-
121 étude
[etyd]Nom féminin estudo masculino(salle d'école) sala feminino de estudo(de notaire) cartório masculinoNom féminin pluriel estudos masculino pluralfaire des études (de) fazer um curso (de)* * *étude etyd]nome feminino1 estudo m.faire ses étudesestudar; andar a estudarétudes secondairesestudos secundárioscommission d'étudescomissão de estudol'étude d'une questiono estudo de uma questão; a análise de uma questãofaire ses devoirs à l'étudefazer os trabalho de casa na sala de estudol'étude du notaireo gabinete do notário -
122 éviter
[evite]Verbe transitif evitaréviter quelque chose à quelqu’un evitar algo a alguéméviter de faire quelque chose evitar fazer algo* * *I.éviter evite]verbo1 (pessoa, local) evitarquand je la vois, je l'évitequando a vejo, evito-ail faut qu'elle évite de prendre du caféé preciso que se abstenha de tomar caféil évite les aliments grasele evita os alimentos gordos3 pouparje voulais t'éviter ce travaileu queria poupar-te a este trabalhoII.evitar-se; ignorar-sedepuis qu'ils sont fâchés ils s'évitentdesde que estão zangados ignoram-se -
123 excuse
[ɛkskyz]Nom féminin (prétexte) desculpa femininoNom féminin pluriel faire des excuses à quelqu’un pedir desculpas a alguém* * *excuse ɛkskyz]nome feminino1 desculpaprésenter des excusespedir desculpa; apresentar desculpas2 pretexto m.elle a pris pour excuse qu'elle avait à travaillerela desculpou-se com o trabalhodesculpas de mau pagadorindesculpável -
124 exercice
[ɛgzɛʀsis]Nom masculin exercício masculinofaire de l'exercice fazer exercício* * *exercice ɛgzɛʀsis]nome masculinofaire des exercices physiquesfazer exercícios físicosfaire des exercices pour pianofazer exercícios para pianol'exercice du pouvoiro exercício do poderexercício de estilono exercício das suas funçõesestar em exercício -
125 façonnage
-
126 façonner
façonner fasɔne]verbo1 (coisa, matéria) formartalhartrabalharfaçonner un champcultivar um campo3 (pessoas, carácter) aperfeiçoarpolireducarfaçonner quelqu'un au travailhabituar alguém ao trabalho -
127 fait
fait, e[fɛ, fɛt]Verbe participe passé → faireAdjectif (réalisé) feito(ta)(fromage) amanteigado(da)Nom masculin feito masculino(c'est) bien fait! (é) bem feito!faits divers rubrica de um jornal composta por notícias de acidentes, crimes, etc.au fait a propósitodu fait de por causa deen fait de fatoprendre quelqu’un sur le fait apanhar alguém em flagrante* * *fait fɛ]nome masculinoincidentedu seul fait quesó pelo facto defait accomplifacto consumado(jornal) fait diverscrónicas; notícias de carácter geralc'est un faité um factoaller au faitir ao essencialaller droit au faitir direito ao assuntole fait de direo facto de dizerprendre sur le faitapanhar em flagrantefaçanha f.hauts faitsfaçanhasprendre fait et cause pourtomar a defesa de; tomar a peitoadjectivoêtre bien/mal faitser bem/mal constituídohomme faithomem feitoun travail bien faitum trabalho bem feitomaquilhadodes yeux faitsolhos maquilhadosongles faitsunhas tratadas e envernizadas◆ au faita propósitodepressa e bem há pouco quem◆ de/en faitde facto, efectivamentedizer na carano que respeita a; em matéria depreconceito; lugar comumfrase feitacompletamente; inteiramentejá feito; pronto a servir◆ vite fait, bien faitenquanto o Diabo esfrega um olho -
128 falloir
[falwaʀ]Verbe impersonnel il faut du courage pour faire ça é preciso coragem para fazer issoil faut y aller ou que nous y allions temos que ir emborail me faut deux kilos d'oranges preciso de dois quilos de laranjasil me faut y retourner tenho que voltar lá* * *falloir falwaʀ]verbo( convir) ser precisoser necessárioil faut que je finisse ce travail aujourd'huitenho que acabar este trabalho hojecomo deve sermas é necessário quesó visto!◆ il faut bien!que remédio!vamos a verfalta muito parapouco falta paraestar longe de, faltarse for necessáriopelo contrário
См. также в других словарях:
trabalho — s. m. 1. Ato de trabalhar. 2. Qualquer ocupação manual ou intelectual. 3. Esmero, cuidado que se emprega na feitura de uma obra. 4. Obra feita ou que se faz ou está para se fazer. 5. Labutação, lida. 6. O fenômeno da vitalidade dos órgãos. •… … Dicionário da Língua Portuguesa
trabalho — 1. O trabalho dignifica o homem. (em geral) ◘ Work dignifies man. 2. Fizeste um bom trabalho. (tarefa, obra) ◘ You did a good job. 3. O professor quer que façamos um trabalho. (trabalho escolar) ◘ The teacher wants us to do a paper … Palavras de múltiplo sentido
Legiao Cearense do Trabalho — Legião Cearense do Trabalho La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra … Wikipédia en Français
Legião Cearense Do Trabalho — La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire… … Wikipédia en Français
Legião cearense do trabalho — La Legião Cearense do Trabalho ( Légion cearense du travail ) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire… … Wikipédia en Français
Legião Cearense do Trabalho — La Legião Cearense do Trabalho (Légion cearense du travail) fut un important mouvement régional de l État du Ceará (Brésil), enraciné dans les couches populaires. Historique Elle était dirigée par le lieutenant Severino Sombra, un jeune militaire … Wikipédia en Français
Mãos demais, trabalho de menos — Mãos demais, trabalho de menos. (MS) … Provérbios Brasileiras
O trabalho dignifica a alma das pessoas — O trabalho dignifica a alma das pessoas. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
O trabalho dignifica, o que avilta é o salário — O trabalho dignifica, o que avilta é o salário. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Quem inventou o trabalho não tinha o que fazer — Quem inventou o trabalho não tinha o que fazer. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Quem se mete em atalho, arranja é trabalho — Quem se mete em atalho, arranja é trabalho. (RJ) … Provérbios Brasileiras