-
61 stosować
(metody, przepisy, siłę) to apply; ( leki) to administer* * *ipf.1. (= wprowadzać w życie) put into practice l. operation; (metody, przepisy, siłę) apply; ( zasady) observe; stosować ogólnie przyjęte zasady ( postępowania w jakiejś sprawie) follow the usual practice.2. (= używać) use, apply; ( leki) administer.3. (= odnosić do kogoś) apply; stosować bojkot towarzyski wobec kogoś ostracize sb.ipf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stosować
-
62 świat
świat przestępczy — the criminal world, the underworld
świata poza kimś nie widzieć — (przen) to think the world of sb
* * *miGen. -a Loc. - ecie1. (= to, co otacza człowieka) world; Nowy Świat the New World, Western Hemisphere; Stary Świat the Old World; Trzeci Świat the Third World; tamten świat the other l. next world; ten świat l. świat doczesny this world; części świata geogr. continents; koniec świata end of the world; koniec świata! this is unbelievable!; mistrz świata world champion; możni l. wielcy tego świata the most influential people in the world; oś świata astron. axis of the Earth; obywatel świata cosmopolitan, cosmopolite; okno na świat window on l. to the world; ósmy cud świata eigth wonder of the world; pępek świata pot. the most important person in the world; rekord świata world record; strony świata geogr. cardinal points; do końca świata till the end of time, till the end of the world; forever; stary jak świat (as) old as the hills l. time; nikt/nic na świecie absolutely nobody/nothing; ktoś/coś nie z tego świata sb/sth unrealistic, sth strange/weird; sb/sth not of this world; ktoś nie wie, po jakim świecie chodzi sb is a daydreamer; bywały w świecie (= obyty) well-mannered; (= taki, który widział świat, dużo podróżował) man of the world, worldling, worldly person; (drań) jakiego świat nie widział unheard-of (villain); błagać l. prosić na wszystko w świecie ask l. beg earnestly; być dla kogoś całym światem mean the world to sb; być jedną nogą na tamtym świecie have one foot in the grave; być na świecie live, exist; być odciętym od świata be cut off from the rest of the world; być l. zostać samym na świecie have no living relatives left; chodzić po świecie exist; kląć na czym świat stoi swear like a trooper; nie wiedzieć o bożym świecie know nothing, have never heard of anything; podbić świat be a success, become world-famous; przyjść na świat lit. come into the world; puścić coś w świat release sth, make sth public; świata nie widzieć poza kimś think the world of sb; świat się nie kończy na kimś/czymś there are people/things more important than sb/sth; there are plenty of fish in the sea; świat stoi przed kimś otworem l. należy do kogoś the world is sb's oyster; umrzeć dla świata isolate o.s. from the rest of the world; używać świata live it up; wydać na świat bring into the world; wyprawić kogoś na tamten świat pot. dispatch sb, do sb in; zachowywać się, jakby świat do kogoś należał be overly self-confident; zapomnieć o całym świecie forget about everything; zejść ze świata leave this world; zobaczyć kawał świata have seen a lot, have travelled a lot; za żadne skarby świata l. za nic w świecie not for the whole world, not for all the world; cholerny świat! pot. life sucks!2. (= środowisko) circles, community; world; świat artystyczny artistic circles; świat literacki literary circles; świat muzułmański the Muslim world; świat naukowy scholarly community.3. biol. world; świat dzikiej przyrody wildlife; świat fauny i flory animal and plant world, fauna and flora.4. (= sfera) world.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świat
-
63 trąbić
1. (-bię, -bisz); perf wy-; vt(pot: pić) to guzzle (pot)2. vi; perf za-( grać na trąbce) to blow the trumpet; ( używać klaksonu) to blow lub sound the horn* * *ipf.1. (= grać na instrumencie dętym) blow ( sth).2. (= wydawać odgłos podobny do trąbki) trumpet, blow, blare (out).3. (= naciskać klakson) honk l. sound the horn, hoot, toot.4. pot. trąbić o czymś (= rozgłaszać) spread the news of sth; pot. (= mówić głośno) roar, bellow, blare.5. pot. (= czyścić nos głośno) blow one's nose.6. pot. (= pić dużo, zwł. alkoholu) guzzle, soak, booze.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trąbić
