-
21 USO
-
22 uso
------------------------------------------------------------[Swahili Word] uso[Swahili Plural] nyuso[English Word] face[Part of Speech] noun[Class] 11/10[Swahili Example] uso wake ukionekana umesawijika [Sul], sasa walitazamana uso kwa uso [Sul]------------------------------------------------------------[Swahili Word] -finya uso[English Word] scowl[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -pa uso[English Word] turn the face[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -peta uso[English Word] make a face[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] -peta uso[English Word] wrinkle the brow[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------[Swahili Word] uso[Swahili Plural] nyuso[English Word] facial expression[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uso[Swahili Plural] nyuso[English Word] appearance[Part of Speech] noun[Swahili Example] uso wa kutulia------------------------------------------------------------[Swahili Word] uso[Swahili Plural] nyuso[English Word] front[English Plural] fronts[Part of Speech] noun[Class] 11/10[Swahili Example] nyumba ilikuwa na vidirisha vinne, viwili vilikuwa usoni na vingine ubavuni [Sul]------------------------------------------------------------[Swahili Word] uso[Swahili Plural] nyuso[English Word] facade[English Plural] facades[Part of Speech] noun[Class] 11/10------------------------------------------------------------[Swahili Word] uso[Swahili Plural] nyuso[English Word] forward part[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uso[Swahili Plural] nyuso[English Word] exterior[Part of Speech] noun------------------------------------------------------------[Swahili Word] uso[Swahili Plural] nyuso[English Word] surface[Part of Speech] noun[Swahili Example] usoni wa dunia------------------------------------------------------------[Swahili Word] -pa uso[English Word] treat favorably[Part of Speech] verb------------------------------------------------------------ -
23 uso
I ['uzo] sm1) (gen) use, (di parola) usage, Dir exercisetesto a uso delle elementari — book for use in primary Brit o elementary Am schools
fare buon/cattivo uso di qc — to make good/bad use of sth
2) (esercizio) practice3) (abitudine) usage, customd'uso — (corrente) in use
II uso (-a)essere in uso — to be in common o current use
letteruso a qc/a fare qc — accustomed to sth/to doing sth
-
24 uso
I. uso s.m. 1. usage, utilisation f.; ( impiego) emploi: l'uso dell'automobile l'usage de la voiture; l'uso del dizionario l'emploi du dictionnaire; comprare qcs. per uso personale acheter qqch. pour son usage privé; studiare l'uso di un verbo étudier l'emploi d'un verbe. 2. ( consumo) consommation f., absorption f.: l'uso delle droghe la consommation de drogues. 3. (rif. a macchine e sim.) usure f. 4. ( capacità di usare) usage: ha perso l'uso della mano destra il a perdu l'usage de sa main droite; riacquistare l'uso delle gambe recouvrer l'usage de ses jambes. 5. (usanza, costume) coutume f., usage: gli usi dei popoli primitivi les coutumes des peuples primitifs; secondo l'uso suivant la coutume. 6. (voga, moda) mode f.: queste cose non sono più in uso ces choses-là ne sont plus à la mode. 7. (senso, significato) acception f., signification f., sens: l'uso traslato di un'espressione le sens figuré d'une expression, la signification métaphorique d'une expression. 8. ( Dir) ( consuetudine) usage. II. uso agg. ( lett) ( abituato) habitué, accoutumé, coutumier: essere uso alle fatiche avoir l'habitude de travailler dur; essere uso a fare qcs. avoir l'habitude de faire qqch. -
25 uso
обыкновение, обычная практика; применение, употребление; пользование; использование; обычай, привычка; практика, опыт* * *m1) польза, выгода; (ис)пользование; применение; (у)потребление2) обыкновение, обычная практика, узанс3) срок оплаты векселя, установленный торговым обычаем•- uso beneficioso
- uso contrario
- uso de armas de fuego
- uso de la firma social
- uso hostil
- uso indebido
- uso indebido de armas de fuego
- uso pasivo
- uso provechoso
- uso secundario
- uso sin derecho
- uso y ocupación -
26 uso
m1) употребление, (ис) пользование, применениеentrar en uso — стать употребительным, войти в обиходvestirse al uso del día — одеваться по последней моде4) обычай, обыкновение, привычкаusos y costumbres — обычаи и нравы; быт и нравыa(l) uso — по привычке, по обыкновению, как водится5) юр. ограниченное право пользования ( чужим имуществом)••andar al uso — следовать принятым нормам; идти в ногу со временемentrar en los usos — осваиваться; приспосабливаться (к чужой среде, стране и т.п.)estar en buen uso — быть в хорошем состоянии (о вещах, бывших в употреблении) -
27 uso
m1) употребление, (ис)пользование, применениеhacer uso (de) — пользоваться ( чем-либо); применять, употреблять ( что-либо)
entrar en uso — стать употребительным, войти в обиход
salir de uso, estar fuera de uso — выйти из употребления
2) навык, опыт; практика3) мода, манера, стиль4) обычай, обыкновение, привычкаusos y costumbres — обычаи и нравы; быт и нравы
a(l) uso — по привычке, по обыкновению, как водится
de uso (corriente) — общепринятый, общеупотребительный
5) юр. ограниченное право пользования ( чужим имуществом)••andar al uso — следовать принятым нормам; идти в ногу со временем
entrar en los usos — осваиваться; приспосабливаться (к чужой среде, стране и т.п.)
