-
41 we
w, we praep. 1. (wskazując na miejsce) in (czymś sth); (o instytucji) at (czymś sth)- w kuchni/łazience in the kitchen/bathroom- w domu/szkole/pracy at home/school/work- w Warszawie/we Wrocławiu in Warsaw/Wrocław- w Polsce/we Włoszech in Poland/Italy- w górach/lesie in the mountains/forest- w powietrzu/wodzie in the air/water- w szklance/pudełku in a glass/box- w prasie in the press- w telewizji/radiu on television/on the radio- w wyobraźni in one’s imagination- otwór w desce a hole in a board- trzymała coś w dłoni she was holding something in her hand- siedział w fotelu he was sitting in an armchair- trzymał ręce w kieszeniach he had his hands in his pockets- byłem wczoraj w kinie/teatrze I went to the cinema/theatre yesterday- uczyła się w szkole muzycznej she was studying at a music school- nagle stanął w drzwiach suddenly he appeared in the doorway- służyć w armii to be in the army- grać w orkiestrze to play with a. in an orchestra- działać w związkach zawodowych to be a trade union activist- to najcenniejszy obraz w całej kolekcji this is the most valuable picture in the entire collection- śledzie w oleju/sosie pomidorowym herring in oil/tomato sauce- zakręciło jej się w głowie she felt dizzy2. (kierunek) (in)to (coś sth)- w stronę czegoś in the direction of sth, towards sth- nie wchodź w kałuże don’t walk in the puddles- samochód wjechał w tłum the car ploughed into the crowd- pies chwycił kość w zęby the dog took the bone in its teeth- wziął ją w ramiona he took her in his arms- wpięła kokardę we włosy she pinned a ribbon in her hair- pojechali w góry they’ve gone to the mountains- spojrzeć w lewo/prawo to look (to one’s) left/right- spojrzeć w górę/dół to look up(wards)/down(wards)- wypłynąć w morze to set sail3. (wskazując na kontakt) on- uderzenie w nos/szczękę a blow on the nose/jaw- pocałować kogoś w usta/policzek to kiss sb on the lips/cheek- uderzyć się w głowę/kolano (o coś) to hit one’s head/knee (on sth)- walić w drzwi to bang on the door- oparzyć się w rękę to burn one’s hand- ugryźć się w język to bite one’s tongue także przen.- pies ugryzł go w nogę a dog bit his leg a. bit him in the leg- podrap mnie w plecy scratch my back- piorun uderzył w drzewo the lightning struck a tree4. (wskazując na rodzaj ubrania, opakowania) in- w spódnicy/sandałach/okularach in a skirt/in sandals/in glasses- mężczyzna w czarnym kapeluszu a man in a. wearing a black hat- (on) zawsze chodzi w dżinsach he always wears jeans- ubrał się w ciemny garnitur he put on a dark suit- kobieta w bieli a woman (dressed) in white- bukiet róż w celofanie a bunch of roses wrapped in cellophane- proszę mi to zapakować w papier/w pudełko please wrap it up in paper/pack it in a box (for me)5. (wskazując na dziedzinę) in- nowe kierunki w sztuce new directions in art- symbole stosowane w matematyce symbols used in mathematics- co nowego w polityce? what’s new in politics?6. (wskazując na stan) in- żyć w skrajnej nędzy to live in extreme poverty- być w wyśmienitym nastroju to be in the best of moods- być w opłakanym stanie to be in a lamentable state- wpakować kogoś w kłopoty to get sb into trouble- wprawić kogoś w zdumienie/zakłopotanie to astonish/embarrass sb- wpaść w furię to fly into a passion7. (wskazując na okoliczności) in- w milczeniu in silence- w samotności in solitude- w całym zamieszaniu in all the confusion- w wielkim skupieniu with great concentration- w tych warunkach in these conditions- w trzydziestostopniowym upale in the 30-degree heatwave- nie wychodzę z domu w taki mróz/upał I don’t go out when it’s that cold/hot8. (w określeniach czasu) in- w XX wieku/w 1873 roku in the 20th century/in 1873- w latach dwudziestych XIX wieku in the eighteen twenties- w zimie/lecie in (the) winter/summer- w maju/we wrześniu in May/September- w poniedziałek/we wtorek on Monday/Tuesday- w ubiegły/przyszły czwartek last/next Thursday- w ubiegłym/przyszłym roku last/next year- w następnym roku in the following year- we dnie i w nocy day and night- w ten dzień a. w tym dniu (on) that day- w dniu 11 listopada on the 11th of November- w starożytności/średniowieczu in ancient times a. antiquity/the Middle Ages- w dawnych czasach in the old days- w przeszłości/przyszłości in the past/the future- w młodości in sb’s youth- w rok/miesiąc/tydzień później a year/month/week later- w dwie godziny/w trzy miesiące/w rok in two hours/three months/a year9 (podczas) in, during- zginął w powstaniu he was killed during/in the uprising- w rozmowie ze mną wspomniał, że… in conversation with me he mentioned that…- w podróży (on) najczęściej śpi he usually sleeps when travelling10 (wskazując na formę) in- komedia w trzech aktach a comedy in three acts- mapa w skali 1:100000 a map to a scale of 1:100,000- stoły ustawione w podkowę tables arranged in a horseshoe- otrzymać honorarium w gotówce to be paid in cash- mówili w jakimś obcym języku they were speaking in a foreign language- cukier w kostkach cube sugar, sugar cubes- herbata w granulkach granulated tea- mleko w proszku powdered milk- mydło w płynie liquid soap- spodnie w jasnym kolorze light-coloured trousers- sukienki w kilku kolorach dresses in several colours- rzeźba w marmurze a sculpture in marble- 10 tysięcy złotych w banknotach dwudziestozłotowych ten thousand zlotys in twenty-zloty notes11 (wzór) sukienka w grochy a polka-dot dress- spódnica w kwiaty a flower-patterned skirt- zasłony w paski striped curtains- papier w kratkę squared paper- rękawy haftowane w srebrne gwiazdy sleeves embroidered with silver stars12 (wskazując na przemianę) into- pokroić coś w kostkę/plastry to cut sth into cubes/slices, to cube/slice sth- czarownica przemieniła królewicza w żabę the witch turned the prince into a frog- mżawka przeszła w ulewę the drizzle turned into a downpour13 (wskazując na ilość) in- podanie w dwóch/trzech egzemplarzach an application in duplicate/triplicate- spali we trójkę w jednym łóżku the three of them slept in one bed- poszliśmy w piątkę do kina the five of us went to the cinema- romantyczna podróż we dwoje a romantic journey for two14 (jeśli chodzi o) cierpki w smaku bitter in taste- szorstki w dotyku rough to the touch- on jest miły/niemiły w obejściu he’s pleasant/unpleasant- za ciasny/luźny w pasie too tight/loose round the waist- ciasny w ramionach tight across the shoulders- szeroki w ramionach/biodrach broad-shouldered/broad-hipped- urządzenie proste w obsłudze an easy-to-use appliance- był zawsze rozsądny w planowaniu wydatków he was always prudent in planning his expenditure15 (wskazując na powód) in- w uznaniu jego zasług in recognition of his services- w obawie o jej/własne bezpieczeństwo in fear of a. fearing for her/one’s own safety- w poszukiwaniu lepszego życia in one’s search for a better life- w nadziei, że… in the hope that…16 (wskazując na cel) pójść w odwiedziny do kogoś to go to visit a. see sb- ruszyć w pogoń za kimś to set off in pursuit of sb- puścić się w tany to start dancing17 (wskazując na cechę) in- wahanie w jego/jej głosie hesitation in his/her voice- było coś dostojnego w jej zachowaniu there was something dignified in her manner* * ** * *weprep.zob. w.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > we
-
42 wyrastać
impf ⇒ wyrosnąć1* * *wyrastać z czegoś — to outgrow sth, to grow out of sth
* * *ipf.1. (= rosnąć, rozwijać się) ( o osobie) grow up ( na kogoś to be sb); ( o roślinie) grow; wyrosnąć z czegoś (z ubrania, zabawek) outgrow sth.2. (= pojawiać się) pop up, show up.3. kulin. ( o cieście) rise.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrastać
-
43 wyrost
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyrost
-
44 wytwornie
adv. grad. [ubrany, urządzony] elegantly; [zachowywać się, wysławiać się] in a refined manner- wyglądała bardzo wytwornie she looked very elegant* * *adv.(o sposobie ubrania, zachowania) in a refined manner; (o wystroju pokoju, mieszkania) smartly, elegantly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wytwornie
-
45 rzeczy
pl(dobytek, ubrania) things (pl)rzecz jasna... — needless to say...
