Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(unmittelbar)

  • 1 unmittelbar

    adj
    immédiat, direct
    unmittelbar
    ụ nmittelbar ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5nmɪtəlba:495bc838ɐ̯/495bc838]
    immédiat(e)
    II Adverb
    Beispiel: unmittelbar bevorstehen être imminent

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > unmittelbar

  • 2 unmittelbar

    immédiat

    Lexique philosophique allemand-français > unmittelbar

  • 3 unmittelbar

    immédiatement

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > unmittelbar

  • 4 ZAN

    zan:
    Ne…que.
    " in îhuîtz, zan ye nô yeh in mehuîtztli ", ses épines n'étaient que de simples épines de maguey. Launey II 182.
    " zaz ce in înmâpil ic ontlâlcuayah ", avec un seul de leurs doigts ils baisaient la terre. Sah9,37 ('zaz ce' pour 'zan ce').
    " zan nepantlah tônatiuh mochîhua niman tlayohua ", Mittag ist es grade eben gleich darauf ward es Nacht. W.Lehmann 1938,61.
    " zan nel ", al menos, siquiera. Garibay Llave 380.
    " zan ticochi ", tu ne fais que dormir.
    " zan nên ", en vain.
    " zan nô titehhuân ", ils sont comme nous.
    " auh tel zan nô ipantia, zn âquin iuhquin îpn mochîhuaya ", aber wenn es auch dem gut ging, dem das auf dieser Weise zufiel. Sah 1952,192:31.
    " zan nô îpan xihuitl ", in dem selben Jahr. W.Lehmann 1938,83 §40.
    " zan nô iuhqui ", del mismo modo. W. Jimenez Moreno 1974, 27.
    " zan oc in êhuatlaquêmitl quiquêmiyah ", vielmehr bekleideten sie sich (damals) noch nur mit Fellkleidern. W.Lehmann 1938,74 §58.
    " zan oc tôtôtl côâtl tôchin mazâtl in întlacual ", noch waren nur Vögel, Schlangen, Kaninchen Hirsche ihre Nahrung. W.Lehmann 1938,74 §58.
    " zan oc iuh ", precisamente asi. W.Jimenez Moreno. (on trouve également "zan oquiuhqui" Sah9,73:18.
    " zan ahnôzo ", etwa gar. SIS 1952,257.
    " zan tlamach ", delicadamente, dulcemente. W.Jimenez Moreno 1974,49.
    " zan ahquên ", auf gar keine Weise, ganz unmöglich. SIS 1952,258.
    " zan niman in ihcuâc ", Unmittelbar nachdem.
    W.Lehmann 1938,162.
    " zan monohmahhuih ", quite of its one accord, it burned. Sah12,1.
    " cencah zan ihciuhcâ compaloh in îxquich calcuahuitl ", très rapidement (les flammes) lèchent toutes les poutres - speedily it ate all the house beams. Incendie d'un temple. Sah12,2.
    " cencah zan cânin nêci auh cencah zan nô âcah in quitta ", il n'apparaît qu'en de rares endroits et aussi rare sont ceux qui le voient. Sah11,80.
    " zan xacalli catca ", it was only a strawhut. Sah12,2.
    " zan ilhuice mopîtza ", all the more did it flare up. Sah12,2.
    " ahmo tilâhuaya zan ahuachquiyahuiya ", it was not raining hard ; only drizzling. Sah12,2.
    " ca zan tônalhuitecôc ", it was a mere summer flash. Sah12,2.
    " ye ic zan ye tonhuih ", now we are about to go. Sah12,2.
    " ca zan centetl in âcalli ", it was only one boat. Sah12,5.
    " zan têtlân nenqui tlayacânqui ", who was only an underling, a guide. Sah12,5.
    " zan oc yehhuântin in in quimittatoh ", for the time being these went only to look at (the Spaniards). Sah12,5.
    " zan iuhquimma quintlanâmaquiltitoh ", they went as if to sell (goods). Sah12,5.
    " zan huel îneixcahuîl huel îtônal ", they were his alone, his prerogative. Sah12,5.
    " in zan quîzaquiuh " il viendrait un jour. Sah12,9.
    " in quênin zan huâlmocuepqueh ", comment ils venaient tout juste de reparaitre. Sah12,11.
    " zan motquiticah xihuitl ", entièrement en (mosaique de) turquoises. Sah12,11.
    " zan moca quetzalli motquiticah quetzalli ", uniquement en plumes de quetzal, entièrement en plumes de quetzal. Sah12,12.
    " zan tlahcuilôlli ", entièrement peint. Sah12,12.
    " ahzo zan ômpa anmotlamiah ahzo zan anquipiquih ", peut être que vous vous échappez de là-bas tout simplement, peut-être que vous inventez tout cela uniquement. Sah12,13.
    " zan tequitl oncân huâlihiyocuitiquîzqueh ", à peine là, ils ont repris leur souffle. Retour des messagers. Sah12,17.
    " in zazo tlein quichîhuaya zan iuhquin nentlamatiya ", et n'importe qu'elle chose qu'il faisait, c'était comme si elle le tourmentait. Sah12,17.
    " in îtzontecon zan tepitôn ", sa tête est plutôt petite.
    Est dit du grèbe âcachichictli. Sah11,39.
    " ahmo huel quichîuh zan ommoxiuhtlatih ", il ne pu rien faire, et plus encore il se lassa - er hatte keinen rechten Erfolg, vielmehr wurde es ihm lästig. W.Lehmann 1938,238.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ZAN