estar en buen uso — быть в хорошем состоянии (о вещах, бывших в употреблении)
-
28 uso
u.so[‘uzu] sm 1 emploi, utilisation. 2 consommation.* * *[`uzu]Substantivo masculino usage masculinuso externo usage externefazer uso de utiliser(de influência, talento) faire usage depara uso próprio à usage personnel* * *nome masculino1 usageutilisation f.fazer uso de alguma coisautiliser quelque chosepara uso deau service de(medicamento) para uso externoà usage externeconsagrado pelo usoconsacré par l'usageser contrário aos usos da terraêtre contraire aux usages du payshors d'usageus et coutumes -
29 uso
(nyuso)1) лицо́;uso kwa uso — лицо́м к лицу́;
usoni pa (mwa, kwa)а) пе́ред лицо́м, в прису́тствии б) пе́ред (чем-л., кем-л.), впереди́; siku za usoni а) бу́дущее б) в бу́дущем;uso wa kutulia — приве́тливое лицо́;
kunja usoа) мо́рщиться б) хму́риться; гне́ваться; kunjua uso а) разгла́живаться ( о лице) б) улыба́ться 2) мо́рда ( животного) 3) фаса́д;uso wa nyumba — фаса́д до́ма
4) нару́жность, вне́шность5) пове́рхность;uso wa mwezi — пове́рхность Луны́; uso wa nchi — ландша́фт; релье́ф; uso wa saa — цифербла́т часо́вuso wa ardhi (dunia) — земна́я пове́рхность;
-
30 uso
1) пользование, использование, применение2) обычай•- uso commerciale
- uso e consumo
- uso esclusivo
- uso gratuito
- uso industriale
- uso temporaneo
- usi e consuetudini di Borsa
- pronto all'uso
- fare uso di qlco.Dizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > uso
-
31 uso
m1) примене́ние ( процесс); испо́льзование; употребле́ниеen buen uso — в хоро́шем состоя́нии
en uso — применя́емый, испо́льзуемый ( в данное время)
estar en uso — а) быть в употребле́нии, в ходу́ б) функциони́ровать, рабо́тать ( в данный момент)
estar fuera de uso — быть неупотреби́тельным, не в ходу́
2) примене́ние; фу́нкция; (пред)назначе́ниеde uso externo — ( о лекарстве) нару́жное
de uso personal — ли́чный; для ли́чного по́льзования
3) обы́чай; тради́ция; pl нра́выS:
decaer — отжива́ть (свой век)desaparecer — отжи́ть; умере́ть; ка́нуть в небытие́
establecerse, implantarse, instaurarse, instituirse — возни́кнуть; установи́ться
restablecerse — возроди́ться
4) лингв употребле́ние; у́зус -
32 uso
m1) обычай, обыкновение2) употребление, применение; пользованиеfazer uso da palavra — взять слово, выступить
3) привычка, навык, опыт4) изношенность -
33 uso
м.1) использование, пользование2) употребление, применение3) назначение, предназначение4) способность, возможность5) обычай6) употребление, узус* * *сущ.1) общ. манера, общение, обычай, привычный, употребление, знакомство, мода, обыкновение, обычный, пользование, применение, связь, традиция2) экон. навык, право пользования, использование, опыт, практика, привычка -
34 uso
m 1) употребяване, ползване, прилагане; 2) употеба, приложение; 3) мода, маниер, стил; 4) навик, обичай, привичка; 5) опит, практика; умение да се ползвам от нещо; 6) юр. право на ползване; uso de razón разумност; hacer uso de la palabra вземам думата; usos y costumbres нрави и обичаи; al uso по навик; en uso в употреба; fuera de uso adv излязъл от употреба, остарял, изоставен; извън строя (с гл. estar, poner); estar en buen uso разг. запазен съм ( въпреки употреба). -