na rzecz rzeczy — ( składka) in aid of; ( zrzeczenie się) in favour (BRIT) lub favor (US) of
w gruncie rzeczy — in fact, essentially
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzeczy
-
46 bab|rać
impf pot. Ⅰ vt 1. (brudzić) to get [sth] messy pot.- babrać ręce/ubrania błotem to get one’s hands/clothes muddy- babrać ręce w czymś to get one’s hands messy a. sticky- nie znoszę babrania rąk I hate getting my hands all messy a. sticky ⇒ ubabrać2. (robić coś źle) to make a mess of pot., to mess up pot.- przestań już malować, tylko babrzesz te ściany stop painting, will you, you’re just messing up the wallsⅡ vi (grzebać) pejor. to mess about pot., to mess around pot. (w czymś with sth)- babrać łyżką w zupie to poke one’s spoon around in one’s soup- babranie w glinie to dla niej przyjemność she enjoys messing about a. around with clayⅢ babrać się 1. (brudzić się) to get oneself messy pot.- babrać się błotem to get oneself muddy- babrać się farbą to get paint (all) over oneself ⇒ ubabrać się2. (grzebać się) to mess about pot., to muck around pot. (w czymś with sth)- lubił babrać się w ogródku he liked messing around a. pottering around in the garden3. (długo zajmować się) to mess around pot., to muck around pot. (z czymś with sth)- babrał się z tym samochodem przez dwie godziny he was messing around a. tinkering (about) with the car for two hours4. pejor. (interesować się) to poke around- babranie się w rodzinnych brudach digging up family dirtThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bab|rać
-
47 bru|dzić
impf Ⅰ vt to dirty, to get [sth] dirty [ubranie]; to soil [książki]- brudzić podłogę błotem to get mud on the floor, to muddy the floorⅡ vi euf. to mess euf., to make a mess euf. Ⅲ brudzić się to get dirty, to dirty- jasne ubrania łatwo się brudzą light-coloured clothes get dirty easilyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bru|dzić
-
48 cięż|ki
adj. grad. 1. (dużo ważący) heavy- ciężki bagaż heavy luggage- ciężki worek a heavy sack- ona jest ode mnie cięższa she’s heavier than I am2. (masywny) [meble, chmury] heavy- mieć ciężką sylwetkę to be heavily built- ciężka, przeładowana ozdobami suknia przen. a heavy dress laden with ornaments3. (gruby) [ubrania] heavy, thick- w pokoju wisiały ciężkie zasłony heavy a. thick curtains hung in the room4. (ociężały) [chód, powieki] heavy- wstał i ruszył ciężkim krokiem he got up and moved with a heavy step a. sluggishly- być ciężkim na umyśleprzen. to be slow-witted- on jest ciężki do rozmowy przen. he’s difficult to talk to5. przen. (trudny) [czasy, obowiązki, praca] hard, difficult- ma ciężkie życie z tym pijakiem she has a hard a. tough time with that drunkard- najcięższe walki toczyły się w górach the hardest (fought) a. toughest battles took place in the mountains- skazać kogoś na ciężkie roboty to sentence sb to hard labour- ciężka sprawa, trzeba się zastanowić pot. that’s a tough one, we’ll have to think about it pot.- ciężkie przeżycia z dzieciństwa traumatic experiences from childhood- mieć ciężki charakter to have a difficult character, to be difficult6. przen. (trudny w odbiorze) [styl, książka, film] heavy, heavy-going 7. przen. (poważny) [cios, strata] heavy, serious; [choroba, zarzut, problem] serious- ciężkie powikłania serious complications- miała ciężki poród she had a difficult delivery- ranny jest w ciężkim stanie the casualty is in a serious a. critical condition8. przen. (pełen napięcia) [atmosfera] heavy, oppressive- ciężkie milczenie a heavy a. an oppressive silence9. przen. (głośny) [głos, dźwięk] heavy- ciężkie sapanie (heavy) panting- ciężkie westchnienie a heavy a. deep sigh10. (silny) [uderzenie, chwyt] heavy, hard- wymierzyć komuś ciężki policzek to strike sb hard across the face11. (ciężkostrawny) [potrawa, kolacja] heavy, stodgy 12. (duszny) heavy, stuffy- ale dziś ciężkie powietrze the atmosphere is so heavy a. stuffy today13. przen. (duszący) [zapach] heavy, overpowering- mieć ciężką rękę to be heavy-handedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cięż|ki
