-
1 untar
un.tar[ũt‘ar] vt oindre, enduire.* * *[ũn`ta(x)]Verbo transitivo untar com óleo huileruntar com manteiga beurrer* * *verbograisser la patte à quelqu'un -
2 besuntar
[bezũn`ta(x)]Verbo transitivo (untar) enduire(sujar com gordura) tacher de graissebesuntar algo com algo enduire quelque chose de quelque chose* * *verbooindre; graisser; huilerenduire -
3 AHACAXILOTIC
ahâcaxilotic:Plante médicinale, identité incertaine, désignée aussi sous le nom de âcaxilotic.Sah Garibay IV 319.La plante est citée parmi d'autres plantes médicinales utilisées pour soigner celle qui accouche (" in âquin mocaxania ") dans Cod Flor XI 139v = ECN9,138 = Sah11,141 (aacaxilotic).Etait également utilisée pour soigner le cou ou la gorge. Sah10,149. qui transcrit âacaxilotic ce qui justifierait la forme ahâcaxilotic. Le texte espagnol correspondant dit: Para la enfermedad de las paperas, e hinchazones de la garganta, sera necessario frotar con la mano la garganta y sangrarse, y untar la garganta con cierta hierba llamada cocoxihuitl, mesclada con sisco de la olla, y beber el agua de la hierba llamada ahacaxilotic.Sah HG X 28,37 = Sah Garibay III 175.Sah10,149 note 2. Plantago mexicana Link, Maranta arundinacea L Alpinia sp., or Canna indica L. (Hernandez, op.cit.,I,pp. 105-106); 'Maisblüte' (von Gall, loc.cit.). -
4 AXHUIA
âxhuia > âxhuih.*\AXHUIA v.t. tla-.,1.\AXHUIA ajouter de l'axin à quelque chose, de la gomme par exemple." câxhuiah, axin quineloah ", ils lui ajoutent de l'axin, ils mélange à l'axin - they provide it with axin. They mix it with axin. Sah10,89.2.\AXHUIA oindre, frotter une chose avec de l'axin.Esp., untar o embixar algo con cierto unguento que se llama axin (M).*\AXHUIA v.réfl. à sens passif, on ajoute de l'axin." mâxhuia axin monehneloa ", on ajoute de l'axin, de l'axin y est mélangé. Et dit du bitume à mâcher, chapopohtli. Sah10,89.Form: sur âxin. -
5 MAHMATILOA
mahmatiloa > mahmatiloh.*\MAHMATILOA v.réfl., se frotter." tlapilôlli mochîhua zacatôntli ic momahmatiloa ", on fait d'une petite herbe un bouquet pour se frotter - se hace un colgajo un zacatillo para untar. Cod Flor XI 175v = ECN9,204 = Sah11,185." concui in nextli ic ommotlancuânexhuia ommomahmatiloa ", il prend la cendre, ainsi il s'enduit les genoux de cendre, il s'en enduit. Pour aller saluer une jeune accouchée. Sah4,111.*\MAHMATILOA v.t. tê-., frotter quelqu'un." ahmo quimmahmâtiloâyah ", ils ne les frottaient pas. Il s'agit de personnes auxquelles on fait prendre un bain. Sah2,59 (quimamatilooaia)." câltia quimahmatiloa ", elle le baigne, elle le masse. Sah6,202 (qujmamatiloa). -
6 TLAPILOLLI
tlapilôlli:Pendu, suspendu, en particulier ornement suspendu.Cité parmi des objets produits par ies plumassiers. Sah9,96." tlapilôlli mochîhua zacatôntli ic momahmâtiloa ", on fait d'une petite herbe un tampon pour se frotter - se hace un colgajo un zacatillo para untar. Cod Flor XI 175v = ECN9,204. Anders Dib. traduisent les deux premiers mots: 'it becomes a suppository' et rattachent la suite à la phrase suivante. Sah10,185." têtech tlapilôlli ", confié, recommandé à quelqu'un.* à la forme possédée inaliénable." mochi tlazohihhuitl in îtlapilôllo ", ses pendentifs sont tout en plumes précieuses - its pendants were all costy feathers. Sah8,33.Form: nom d'objet sur piloa. -
7 ZACATONTLI
zacatôntli, diminutif de zacatl.Petite paille, petite herbe." tlapilôlli mochîhua zacatôntli ic momahmâtiloa ", on fait d'une petite herbe un tampon pour se frotter - se hace un colgajo un zacatillo para untar. Cod Flor XI 175v = ECN9,204. Anders Dib. traduisent les deux premiers mots: 'it becomes a suppository' et rattachent la suite à la phrase suivante. Sah10,185.
См. также в других словарях:
untar — UNTÁR, (1) untari, s.m., (2) untare, s.n. 1. s.m. Persoană care se ocupă cu prepararea untului. 2. s.n. Vas de lemn în care se bate untul. – Unt + suf. ar. Trimis de valeriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 untár (persoană) s. m … Dicționar Român
untar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: untar untando untado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. unto untas unta untamos untáis untan untaba… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
untar — v. tr. e pron. 1. Friccionar( se) ou esfregar( se) com unto ou qualquer substância oleosa. = ENGORDURAR, BESUNTAR 2. Sujar ou sujar se com gordura. 3. Dar ou dar se untura. ‣ Etimologia: unto + ar … Dicionário da Língua Portuguesa
untar — 1. tr. Aplicar y extender superficialmente aceite u otra materia pingüe sobre algo. 2. coloq. Corromper o sobornar a alguien con dones o dinero. 3. coloq. Col. y Hond. Implicar a alguien en un asunto delictivo. 4. prnl. Mancharse casualmente con… … Diccionario de la lengua española
untar — (Del lat. vulgar unctare < lat. ungere.) ► verbo transitivo 1 Cubrir la superficie de una cosa o parte de ella con una sustancia grasa o pastosa: ■ untó la tostada con mantequilla. 2 Mojar o empapar una cosa en una sustancia grasa o pastosa: ■ … Enciclopedia Universal
untar — transitivo 1) ungir, engrasar, aceitar, enaceitar. Aunque ungir y untar, de acuerdo con su etimología, significan lo mismo, ungir ha reducido su significado a la unción sacramental y a las ceremonias con que los judíos ungían a sus reyes, los… … Diccionario de sinónimos y antónimos
untar — {{#}}{{LM U39185}}{{〓}} {{ConjU39185}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynU40165}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS{{/}} {{[}}untar{{]}} ‹un·tar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a una sustancia grasa,{{♀}} aplicarla y extenderla sobre la… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
untar — v ir (Se conjuga como amar) 1 Cubrir algo con una sustancia grasosa o pegajosa o pasarla y extenderla con suavidad sobre una superficie o sobre parte de ella: Los chiles se untan con aceite , Revuelva las yemas y la mantequilla; unte esta mezcla… … Español en México
untar — v. sobornar. ❙ «Da la impresión de que todos esos andan untados y bien untados.» Pedro Casals, La jeringuilla. ❙ «...eleváis un escrito al ministerio y tal vez, si untáis por allí un poco...» J. Jiménez Martín, Ligar no es pecado. ❙ «Sólo su… … Diccionario del Argot "El Sohez"
untar el carro — Sobornar. . La locución proviene del refrán o sea, para conseguir un fin hay que dar algo a cambio. El verbo , sin el carro, y los verbos y funcionan también con el mismo significado … Diccionario de dichos y refranes
untar la mano — pop. Igual que Untar (primera acepción) … Diccionario Lunfardo