35 uso
[from *urzo, cf. NB urzo] iz.1. Hegazt.a. ( zuri-zuria) doveb. ( grisa) pigeon; etxeko \uso domestic pigeon; \uso mezulari carrier pigeon | homing pigeonc. (esa.) bakearen \uso the dove of peace; \usoak joan eta sareak heda to shut the barn door after the horse is gone; kanpoan \uso, etxean otso outside the home sugar and spice, inside the home anything but nice2. hitz itsusia. cunt hitz itsusia., pussy hitz itsusia. -
36 uso
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > uso
-
37 USO
n. USO - genootschap ten behoeve van de soldaat (in het Amerikaans leger) -
38 USO
обязательства по универсальному обслуживанию
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > USO
-
39 USO
-
40 Uso
ит. m -s, -sсм. Usance
См. также в других словарях:
uso (1) — {{hw}}{{uso (1)}{{/hw}}agg. (lett.) Abituato, avvezzo, solito: non è uso a fare simili cose. uso (2) {{hw}}{{uso (2)}{{/hw}}s. m. 1 Impiego di qlco. per un fine determinato: l uso dell automobile; uso del vino; medicina per uso esterno | D uso,… … Enciclopedia di italiano
uso — (Del lat. usus). 1. m. Acción y efecto de usar. 2. Ejercicio o práctica general de algo. 3. moda. 4. Modo determinado de obrar que tiene alguien o algo. 5. Empleo continuado y habitual de alguien o algo. 6. Der. Derecho no transmisible a percibir … Diccionario de la lengua española
Uso b y v — Saltar a navegación, búsqueda Letras s, c y z En el centro y norte de España, la letra z y la letra c ante e, i se pronuncian con sonido interdental sordo z distinto del sonido fricativo sordo s con el que se pronuncia la letra s. Sin embargo, en … Wikipedia Español
Uso — 〈m. 6; bes. Wirtsch.〉 (kaufmänn.) Brauch, Gewohnheit; →a. Usus * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ Usus] (Wirtsch.): [Handels]brauch, Gewohnheit. * * * Uso, der; s [ital. uso < lat. usus, ↑ … Universal-Lexikon
uso — utilización, empleo CIE 10 [véase http://www.iqb.es/patologia/uso.htm] Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
Uso — der; s <aus gleichbed. it. uso, dies aus lat. usus, vgl. ↑Usus> Gebrauch, Handelsbrauch … Das große Fremdwörterbuch
uso — s. m. 1. Ato ou efeito de usar. 2. Emprego frequente. 3. Hábito local, costume particular. 4. Costume, hábito, usança, prática consagrada e constante. 5. Emprego de qualquer meio. 6. Exercício. 7. Ato ou efeito de se servir de algo; aplicação,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Uso — (ital.), Gebrauch, Herkommen, s. Handelsusancen, vgl. Wechsel … Pierer's Universal-Lexikon
Uso — (ital.), »Brauch«, Handelsgebrauch, s. Usance … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Uso — (ital.), Gebrauch, bes. Handelsbrauch. Usowechsel, Wechsel mit einer Verfallzeit nach Ortsgebrauch … Kleines Konversations-Lexikon
Uso — (6. Apr.), Mönch in St. Gallen. S. Iso … Vollständiges Heiligen-Lexikon