Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

(urtare)

  • 1 urtare

    urtare
    urtare [ur'ta:re]
     verbo transitivo
     1 (investire) (an)stoßen; (veicoli) anfahren, streifen
     2 figurato ärgern, reizen; il chiasso mi urta i nervi der Lärm geht mir auf die Nerven
     II verbo intransitivo
     1 (sbattere contro) urtare contro qualcosa gegen etwas prallen; urtare in qualcosa auf etwas accusativo stoßen
     2 (figurato: incappare) urtare contro [oder in] qualcosa auf etwas accusativo stoßen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (scontrarsi) aufeinander stoßen; (veicoli) zusammenstoßen
     2 (figurato: irritarsi) sich ärgern, sich aufregen

    Dizionario italiano-tedesco > urtare

  • 2 urtare con impeto

    urtare con impeto
  • 3 urtare contro [oder in] qualcosa

    urtare contro [oder in] qualcosa
  • 4 urtare contro qualcosa

    urtare contro qualcosa
  • 5 urtare in qualcosa

    urtare in qualcosa
    auf etwas accusativo stoßen

    Dizionario italiano-tedesco > urtare in qualcosa

  • 6 è come urtare contro il muro

    è come urtare contro il muro
  • 7 impeto

    impeto
    impeto ['impeto]
      sostantivo Maskulin
     1 (moto violento) Heftigkeit Feminin; (violenza) Wucht Feminin; (assalto) Ansturm Maskulin; urtare con impeto mit Wucht aufprallen
     2 (figurato: impulso violento) Ausbruch Maskulin; (slancio) Schwung Maskulin; nell'impeto del discorso im Redeeifer; agire d'impeto ungestüm handeln

    Dizionario italiano-tedesco > impeto

  • 8 impuntare

    impuntare
    impuntare [impun'ta:re]
     verbo intransitivo
     1 (inciampare) stolpern; (urtare) anstoßen [in an+accusativo] stoßen [in gegen, an+accusativo]
     2 (figurato: nel parlare) stocken; impuntare per emozione vor Aufregung stammeln
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (per resistere) sich (auf dem Boden) aufstemmen
     2 (ostinarsi) beharren [a auf+dativo] sich versteifen [a auf+accusativo]

    Dizionario italiano-tedesco > impuntare

  • 9 incocciare

    incocciare
    incocciare [iŋkot't∫a:re]
     verbo transitivo avere
     1 (naut:agganciare) einhaken
     2  dialettale (incontrare) zufällig treffen; (urtare) stoßen [qualcosa gegen, an etwas]accusativo
     II verbo intransitivo essere
    dialettale; (imbattersi) stoßen [in auf+accusativo]; incocciare malebene es schlechtgut treffen
     III verbo riflessivo
    -rsidialettale
     1 (incaponirsi) sich versteifen [in auf+accusativo]
     2 (impermalirsi) beleidigt sein, einschnappen familiare

    Dizionario italiano-tedesco > incocciare

  • 10 investire

    investire
    investire [inves'ti:re]
     verbo transitivo
     Wendungen: investire qualcuno di qualcosa (di una carica) jemanden mit etwas betrauen; (di potere, titolo, dignità) jemandem etwas verleihen
     2  finanza investieren, anlegen
     3 (urtare) zusammenstoßen mit, auffahren auf +accusativo; (persone, animali) anfahren; (a morte) überfahren
     II verbo riflessivo
    -rsi(di un titolo) erreichen, bekleiden; investire-rsi di qualcunoqualcosa (di persona, parte) sich in jemandenetwas hineinversetzen

    Dizionario italiano-tedesco > investire

  • 11 muro

    muro1
    muro1 ['mu:ro] <plurale : -a femminile >
      sostantivo Maskulin
    (cinta difensiva) Mauer Feminin; muro di cinta Ringmauer Feminin, Einfriedungsmauer Feminin; chiudersi fra quattro muro-a figurato sich in die eigenen vier Wände zurückziehen
    ————————
    muro2
    muro2
      sostantivo Maskulin
    (parete) Mauer Femininfigurato Wand Feminin; muro divisorio Trenn-, Zwischenwand Feminin; muro maestro tragende Wand; muro del pianto Klagemauer Feminin; armadio a muro Wand-, Einbauschrank Maskulin; mettere qualcuno al muro figurato jdn an die Wand stellen; parlare al muro familiare figurato gegen eine Wand reden; sbattere la testa contro il muro figurato mit dem Kopf durch die Wand wollen; è scritto anche sui muro-i figurato das pfeifen die Spatzen von den Dächern; è come urtare contro il muro da beißt man auf Granit