  • 5 dicht

    dɪçt
    adj
    1) ( kompakt) dense, compact, concentré

    dicht bevölkert — très peuplé, à forte concentration de population

    dicht gedrängt — compact, serré, en rangs serrés

    2) ( undurchlässig) étanche, hermétique, imperméable
    3)
    4)
    dicht
    dị cht [dɪçt]
    1 épais(se); Verkehr dense; Reihe serré(e)
    2 (undurchdringlich) Nebel épais(se); Regen dru(e)
    3 (undurchlässig) étanche; Fenster hermétique; Stoff imperméable; Vorhänge épais(se)
    4 (fest) Gewebe serré(e)
    Wendungen: nicht ganz dicht sein (umgangssprachlich) déconner
    II Adverb
    1 (nah) Beispiel: dicht beieinander stehen être près les uns des autres; Beispiel: dicht hinter jemandem stehen être juste derrière quelqu'un
    2 (unmittelbar) Beispiel: dicht bevorstehen être imminent
    3 (stark) Beispiel: dicht besiedelt sein être très peuplé; Beispiel: dicht bewölkt sein être très nuageux
    4 (fest) schließen hermétiquement; weben serré

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > dicht

  • 6 gleich

    glaɪç
    adj
    égal, identique, même, pareil

    Gleiches mit Gleichem vergelten — rendre la pareille/rendre la monnaie de sa pièce

    gleich bleibend — toujours égal, invariable, fixe

    gleich
    gl136e9342ei/136e9342ch [gle39291efai/e39291efç]
    1 (ähnlich, identisch) même antéposé; Beispiel: der gleiche Kuli/Schlüssel le même stylo à bille/la même clé; Beispiel: er hat das Gleiche gesagt il a dit la même chose; Beispiel: ihr Männer seid doch alle gleich! vous, les hommes, vous êtes bien tous pareils!; Beispiel: jemandem an Mut/Schönheit gleich sein égaler quelqu'un en courage/beauté
    2 Mathematik Beispiel: zwei mal zwei ist gleich vier deux fois deux égalent quatre
    3 (gleichgültig) Beispiel: das ist ihm/ihr völlig gleich cela lui est complètement égal; Beispiel: ganz gleich, wer das getan hat peu importe qui a fait cela; Beispiel: ganz gleich, was er sagt quoi qu'il dise; Beispiel: es ist ihr gleich, ob/wo... [savoir] si/où... la laisse indifférente
    Wendungen: Gleich und Gleich gesellt sich gern (Sprichwort) qui se ressemble s'assemble; Gleiches mit Gleichem vergelten rendre la pareille
    II Adverb
    1 behandeln, gekleidet de la même façon; Beispiel: gleich groß/schwer sein être de même taille/poids; Beispiel: gleich alt/stark sein être du même âge/de force égale
    2 (unmittelbar) Beispiel: gleich neben/hinter der Kirche juste à côté de/derrière l'église
    3 (in Kürze) tout de suite; Beispiel: es ist gleich sechs Uhr il est bientôt six heures; Beispiel: jetzt gleich dès maintenant; Beispiel: gleich heute dès aujourd'hui; Beispiel: gleich nachdem sie gegangen war juste après qu'elle soit partie; Beispiel: gleich danach [oder darauf] aussitôt après; Beispiel: bis gleich! à tout de suite!
    4 (ohnehin) Beispiel: habe ich es nicht gleich gesagt! c'est bien ce que j'avais dit!
    5 (eben) Beispiel: wie heißt sie [doch] gleich? comment s'appelle-t-elle déjà?
    +Dativ (gehobener Sprachgebrauch); Beispiel: gleich einem Kind semblable à un enfant