-
64 tymczasowo
adv. 1. (chwilowo) [zawiesić, odłączyć, używać] temporarily, for the time being; pro tem książk.; [aresztować] temporarily- on przebywa tymczasowo za granicą he is abroad for the time being2. (zastępczo) [zarządzać, zajmować] provisionally* * *adv* * *adv.temporarily.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tymczasowo
-
65 tytułować
(-uję, -ujesz); vt( nadawać tytuł) to entitle; ( zwracać się) to address* * *ipf.1. (= nadawać tytuł dziełu itp.) title.2. (= używać tytułu danej osoby) address (sb) ( kimś as...).ipf.+ Ins. use the title of.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tytułować
-
66 użytkować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > użytkować
-
67 wpływy
pl( przychody) receipts (pl), takings (pl), ( znajomości) influential friends (pl)mieć wpływ na wpływy — +acc to have an influence on
(łatwo) ulegać (ulec perf) wpływom — to be pliable
być/pozostawać pod czyimś wpływem — to be/remain under sb's influence
* * *pl.Gen. -ów1. (= znaczenie) influence; (= znajomości) influential friends; używać wpływów pull the strings.2. fin. receipts, takings.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wpływy
-
68 zamiennie
adv. [używać, stosować] interchangeably* * *adv* * *adv.interchangeably.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zamiennie
-
69 zastępczo
adj. używać czegoś zastępczo to use sth as a substitute- pełnić czyjąś funkcję zastępczo to substitute for sb* * *adv.in the place of sb, in lieu of sb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zastępczo
-
70 życie
-a; ntlife; (pot: utrzymanie, wyżywienie) living, living costsżycie osobiste — personal lub private life
życie wieczne — REL eternal life
* * *n.1. ( stan organizmu) life; życie zwierząt/roślin/człowieka animal/plant/human life; życie płodowe fetal life; budzić się do życia (np. o roślinach, opowiadaniu) come to life; życie ledwie się w nim kołacze l. nie pozostało mu wiele życia he is not long for this world.2. (= istnienie, egzystencja) life; ciężkie/łatwe l. lekkie życie hard/easy life; warunki życia living conditions; dawać komuś miesiąc życia (= rokować) give sb a month to live; narażać życie risk one's life; z narażeniem życia at the risk of one's life; uratować komuś życie save sb's life; pierwszy raz w życiu for the first time in one's life; życie intymne love life; życie osobiste l. prywatne private life; życie naukowe scientific life; życie kulturalne cultural life; życie seksualne sexual life; jedwabne życie charmed life l. existence, the good life; kawał życia plenty of time ( of one's life); wstępować na nową drogę życia embark on a new career; jesień życia the autumn of one's life; wiosna życia the spring of one's life; ubezpieczenie na życie life insurance; życie wieczne rel. eternal life; życie pozagrobowe rel. afterlife; życie po śmierci life after death; życie na pełnych obrotach life in the fast lane; życie nocne nightlife; życie to nie bajka life is not a bed of roses; sprawa życia i śmierci a matter of life and death; pan życia i śmierci master of life and death; szkoła życia school of life; walka na śmierć i życie life-and-death struggle, mortal combat; historia wzięta z życia true-life story; do końca życia as long as I live; póki życia as long as life endures; zbliżać się do kresu życia be nearing one's end; za życia in l. during one's lifetime; patrzeć serio na życie treat one's life seriously; być nie do życia be lifeless, be dog-tired; dać znak życia give signs of life; nie dawać znaku życia give no signs of life; darować komuś życie spare sb l. sb's life; kochać kogoś/coś nad życie love sb/sth more than life itself; odebrać komuś życie take sb's life; targnąć się na swoje życie l. odebrać sobie życie take one's life; powołać do życia call into existence; pozostać przy życiu remain alive; pożegnać się z życiem meet one's death l. end; mieć własne życie have a life of one's own; ujść z życiem escape with one's life; utrzymać przy życiu keep alive; usunąć się z czyjegoś życia withdraw from sb's life; używać życia live it up; wchodzić w życie come into force l. effect; wcielać coś w życie put sth into effect; rozpoczynać nowe życie start l. get a new