-
49 długoś|ć
f 1. (odległość między skrajnymi punktami) length- jednostki długości units of length- długość trasy/ulicy the length of a journey/street- wstążka długości 50 cm a ribbon 50 cm long- most o długości 800 m a bridge 800 metres long a. in length- konar ponad dwumetrowej długości a branch more than two metres long- granica strzeżona na całej długości a frontier guarded along its entire length- spódnica rozpruła mi się na całej długości the whole seam came apart a. undone on my skirt- podeszła blisko, na długość ręki she came within arm’s reach- sweter skurczył/rozciągnął się na długość the sweater shrank/stretched- wyprostować/wyciągnąć się na całą długość to stretch out fully2. (liczba elementów) streszczenie długości około 250 słów a 250 words précis a. summary 3. (ubrania, włosów) length- modna jest długość do kostek/do pół łydki/nad kolano ankle-length/calf-length/knee-length is in fashion- włosy średniej długości medium-length hair4. (czas trwania) średnia długość życia człowieka the average human lifespan- latem długość dnia rośnie, a potem maleje in the summer the days get longer and then shorter again5. (bycie długim) wybacz mi długość tego listu I’m sorry this letter is so long- słuchacze byli zmęczeni długością wystąpień the audience was exhausted by the long speeches6. Sport length- przepłynął 10 długości basenu he swam 10 lengths of the pool- prowadzić/wygrać o dwie długości [koń, łódź] to lead/win by two lengths7. Jęz. length- □ długość ekliptyczna Astron. celestial longitude, ecliptic longitude- długość fali Fiz. wavelength- długość geograficzna longitudeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > długoś|ć
-
50 dodat|ek
Ⅰ m (G dodatku) 1. (uzupełnienie) addition (do czegoś to sth); (do gazety, czasopisma) supplement- dodatek ilustrowany a colour supplement- dodatek nadzwyczajny a special supplement- sok pomarańczowy z dodatkiem witamin orange juice with added vitamins- na dodatek a. w dodatku as well, to boot- filmy trudne i na dodatek nudne difficult films and boring as well a. to boot2. sgt (dodanie) addition- z dodatkiem czegoś with the addition of sth- z dodatkiem ziół zupa nabrała smaku with the addition of herbs, the soup improved in flavour- dodatek ostrych przypraw zepsuje to danie adding piquant spices will spoil the dish3. (pieniądze) bonus, extra (money)- dodatek do pensji an allowance a. a bonus on top of sb’s wages/salaryⅡ dodatki (do ubrania) accessories- dodatki krawieckie haberdashery- □ dodatek funkcyjny management allowance- dodatek rodzinny family allowance- dodatek rozłąkowy separation allowance- dodatek stażowy seniority bonus a. allowance- dodatek uznaniowy premium, bonus- dodatek wyrównawczy cost of living allowance a. bonus- dodatek zmianowy shift pay- dodatek za uciążliwą pracę danger money, danger pay USThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dodat|ek
-
51 dzianin|a
f 1. sgt (materiał) knitted material, knit- suknia z dzianiny a knitted dress2. (ubrania) knitwear U, knits- dzianiny są znowu modne knits are in fashion againThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dzianin|a
-
52 dzie|cko