    Dizionario italiano-tedesco > muro

  • 12 sbattere

    sbattere
    sbattere ['zbattere]
     verbo transitivo
     1 (panni, tappeti) ausschlagen, -klopfen
     2 (ali) schlagen mit
     3 (battere forte) (zu)schlagen; sbattere qualcosa sul tavolo etw auf den Tisch knallen
     4 (urtare) stoßen mit; non sapere dove sbattere la testa figurato keinen Ausweg mehr finden
     5  gastronomia schlagen
     II verbo intransitivo
    (porta) schlagen
     III verbo riflessivo
    sbattersene volgare auf etwas accusativo scheißen

    Dizionario italiano-tedesco > sbattere

См. также в других словарях:

  • urtare — [dal provenz. ant. urtar, prob. der. del franco hurt ariete ]. ■ v. tr. 1. a. [andare contro qualcuno o qualcosa, per lo più in modo involontario: u. qualcuno passando ] ▶◀ (fam.) beccare, colpire, (fam.) prendere, [riferito alla parte posteriore …   Enciclopedia Italiana

  • urtare — ur·tà·re v.tr. e intr. AU 1. v.tr., colpire inavvertitamente e con una certa violenza: passando, l ho urtato, urtare un tavolino con la gamba 2. v.tr., fig., infastidire, irritare od offendere: urtare qcn. con il proprio comportamento, urtare la… …   Dizionario italiano

  • urtare — {{hw}}{{urtare}}{{/hw}}A v. tr. 1 Dar contro, investire, colpire col proprio corpo, col proprio mezzo di locomozione, o con una loro parte: urtare qlco. con un piede; l abbiamo urtato col parafango | Sbattere per caso: urtare la testa in uno… …   Enciclopedia di italiano

  • urtare — A v. tr. 1. andar contro, picchiar contro, investire, speronare, prendere (fam.), beccare (pop.), tamponare, toccare, colpire □ spingere, spintonare (dial.) CONTR. evitare, mancare 2. (fig.) indisporre, irritare, spiacere …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • tjzznè — urtare, cozzare …   Dizionario Materano

  • Trücà — urtare, andare a sbattere …   Mini Vocabolario milanese italiano

  • offendere — of·fèn·de·re v.tr. (io offèndo) FO 1. arrecare un offesa, infliggere con parole o con azioni un danno materiale o morale che provoca in chi lo subisce un forte turbamento o risentimento: offendere qcn. nell onore, nella reputazione, non voglio… …   Dizionario italiano

  • sbattere — sbàt·te·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., agitare, battere con rapidità o con forza, spec. ripetutamente: sbattere un ventaglio, le ali Sinonimi: battere. 1b. v.tr., chiudere con forza e rumorosamente una porta, una finestra e sim.: non sbattere la… …   Dizionario italiano

  • battere — bàt·te·re v.tr. e intr., s.m. FO 1a. v.tr., colpire, percuotere ripetutamente qcs.: battere un chiodo col martello; battere i tappeti, il materasso, col battipanni per spolverarli; battere la carne, col batticarne per ammorbidirla Sinonimi:… …   Dizionario italiano

  • cozzare — coz·zà·re v.intr. e tr. (io còzzo) CO 1. v.intr. (avere) di caproni, montoni e sim., urtare con le corna: il cervo ha cozzato contro un albero | fare a cornate: i due montoni cozzavano nel prato 2. v.intr. (avere) estens., di veicoli o… …   Dizionario italiano

  • nervo — / nɛrvo/ s.m. [lat. nervus (gr. nē̂uron ) tendine, muscolo; forza, vigore e nel lat. mediev. nervo (come filamento nervoso)]. 1. (anat.) [elemento costitutivo del sistema nervoso periferico: n. motore ]. 2. (estens.) [al plur., nell uso com.,… …   Enciclopedia Italiana

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»