life; turn over a new leaf; get a new lease of life; zakończyć życie end one's life; zatruwać komuś życie be the bane of sb's life; zrobić komuś z życia piekło make sb's life hell; złamać komuś życie ruin sb's life; czyjeś życie wisi na włosku sb's life is hanging by a hair's breadth; dać komuś życie give birth to sb; towarzysz/-ka życia life's companion; składać życie w ofierze sacrifice one's life; poświęcić l. oddać za kogoś/coś życie lay down l. give one's life for sb/sth; poświęcić (swoje) życie komuś/czemuś dedicate one's life to sb/sth; cudem ujść z życiem have a close shave; prowadzić podwójne/cnotliwe/normalne życie live a double/virtuous/normal life; pieskie życie dog's life; rajskie życie the life of Riley; samo życie! that's life!; uciekaj, jeśli ci życie miłe! run for your life!; run for dear life!; życie jak w Madrycie żart. the life of Riley; drogo sprzedać życie sell one's life dearly; miłość czyjegoś życia (= ukochana osoba; t. przen. = pasja) the love of sb's life l. of a lifetime; o mało (co) nie stracić życia come near losing one's life; przez resztę życia for the rest of one's life; człowiek uczy się przez całe życie you l. we live and learn; ustawić kogoś na całe życie set sb up for life; i to ma być życie! przen. what a life!; życie ci ucieka life is passing you by; życie musi toczyć się dalej the show must go on.3. (= energia życiowa, temperament) life, vigor; Br. vigour; on jest bez życia he's lifeless; z życiem with vigour; nabierać życia (o opowieści, filmie) come to life; tchnąć w coś nowe życie breathe new life into sth; żyć pełnią życia live one's life to the full; nigdy w życiu! not on my l. your life!; wystraszyłem się jak nigdy w życiu I was scared half to death.4. (= ruch) activity; tętnić życiem teem with activity.5. pot. (= utrzymanie, wyżywienie) living; środki do życia means of subsistence; brak środków do życia destitution; być bez środków do życia be down at heel; życie ponad stan life beyond one's means; zarabiać na życie earn one's living l. keep; jak on zarabia na życie? what does he do for a living?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > życie
-
71 żyła
- ły; -ły; loc sg -le; fżyła złota — (przen) gold mine
wypruwać z siebie żyły — (przen) to work one's fingers to the bone
* * *f.1. ( naczynie krwionośne) vein; dawać sobie w żyłę sl. (= używać narkotyków dożylnie) shoot up, crank up, fix; ścinać l. mrozić krew w żyłach curdle sb's blood; wypruwać sobie żyły work one's fingers to the bone; w jej żyłach płynie polska/niemiecka krew there's Polish/German blood running in her veins.2. geol. vein; ( cienka) thread; (np. w płycie marmurowej) vein; żyła złota gold vein; żyła wodna water vain; złota żyła przen. gold mine; trafić na żyłę złota przen. strike oil.3. techn. (= część przewodu) strand.4. (= skąpiec) stiff; nie bądź żyła! pot. ( w prośbach) be a sport!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > żyła
-
72 исчерпывать
-
73 нанимать
глаг.• angażować• najmować• nająć• odnająć• podejmować• posługiwać• stosować• używać• wynajmować• wynająć• zaangażować• zabrać• zajmować• zastosować• zatrudniać• zobowiązywać* * *angażować, godzić уст., najmować, (у кого-л.) odnajmować, wynajmować -
74 осуществлять
глаг.• dokonywać• dołożyć• egzekwować• gimnastykować• osiągać• pełnić• popełniać• praktykować• realizować• skończyć• spełniać• spełnić• spieniężać• spieniężyć• sprawować• uprawiać• urzeczywistniać• urzeczywistnić• używać• wykonać• wykonywać• wywierać• zrealizować• ćwiczyć* * *sprawować, urzeczywistniać -
75 потреблять
глаг.• absorbować• chłonąć• eksploatować• konsumować• korzystać• niszczyć• pochłaniać• pożerać• spożytkować• spożywać• stosować• trawić• użytkować• używać• użyć• wchłaniać• wsysać• wydawać• wykorzystać• wykorzystywać• zutylizować• zużywać* * *konsumować, zużywać -
76 прикладывать
глаг.• aplikować• dodać• dołączyć• kłaść• nakładać• nanieść• położyć• przykładać• przytykać• przyłożyć• stosować• używać• zaaplikować• zastosować* * *przykładać, przytykać -
77 упражнять
глаг.• gimnastykować• pełnić• praktykować• sprawować• trenować• używać• wykonywać• wywierać• ćwiczyć* * * -
78 вживати
wżywatyдієсл. -
79 вживатися
wżywatysjaдієсл. -
80 уживати
używatyдієсл.