n 1. (niedorosły człowiek) child- kobieta z dwojgiem małych dzieci a woman with two small children- Ania to jeszcze dziecko Annie is still a child- od dziecka from a child, since childhood- znała go od dziecka she has known him since he was a child- jak dziecko like a child, in a childlike manner a. way- cieszyć się jak dziecko to be (as) happy as a sandboy GB, to be (as) happy as a clam US- płakać jak dziecko to cry like a (little) child- dzieci do lat 12 children under 12- ubrania/buty dla dzieci children’s clothes/shoes- dziecko w wieku szkolnym/przedszkolnym a school-age/pre-school child- wychowała dwoje dzieci she’s raised two children- wziąć dziecko na wychowanie to take in a foster child- mieć troje dzieci na utrzymaniu to have three children to support- dziecko zaniedbane/maltretowane a neglected/abused child- znęcanie się nad dziećmi/dzieckiem child abuse- sąd przyznał dziecko matce the court gave a. granted the mother custody of the child2. (płód) baby, child- spodziewać się dziecka to be expecting (a baby)- dziecko (jest) w drodze a baby (is) on the way pot.- dziecko z probówki a test-tube baby pot.- zrobić komuś dziecko a. pot. to make a. get sb pregnant- przyznawać/nie przyznawać się do dziecka to acknowledge/deny paternity3. (syn lub córka) child- dorosłe dzieci grown-up a. adult children- mieli troje dzieci they had three children- przybrane/nieślubne dziecko a foster a. an adopted/illegitimate child- dowiedziała się, że jest dzieckiem adoptowanym she found out that she had been adopted- czy mają dzieci? do they have any children?4. (niedorosłe zwierzę) young- samica nie opuszcza gniazda i pilnuje dzieci the female stays in the nest and looks after her young5. pot., pejor. (osoba niedojrzała) child, baby- nie bądź dzieckiem! don’t be such a child!6. przen. (dzieło) baby pot.; brainchild- ta książka to jego najukochańsze dziecko this book is his favourite brainchild- ten projekt to moje dziecko this project is my brainchild- dziecko natury/epoki a child of nature/the times- dziecko ulicy a child of the streets; a street urchin książk.- dziecko slumsów a slum child- dziecko wojny a war baby, a child brought up in wartime- dzieci boże Relig. children of God- dzieci-kwiaty flower children- dzikie dzieci Antrop. feral children■ wylać dziecko z kąpielą to throw the baby out with the bathwater- małe dzieci – mały kłopot, duże dzieci – duży kłopot przysł. little children, little problems, big children, big problemsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dzie|cko
-
53 dziuraw|ić
impf vt to make holes (coś in sth); to pierce- dziurawić papier ołówkiem to poke holes in a piece of paper with a pencil- dziurawili ścianę, strzelając do niej z wiatrówki they shot the wall full of holes with an air gun- dzieci często dziurawią ubrania children often wear holes in their clothes ⇒ przedziurawićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziuraw|ić
-
54 fał|d
m (G fałdu) 1. (fałda) crease, fold- fałd skóry a skin fold- fałd ubrania a crease a. fold in a garment- układać się w fałdy to fall in folds- udrapować tkaninę w fałdy to drape fabric (in folds)2. Biol. fałd skórny plica spec. 3. Geol. fold- fałd monoklinalny/siodłowy a monoclinal/an anticlinal fold- wypiętrzenie fałdów fold uplift a. upthrustThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > fał|d
-
55 gabary|t
m zw. pl (G gabarytu) 1. Techn. dimension zw. pl- pojazd o dużych gabarytach a bulky vehicle- gabaryty budynku the dimensions of a building2. pot. ale ona ma gabaryty! wow, she’s got some body on her! pot.- ubrania dla pań o większych gabarytach outsize clothes for womenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gabary|t
-
56 garder|oba
