieux château est en train de s'effondrer; il ponte è crollato sotto il peso della valanga le pont s'est écroulé sous le poids de l'avalanche. 2. ( accasciarsi) s'écrouler, s'effondrer: è crollato esausto sul divano exténué, il s'est écroulé sur le divan. 3. ( fig) s'écrouler, s'effondrer: tutte le mie speranze sono crollate tous mes espoirs se sont écroulés. 4. ( fig) (rif. a persona) s'écrouler, s'effondrer, craquer (aus. avoir): dopo un anno di lavoro troppo intenso è crollato au bout d'un an de travail trop intense, il s'est effondré; il ciclista è crollato prima della fine della gara le cycliste a craqué avant la fin de la course. 5. ( Econ) s'effondrer: i prezzi crollano les prix s'effondrent. II. tr. (scuotere, agitare) secouer, hocher: crollare il capo hocher la tête. -
20 cucco
См. также в других словарях:
vecchio — / vɛk:jo/ [dal lat. tardo e pop. veclus per il lat. class. vetulus, dim. di vetus vecchio ]. ■ agg. 1. a. [di persona, che ha un età avanzata: due v. sposi ] ▶◀ (lett.) annoso, anziano, attempato, avanti negli anni, (poet.) prisco (ant., poet.)… … Enciclopedia Italiana
Vecchio — (plural vecchi ). A category of aged, male characters from the Italian Commedia dell Arte . The primary members of this group are Pantalone, Il Dottore and Il Capitano. The word means old one or simply old in Italian. They are overwhelmingly the… … Wikipedia
vecchio — 1vèc·chio agg., s.m. FO 1a. agg., che ha un età molto avanzata, che si trova nell ultimo periodo della vita: un vecchio signore, il mio vecchio nonno | anche con riferimento ad animali e piante: un vecchio cane, un vecchio ronzino; il vecchio… … Dizionario italiano
Vecchio — le Vecchio Le Vecchio et le Pont Eiffel Caractéristiques Longueur 24,1 km Bassin 147 km2 Bassin coll … Wikipédia en Français
Vecchio — Del Vecchio bezeichnet: Aronne Del Vecchio, italienischer Maler Leonardo Del Vecchio (*1935), italienischer Unternehmer Mauro Del Vecchio (* 1946), italienischer General und Politiker Siehe auch Delvecchio Lazzaretto Vecchio Palazzo Vecchio Ponte … Deutsch Wikipedia
vecchio — {{hw}}{{vecchio}}{{/hw}}A agg. 1 Di persona che ha molti anni di vita | Esser più vecchio di Noè, di Matusalemme, (fig.) essere vecchissimo | (est.) Che ha i caratteri propri della vecchiaia: viso –v; sentirsi –v; CONTR. Giovane. 2 Più vecchio,… … Enciclopedia di italiano
vecchio — A agg. 1. (di persona) anziano, attempato, senile, decrepito, centenario, bacucco, cadente, venerando, canuto CFR. infantile, adolescenziale, giovane, giovanile, maturo, fiorente 2. (di cosa) annoso, antico, vetusto (lett.), arcaico, obsolescente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Vecchio Casello Hotel Castelleone (Cremona) — Vecchio Casello Hotel Castelleone country: Italy, city: Cremona (Castelleone) Vecchio Casello Hotel Castelleone Vecchio Casello Hotel is located in the city of Castelleone. The hotel features comfortable and spacious guestrooms that are well… … International hotels
Vecchio West — (Аджерола,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Radicosa 64 , 80051 Аджерола, Италия … Каталог отелей
Vecchio Hotel — (Ретимно,Греция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Daliani 4, Ретимно, 74100 … Каталог отелей
Vecchio Molino — (Вентурина,Италия) Категория отеля: Адрес: Via dei Molini 3/7, 57021 Вентурина, Итал … Каталог отелей