См. также в других словарях:
używać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, używaćam, używaća, używaćają, używaćany {{/stl 8}}– użyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IIIc, użyję, użyje, użyty {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} stosować coś, użytkować, posługiwać się … Langenscheidt Polski wyjaśnień
używać — 1. pot. Użyć jak pies w studni «nie zaznać niczego dobrego, źle spędzić czas»: – Ale Tomek! Tomek używa też jak pies w studni! Ho! Ho! Ho! – zaczął się znowu śmiać wujek. – On dopiero ma tam za swoje! H. Ożogowska, Dziewczyna. 2. Używać sobie na… … Słownik frazeologiczny
używać – użyć świata [życia] — {{/stl 13}}{{stl 7}} korzystać w pełni z uroków życia, prowadzićżycie pełne przyjemności, zgodne z własnymi upodobaniami : {{/stl 7}}{{stl 10}}Używaj świata, póki jesteś młody. Trzeba używać życia, kiedy jest się młodym i zdrowym. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
używać – użyć [poużywać] sobie — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na kimś} {{/stl 8}}{{stl 7}} dokuczać komuś, być złośliwym w stosunku do kogoś, wyżywać się na kimś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jak już sobie na mnie poużywałeś, to pozwól, że i ja powiem swoje. Używali sobie na nim wszyscy, bo nie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
używać — → użyć … Słownik języka polskiego
użyć — dk Xa, użyję, użyjesz, użyj, użył, użyty używać ndk I, użyćam, użyćasz, użyćają, użyćaj, użyćał, użyćany 1. «posłużyć się czymś, zastosować coś jako środek, narzędzie; zużytkować» Nieumiejętnie czegoś używać. Używać czegoś do pracy, na co dzień,… … Słownik języka polskiego
Господские праздники — Иисус. Раннехристианская фреска в римских катакомбах Господские праздники (также … Википедия
użyć — 1. pot. Użyć jak pies w studni «nie zaznać niczego dobrego, źle spędzić czas»: – Ale Tomek! Tomek używa też jak pies w studni! Ho! Ho! Ho! – zaczął się znowu śmiać wujek. – On dopiero ma tam za swoje! H. Ożogowska, Dziewczyna. 2. Używać sobie na… … Słownik frazeologiczny
słowo — 1. przestarz. Być (z kimś) po słowie «być (z kimś) zaręczonym»: – Żeni się pan? – Tak, po słowie jesteśmy. I. Newerly, Pamiątka. 2. Chwytać, łapać kogoś za słowa (słówka) «zwracać złośliwie uwagę na formę wypowiedzi, nie na jej treść, dopatrywać… … Słownik frazeologiczny
brać — I ndk IX, biorę, bierzesz, bierz, brał, brany 1. «ujmować, chwytać, obejmować ręką, oburącz (także narządem chwytnym, np. u zwierząt, albo narzędziem); przystosowywać do niesienia, trzymania» Brać co palcami, ręką, zębami, łyżką, widelcem, łopatą … Słownik języka polskiego
mocny — mocnyni, mocnyniejszy 1. «odznaczający się (dużą) siłą, mocą; znamionujący siłę, moc; silny, potężny, krzepki, energiczny» Mocny mężczyzna. Mocna kobieta. Mocne zwierzę. Mocna budowa ciała. Mocny uścisk dłoni. Wołać mocnym głosem. ∆ jęz. Syla … Słownik języka polskiego