f 1. sgt książk. (ubrania) wardrobe- poszczególne części garderoby individual items of clothing2. (pokój w domu, teatrze) dressing room 3. przest. (szatnia) cloakroomThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > garder|oba
-
57 golu|tki
(golusieńki, goluteńki) adj. dim. 1. (bez ubrania) stark naked; in one’s birthday suit żart. 2. (bez dodatków) [ściany, pagórek] bare; [pensja] base, basic 3. (bez pieniędzy) broke pot., skint GB pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > golu|tki
-
58 go|ły
adj. 1. (bez ubrania) [ramiona, plecy, skóra] bare; [osoba, ciało] naked- z gołą głową bareheaded- robić coś gołymi rękami to do sth with one’s bare hands2. (nieporośnięty) [głowa] bald; [pisklę, młode] naked; [pień, gałęzie, drzewo, pole, wzgórze] bare- gołe pędy (still) leafless sprouts- ostrzyc kogoś do gołej skóry to shave sb’s head, to shave sb bald3. (nieosłonięty) [żarówka] bare- spał na gołej podłodze he was sleeping on the bare floor4. (bez ozdób, dodatków) [ściany, pomieszczenie] bare- utrzymywać się z gołej pensji to live on one’s wages a. salary alone5. pot. (biedny) skint GB pot., broke pot. 6. książk. [miecz, szabla] bare■ goła prawda the naked truth- gołe fakty the bare facts; the bare bones przen.- gołym okiem [dostrzec, obserwować] with the naked eye- pod gołym niebem outdoors- być gołym jak święty turecki not to have a penny to one’s name- czuć się jak goły w pokrzywach not to know where a. which way to look- zostałem goły i wesoły iron. I was flat brokeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > go|ły
-
59 kła|ść
impf (kładę, kładziesz, kładzie, kładł, kładli) Ⅰ vt 1. (umieszczać) to put- kłaść coś na półkę/szafę/biurko a. na półce/szafie/biurku to put sth on the shelf/cupboard a. cabinet/desk- kłaść ubrania do szafy to put the clothes in(to) the wardrobe- kłaść coś na miejsce to put sth away- kłaść podpis/datę (na dokumencie) to put one’s signature/the date (on a document) ⇒ położyć2. (układać) to lay- kłaść kamień węgielny/fundamenty/podłogę/dach to lay the cornerstone/foundations/floor/roof- kłaść instalację gazową/wodociągową to lay (the) gas/water pipes- kłaść tory/kabel to lay rails/cable- kłaść kamień węgielny/podwaliny czegoś a. pod coś przen. to lay the cornerstone/foundation to sth- kłaść pasjansa to play solitaire- kłaść kabałę/karty to do a card reading ⇒ położyć3. (pokrywać powierzchnię czegoś) to lay- kłaść dachówki/wykładzinę dywanową to lay (the) roofing tiles/(the) carpeting- kłaść makijaż/krem (na twarz) to put on make-up/to put cream on one’s face ⇒ położyć4. (umieścić w pozycji leżącej) to put- kłaść dziecko spać to put the child to bed- kłaść chorych do łóżka/rannych na noszach a. na nosze to put the patients to bed/the wounded on stretchers ⇒ położyć5. (ubierać się) to put on- kładź szybko płaszcz i wychodzimy put on your coat quickly and let’s go ⇒ włożyć6. pot. (zaprzepaszczać) to cock [sth] up GB pot.; to bungle pot., to blow pot.- zwykle kładła dowcipy she would usually blow the punch line of jokes ⇒ położyćⅡ kłaść się 1. (przybrać pozycję leżącą) to lie down- kłaść się na tapczanie/trawie a. na tapczan/trawę to lie down on the sofa/grass- kłaść się na łóżku to lie down on the bed- kłaść się do łóżka to go to bed ⇒ położyć się2. (iść spać) to go to bed; to turn in pot. ⇒ położyć się 3. przen. (ścielić się) [cienie, odblask] to be cast; [mgły] to settle (in) 4. (przechylać się) [statek] to list, to heel; [drzewo] to lean (over) ⇒ położyć się■ smutek/troska kładzie mi/mu się kamieniem a. ciężarem na sercu książk. my/his heart is weighed down a. laden with sorrow/burdened with anxiety książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kła|ść