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > gleich

  • 7 hart

    hart
    adj
    1) dur, ferme
    2) ( schwierig) difficile
    3) ( streng) sévère, rigoureux
    hart
    hạrt [hart] <hạ̈rter, hạ̈rteste>
    1 (nicht weich) dur(e); Matratze, Stoßdämpfer ferme; Kontaktlinsen rigide
    2 (heftig) brutal(e)
    3 Klang, Akzent rude
    4 Auseinandersetzung véhément(e)
    5 Droge dur(e)
    6 Pornografie, Film hard
    7 Person endurci(e); Beispiel: hart werden s'endurcir
    8 Währung fort(e)
    9 Person, Worte, Strafe, Gesetz dur(e); Winter rigoureux(-euse)
    10 Zeiten, Schlag dur(e); Schicksal, Tatsache cruel(le); Beispiel: es ist hart für jdn, dass c'est dur pour quelqu'un de voir que
    11 Arbeit dur(e); Verhandlung difficile
    Wendungen: hart im Nehmen sein [bien] encaisser umgangssprachlich
    II Adverb
    1 schlafen sur quelque chose de dur
    2 fallen brutalement; aufprallen, zuschlagen, geraten violemment; Beispiel: hart durchgreifen sévir; Beispiel: jemanden hart treffen Kritik, Verlust toucher durement quelqu'un
    3 (streng) durement
    4 arbeiten dur
    5 (unmittelbar) Beispiel: hart an der Grenze des Erlaubten sein être à la limite de la légalité

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > hart

См. также в других словарях:

  • unmittelbar — unmittelbar …   Deutsch Wörterbuch

  • Unmittelbar — Unmittelbar, er, ste, adj. et adv. der Gegensatz von mittelbar, ohne gebrauchte Mittel, oder andere wirkende Ursachen als sich selbst, ingleichen ohne Dazwischenkunft eines dritten Dinges. Die unmittelbare Hülfe Gottes, wobey sich Gott nicht… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Unmittelbar — Unmittelbar, 1) was zur Einsicht in seine Gültigkeit u. Wahrheit keiner Vermittelung des Denkens bedarf. So sind Axiome (s.d.) unmittelbar gewisse Sätze; Unmittelbare Schlüsse heißen solche, in denen die Ableitung der Folge aus dem Grunde keines… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • unmittelbar — Adj. (Grundstufe) in gerader Richtung zu einem Ort führend, ohne Umweg Synonym: direkt Beispiele: Der Weg führt unmittelbar zum Bahnhof. Wir haben leider keine unmittelbare Verbindung nach Berlin …   Extremes Deutsch

  • Unmittelbar — Unmittelbar, s. Immediat …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Unmittelbar — Unmittelbar, s. Immediat …   Kleines Konversations-Lexikon

  • unmittelbar — ↑akut, ↑direkt, ↑immediat, ↑live, ↑prompt, ↑spontan …   Das große Fremdwörterbuch

  • unmittelbar — direkt; gradlinig; geradezu; geradewegs; direktemang (umgangssprachlich); schlichtweg; stracks; gerade; schnell; schlechtweg; geradlinig; …   Universal-Lexikon

  • unmittelbar — ụn·mit·tel·bar Adj; 1 so, dass in einer Reihenfolge oder Hierarchie keine andere Person / Sache dazwischenkommt ≈ direkt <jemandes Nachkomme, jemandes Nachfolger; eine Folge (von etwas), etwas folgt unmittelbar auf etwas (Akk)>: Die… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • unmittelbar — a) aus erster Quelle, direkt, ohne Mittelsperson, persönlich. b) dicht, direkt, eng, gleich, haarscharf, knapp, nächst..., nahe, scharf. c) durchgehend, geradewegs, ohne Umweg/Unterbrechung/Zwischenstation, stracks; (ugs.): schnurstracks;… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • unmittelbar kundenorientierte Produktion — Auftragsproduktion, Bestellproduktion, Kontraktproduktion, Kundenproduktion, Vertragsproduktion; Elementartyp der Produktion (⇡ Produktionstypen), der sich aus dem Merkmal der Intensität der Beeinflussung der Produktgestaltung durch den Käufer… …   Lexikon der Economics

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»