-
60 kł|ąb
m (G kłębu) 1. (kurzu, pyłu) cloud 2. (kłębowisko) (ludzi) swarm; (banknotów, papierów) roll; (nici, sznurka) ball- zwinąć ubrania w kłąb to roll the clothes up in a bundle- kłąb pszczół a swarm of bees3. przen., książk. (myśli, wrażeń) tangle, jumble; (zdarzeń) jumble 4. Zool. withers 5. Bot. tuberThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kł|ąb
См. также в других словарях:
chałat — m IV, D. a a. u, Ms. chałatacie; lm M. y 1. «szeroka wierzchnia odzież przypominająca długi płaszcz, noszona przez niektóre narody Wschodu» Starozakonni Żydzi w czarnych chałatach. 2. pot. «rodzaj luźnego fartucha lub płaszcza noszonego, np. w… … Słownik języka polskiego
guzik — m III, D. a, N. guzikkiem; lm M. i 1. «przedmiot najczęściej w kształcie krążka, służący do zapinania, łączenia jednej części (zwykle ubrania) z drugą, mającą odpowiednią dziurkę lub pętelkę; używany również do ozdoby ubrania» Odpiąć, zapiąć… … Słownik języka polskiego
krój — m I, D. kroju; lm M. kroje, D. krojów 1. «fason, model, wzór» Krój staromodny, nienaganny, reglanowy. Krój ubrania. Suknia była prosta w kroju. Ubranie o klasycznym kroju. 2. «krojenie ubrania, technika krojenia» Kursy kroju i szycia. 3. druk.… … Słownik języka polskiego
nagi — nadzy 1. «nie mający na sobie ubrania, nie osłonięty ubraniem; nie ubrany, obnażony, goły» Nagie ramiona, stopy. Nagie dziecko. przen. a) «nie mający naturalnego pokrycia (np. włosów, sierści, piór, szaty roślinnej itp.); nie owłosiony, nie… … Słownik języka polskiego
strona — ż IV, CMs. stronanie; lm D. stronaon 1. «każda z powierzchni ograniczających jakąś bryłę; prawy albo lewy bok czegoś, brzeg, ściana, krawędź czegoś; przestrzeń, miejsce na krawędzi czegoś, np. drogi, rzeki» Południowa, północna, wschodnia,… … Słownik języka polskiego
ubranie — n I 1. rzecz. od ubrać. 2. lm D. ubrań «garnitur męski; spodnie i marynarka uszyte z tego samego materiału; także wszystko to, co służy do okrycia ludzkiego ciała; odzież» Stare, nowe, najlepsze, eleganckie, świąteczne, wytarte ubranie. Ubranie… … Słownik języka polskiego
wieszak — m III, D. a, N. wieszakkiem; lm M. i 1. «sprzęt w postaci deski, prętów przytwierdzonych do ściany, czasem wolno stojącego słupka, zaopatrzony w haki, kołki, służący do wieszania ubrań, ręczników itp.; także pojedynczy hak lub kołek o tym samym… … Słownik języka polskiego
wywabić — dk VIa, wywabićbię, wywabićbisz, wywabićwab, wywabićbił, wywabićbiony wywabiać ndk I, wywabićam, wywabićasz, wywabićają, wywabićaj, wywabićał, wywabićany 1. «wabiąc wywołać, wyprowadzić skądś; skłonić do wyjścia» Wywabić kogoś z domu. Wywabić… … Słownik języka polskiego
zapas — m IV, D. u, Ms. zapassie; lm M. y 1. «pewna ilość, liczba czegoś, np. jakichś produktów, surowców, pieniędzy zebranych w celu przechowania przez pewien okres, do użycia w przyszłości; zasób czegoś, rezerwa» Ogromne, niewyczerpane, niewielkie,… … Słownik języka polskiego
kotylion — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mż I, Mc. kotylionnie {{/stl 8}}{{stl 7}} rodzaj tańca towarzyskiego, zwykle walca figurowego, w którym kluczem doboru partnerów jest posiadanie przez nich jednakowej ozdoby przypiętej do ubrania : {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
krój — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. kroju; lm D. krojów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wzór, według którego skrojone jest ubranie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Klasyczny, prosty, modny, nienaganny krój. Krój marynarki.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień