Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

(to)+dim

  • 61 чокырчык

    dim. Grübchen n.

    Татарча-алманча сүзлек > чокырчык

  • 62 шарчык

    dim. Kügelchen n.

    Татарча-алманча сүзлек > шарчык

  • 63 gà mờ

    /dim/ dunkel, dämmerig, trübe

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > gà mờ

  • 64 loà

    /dim/ dunkel, dämmerig, trübe

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > loà

  • 65 lòa

    /dim/ dunkel, dämmerig, trübe

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > lòa

  • 66 lu

    /dim/ dunkel, dämmerig, trübe

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > lu

  • 67 mập mờ

    /dim/ dunkel, dämmerig, trübe /loose/ locker, lose, verlassen /vague/ undeutlich, unklar

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > mập mờ

  • 68 mờ

    /dim/ dunkel, dämmerig, trübe /blear/ trübe /blurred/ unscharf, verschwommen /opaque/ dunkel, undurchsichtig

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > mờ

  • 69 nhập nhèm

    /Dim/ dunkel, dämmerig, trübe /dusky/ düster

    Từ điển Việt-Đức. Vietnamesisch-Deutsch Wörterbuch. > nhập nhèm

  • 70 blur

    1. transitive verb,
    - rr-
    1) (smear) verwischen, verschmieren [Schrift, Seite]
    2) (make indistinct) verwischen [Schrift, Farben, Konturen]

    become blurred[Farben, Schrift:] verwischt werden

    3) (dim) trüben [Sicht, Wahrnehmung]
    2. noun
    1) (smear) [verschmierter] Fleck, der
    2) (dim image) verschwommener Fleck
    * * *
    [blə:] 1. noun
    (something not clearly seen: Everything is just a blur when I take my spectacles off.) die Verschwommenheit
    2. verb
    (to make or become unclear: The rain blurred my vision.) verwischen
    * * *
    [blɜ:ʳ, AM blɜ:r]
    I. vi
    <- rr->
    verschwimmen
    II. vt
    <- rr->
    to \blur sth etw verschwimmen lassen
    alcohol \blurs your brain Alkohol benebelt den Verstand
    to \blur a picture die Konturen eines Bildes verschwimmen lassen
    III. n no pl undeutliches Bild
    to be a \blur verschwimmen; ( fig)
    it's all just a \blur to me now ich erinnere mich nur noch vage daran
    the last few days have gone by in a \blur die letzten Tage sind einfach an mir vorbeigerauscht
    * * *
    [blɜː(r)]
    1. n
    verschwommener Fleck

    the trees became a blurman konnte die Bäume nur noch verschwommen erkennen

    2. vt
    1) inscription verwischen; writing also verschmieren; view verschleiern; outline, photograph unscharf or verschwommen machen; sound verzerren

    to be/become blurred — undeutlich sein/werden; (image etc also) verschwommen sein/verschwimmen

    the tape is blurred herean dieser Stelle ist die Aufnahme verzerrt

    2) (fig) senses, mind, judgement trüben; memory also, meaning verwischen; intention in den Hintergrund drängen
    3. vi
    (vision, image) verschwommen werden, verschwimmen
    * * *
    blur [blɜː; US blɜr]
    A v/t
    1. verwischen:
    a) eine Schrift etc verschmieren
    b) auch OPT und fig undeutlich oder verschwommen machen
    2. FOTO, TV verwackeln
    3. die Sinne etc trüben
    B v/i
    1. schmieren
    2. OPT etc verschwimmen ( auch Töne; auch fig Eindruck etc)
    3. fig sich verwischen (Unterschiede etc)
    C s
    1. Fleck m, verwischte Stelle
    2. verschwommener Fleck:
    be just a blur on the horizon nur verschwommen am Horizont zu sehen sein;
    everything was a blur when he took his glasses off er sah alles verschwommen, wenn er die Brille abnahm
    3. undeutlicher oder nebelhafter Eindruck, verschwommene Vorstellung:
    my memory of it is only a blur ich kann mich nur nebelhaft oder verschwommen daran erinnern
    * * *
    1. transitive verb,
    - rr-
    1) (smear) verwischen, verschmieren [Schrift, Seite]
    2) (make indistinct) verwischen [Schrift, Farben, Konturen]

    become blurred[Farben, Schrift:] verwischt werden

    3) (dim) trüben [Sicht, Wahrnehmung]
    2. noun
    1) (smear) [verschmierter] Fleck, der
    2) (dim image) verschwommener Fleck
    * * *
    n.
    Unklarheit f.
    Verschleierung f.
    verschwommener Fleck m. v.
    sich verwischen v.
    undeutlich machen ausdr.
    verschleiern v.
    verschmieren v.
    verschwimmen v.
    verschwommen v.
    verwackeln (Fotografie) v.
    verwischen v.

    English-german dictionary > blur

  • 71 размерность физической величины

    1. Größendimension, f
    2. Dimension, f
    3. Dimension einer Grösse
    4. Dimension einer GroBe

     

    размерность физической величины
    размерность величины

    Выражение в форме степенного одночлена, составленного из произведений символов основных физических величин в различных степенях и отражающее связь данной физической величины с физическими величинами, принятыми в данной системе величин за основные с коэффициентом пропорциональности, равным 1.
    Примечания
    1. Степени символов основных величин, входящих в одночлен, в зависимости от связи рассматриваемой физической величины с основными, могут быть целыми, дробными, положительными и отрицательными. Понятие размерность распространяется и на основные величины. Размерность основной величины в отношении самой себя равна единице, т.е. формула размерности основной величины совпадает с ее символом.
    2. В соответствии с международным стандартом ИСО 31/0, размерность величин следует обозначать знаком dim [2]. В системе величин LMT размерность величины.x будет: dim х = LlMmTt, где L, М, Т - символы, величин, принятых за основные (соответственно длины, массы, времени).
    [РМГ 29-99]

    EN

    dimension of a quantity
    quantity dimension
    dimension

    expression of the dependence of a quantity on the base quantities of a system of quantities as a product of powers of factors corresponding to the base quantities, omitting any numerical factor
    NOTE 1 – A power of a factor is the factor raised to an exponent. Each factor is the dimension of a base quantity.
    NOTE 2 – The conventional symbolic representation of the dimension of a base quantity is a single upper case letter in roman (upright) sans-serif type. The conventional symbolic representation of the dimension of a derived quantity is the product of powers of the dimensions of the base quantities according to the definition of the derived quantity. The dimension of a quantity Q is denoted by dim Q.
    NOTE 3 – In deriving the dimension of a quantity, no account is taken of its scalar, vector or tensor character.
    NOTE 4 – In a given system of quantities, – quantities of the same kind have the same dimension, – quantities of different dimensions are always of different kinds, and – quantities having the same dimension are not necessarily of the same kind. For example, in the ISQ, pressure and energy density (volumic energy) have the same dimension L–1MT–2. See also note 5.
    NOTE 5 – In the International System of Quantities (ISQ), the symbols representing the dimensions of the base quantities are:
    0543
    [IEV number 112-01-11]

    FR

    dimension, f
    dimension d'une grandeur, f

    expression de la dépendance d’une grandeur par rapport aux grandeurs de base d'un système de grandeurs sous la forme d'un produit de puissances de facteurs correspondant aux grandeurs de base, en omettant tout facteur numérique
    NOTE 1 – Une puissance d'un facteur est le facteur muni d'un exposant. Chaque facteur exprime la dimension d'une grandeur de base.
    NOTE 2 – Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur de base est une lettre majuscule unique en caractère romain (droit) sans empattement. Par convention, la représentation symbolique de la dimension d'une grandeur dérivée est le produit de puissances des dimensions des grandeurs de base conformément à la définition de la grandeur dérivée. La dimension de la grandeur Q est notée dim Q.
    NOTE 3 – Pour établir la dimension d'une grandeur, on ne tient pas compte du caractère scalaire, vectoriel ou tensoriel.
    NOTE 4 – Dans un système de grandeurs donné, – les grandeurs de même nature ont la même dimension, – des grandeurs de dimensions différentes sont toujours de nature différente, – des grandeurs ayant la même dimension ne sont pas nécessairement de même nature. Par exemple, dans l'ISQ, la pression et l'énergie volumique ont la même dimension L–1MT–2. Voir aussi la note 5.
    NOTE 5 – Dans le Système international de grandeurs (ISQ), les symboles représentant les dimensions des grandeurs de base sont:
    0544
    [IEV number 112-01-11]

    Тематики

    • метрология, основные понятия

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    • dimension d'une grandeur, f
    • dimension, f

    2.9. Размерность физической величины

    Размерность величины Нрк. Формула размерности

    D.    Dimension einer GroBe

    E.    Dimensions of a quantity

    F.    Dimension d’une grandeur

    Выражение, отражающее связь величины с основными величинами системы, в котором коэффициент пропорциональности принят равным 1.

    Примечания:

    1.    Размерность величины представляет собой произведение основных величин, возведенных в соответствующие степени.

    2.    Размерность производной величины отражает, во сколько раз изменяется ее размер при изменении размеров основных величин, например, если размерность величины х равна LaM^Tv и длина изменяется от / до /', масса — от m до т' и время — от t до то новый размер величины будет больше прежнего в (/'//)а

    (/'//)v раз.

    Источник: ГОСТ 16263-70: Государственная система обеспечения единства измерений. Метрология. Термины и определения оригинал документа

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > размерность физической величины

  • 72 deminutivus

    dēminūtīvus (dīminūtīvus), a, um (deminuo od. diminuo), vermindernd, vox dim., ein Deminutiv Tert. apol. 32: dim. vocabulum, Veget. mil. 3, 8. p. 84, 20 L.: verba dim., Prisc. 8, 76: coniunctio, Diom. 417, 26 u. 418, 4. – subst., dēminūtīvum (dīminūtīvum), ī, n. (sc. nomen), Prisc. 5, 26 sq.

    lateinisch-deutsches > deminutivus

  • 73 dimmer

    noun
    1) Dimmer, der
    2) (Amer. Motor Veh.): (switch) Abblendschalter, der
    * * *
    dim·mer, ˈdim·mer switch
    [ˈdɪməʳ-, AM -ɚ-]
    n Dimmer m, Helligkeitsregler m
    * * *
    ['dɪmə(r)]
    n (ELEC)
    Dimmer m; (US AUT) Abblendschalter or -hebel m

    dimmers pl ( US Aut )Abblendlicht nt

    * * *
    dimmer [ˈdımə(r)] s
    1. TECH Dimmer m (stufenloser Helligkeitseinsteller)
    2. pl AUTO US
    a) Abblendlicht n:
    dimmer switch Abblendschalter m
    b) Stand-, Parklicht n
    * * *
    noun
    1) Dimmer, der
    2) (Amer. Motor Veh.): (switch) Abblendschalter, der
    * * *
    n.
    Abdunkelungsvorrichtung f.
    Verdunkelungsschalter m.

    English-german dictionary > dimmer

  • 74 deminutivus

    dēminūtīvus (dīminūtīvus), a, um (deminuo od. diminuo), vermindernd, vox dim., ein Deminutiv Tert. apol. 32: dim. vocabulum, Veget. mil. 3, 8. p. 84, 20 L.: verba dim., Prisc. 8, 76: coniunctio, Diom. 417, 26 u. 418, 4. – subst., dēminūtīvum (dīminūtīvum), ī, n. (sc. nomen), Prisc. 5, 26 sq.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > deminutivus

  • 75 dimicatio

    dīmicātio, ōnis, f. (dimico), I) das Herumfechten, Sich-Herumschlagen, der Kampf auf die Gefahr hin, den kürzern zu ziehen, Caes. u.a.: cum alqo od. adversus alqm, Plin.: m. Genet., haec duorum opulentissimorum in terris populorum dim., Liv.: dim. proelii, Cic.: d. universae rei, Entscheidungs-, Hauptschlacht, Liv.: dass. d. universa, Liv. – Plur., dimicationes superiores, Caes.: dimicationes periculosissimae, Auct. b. Alex. – II) übtr., das Sich-Herumschlagen, der Kampf, quanto opere mihi esset in hac petitione Milonis omni non modo contentione, sed etiam dimicatione elaborandum, nicht allein angestrengt zu arbeiten, sondern auch zu kämpfen haben werde, Cic.: ego te, ut ad certam laudem adhortor, sic a dimicatione (von einem Handstreich) deterreo, Cic.: cum praesentibus (testibus) ingens dimicatio est, Quint. – mit obj. Genet. = der Kampf, das Ringen um etw., das Aufsspielsetzen der ganzen Existenz einer Sache, in extremo discrimine ac fortunae dimicatione, Cic.: in tanta dimicatione capitis, famae fortunarumque omnium, Cic.: im Plur., vitae dimicationes, Cic. Planc. 77.

    lateinisch-deutsches > dimicatio

  • 76 dimidius

    dīmidius, a, um (dis u. medius), halb, nicht ganz (was weder ganz ist, noch war, wohl aber werden kann; vgl. Gell. 3, 14), luna, Vitr., Plin. u. Ov.: mensis, Col.: spatium, Nep.: pretium, Plin.: altitudo, crassitudo, Vitr.: crus, Iuven.: tonus, Halbton, Chalcid.: vectigal dimidium eius, quod regi pependissent, Liv. 45, 26, 14. – gew. dim. pars, die Hälfte, absol., Plaut. u. Cic., m. Genet., zB. terrae, Cic., exercitus, Sall. – v. Pers., frater meus dimidius maior est quam totus (scherzh.), Cic. fr.: dimidius patrum, dimidius plebis, halb zu den Patriziern, halb zum Bürgerstande gehörig, Liv. – subst., a) dīmidia, ae, f. (sc. pars), die Hälfte, latitudinis, Vitr.: ad dimidias (bis zur Hälfte) decoquere, Plin. – bes. der halbe Ertrag, Cic. Verr. 3, 117. Augustin. serm. 106, 4. – b) dīmidium, iī, n. (= dimidia pars), die Hälfte (von dem, was ganz war od. sein sollte), mille minus dimidium, Cato fr.: dim. dotis, Afran. fr.: pecuniae, Cic.: militum, Liv.: horai (= horae), Lucil. fr.: dimidium tributi, quam quod regibus ferre soliti erant, populo Romano pendĕre, Liv.: ut vix dimidium militum, quam quod acceperat, successori tradiderit, Liv. – dah. dimidio mit einem Kompar., um die Hälfte, carius, plus, stultior, Cic. – Sprichw., dimidium facti, qui coepit, habet, frisch gewagt ist halb gewonnen (griech. ἀρχώ το ἥμισυ παντός), Hor. ep. 1, 2, 40: u. so dimidium facti est coepisse, Auson. epigr. 84, 1. p. 218 Schenkl.

    lateinisch-deutsches > dimidius

  • 77 dimitto

    dī-mitto, mīsī, missum, ere (dis u. mitto), I) nach verschiedenen Seiten hin schicken, ausschicken, aussenden, entsenden, herumschicken, umherschicken, -senden, pueros circum amicos, Cic.: nuntios in omnes partes, Caes.: litteras passim in alias urbes, Liv.: ex omni parte flagella, die Fangarme ausstrecken, Ov.: aciem (oculorum) in omnes partes, den Blick umherwerfen, umherblicken, Ov.: animum ignotas in artes, Ov. – II) von sich fortschicken, fortlassen, entlassen, gehen lassen u. bl. lassen, A) eig.: 1) im allg.: a) persönl. Objj. (Ggstz. retinere), legatos, Liv.: tabellarium, Cic.: equos, fortschicken (weil man zu Fuße kämpfen will), Verg., Tac. u.a., od. = laufen lassen (weil man zu Fuße weiter fliehen will), Caes.: alqm ab se, Cic.: hostem ex manibus, aus den Händen lassen, Caes.: alqm ex custodia, Liv. 23, 2, 14, e carcere, Iustin. 21, 1, 5: Rhodios domum, Liv.: ab armis dimittitur, er wird bewogen, die Waffen niederzulegen, Iustin. – mit dopp. Acc., alqm impunitum, Sall., incolumem, Caes.: regem spoliatum, Cic.: alqm tutum, Sen.: alqm incastigatum, Hor. – v. sachl. Subjj., dolor, febris eum dimittit, läßt ihn frei, verläßt ihn, Cels. – b) sachl. Objj. = fortschicken, lumina, Cic. – od. = fahren-, fallen lassen, weglegen, -werfen, arma, Sen.: signa ex metu, Caes.: librum e manibus, aus den Händen legen, Cic.: quem ore tenebat cibum (v. Raben), Phaedr.: is odos dimissis manibus (mit gerade ausgestreckten Händen = rasch) in caelum volat, Plaut. Pseud. 841: u. dim. man. fugere domum, in größter Eile, Plaut. Epid. 452. – v. sachl. Subjj., arbor folia dimittit, verliert die Blätter, Plin.: iis (triticis) quae maturuere protinus granum dimittentibus, fahren (ausfallen) lassen, Plin. – 2) insbes.: a) persönl. Objj.: α) eine Versammlung usw. entlassen, aufheben, senatum, Cic.: concilium, Cic.: convivium, Liv.: ludos, Liv. – β) als milit. t.t., Soldaten entlassen, exercitum, Caes.: legionem, Cic.: milites, Caes.: Marci filium, Cic. – γ) einen Beamten entlassen, absetzen, legatos (die Legaten) cum ignominia, Suet. Cal. 46. – u. einen Schüler entlassen, alqm, Cic. de or. 1, 126: scholam, die ganze Schule entlassen, aufgeben, Suet. gr. 6. u. 18. – δ) als t.t. v. Manne, eine Gattin fortschicken, sich von ihr trennen, sie verstoßen, uxorem, Suet.: alqam e matrimonio, Suet. (vgl. unten no. B, 2, b dim. matrimonia): dimittit concubinam, verabschiedet, II. argum. Plaut. mil. 16. – ε) als publiz. u. jurist. t.t.: αα) einen Gläubiger befriedigt entlassen = befriedigen, bezahlen, creditorem, Plin. ep. u. ICt.: venter non molestus est creditor; parvo dimittitur, Sen. – ββ) jmdm. die Schuld erlassen, ihn freilassen, alqm, Curt.: debitorem, ICt – γγ) einen Verbrecher ungestraft entlassen, freilassen, jmdm. die Strafe erlassen, alqm, Curt., Suet. u. Eutr.: ad bestias damnatos, ICt. – δδ) jmd. aus seiner Gewalt usw. entlassen, filium potestate, ICt.: personas e iure suo, ICt. – b) sachl. Objj. = etw. fahren lassen, aufgeben, im Stiche lassen, aus den Händen lassen, ripas, Caes.: provinciam, Liv.: illas fortunas morte, Cic.: speratam praedam ex manibus, Caes. – B) übtr.: 1) im allg.: a) persönl. Objj.: quare istos sine ulla contumelia dimittamus, diese Leute (die Anhänger dieser Schule) ohne Kränkung gehen lassen, ungeschoren lassen, Cic. de or. 3, 64. – quod fortuna me a turpissima suspicione dimiserat, befreit hatte, Petron. 13, 4. – b) sachl. Objj.: illa tamquam dimissa discedit, gleichsam verabschiedet verliert sich jene (Gedächtniskraft), Quint. 11, 2, 44: qui fortes animas laudibus in longum dimittitis aevum, auf die ferne Nachwelt bringt, Lucan. 1, 448. – 2) insbes.: a) persönl. Objj.: se dimittere, sich frei machen, sich Erholung gönnen, Sen. contr. 1. prooem. § 14 Bursian (aber Kießling se remiserat). – b) sachl. Objj., α) etw. fahren od. fallen lassen, aus den Händen lassen, sich entgehen lassen, aufgeben, aufheben, beseitigen, auf etw. verzichten, occasionem, s. occāsio: tot maximarum rerum opportunitatem, Curt.: victoriam, Caes.: oppugnationem, aufheben, Caes.: quaestionem, Cic.: vitam alieno arbitrio, Nep. Hann. 13, 5 (vgl. dimisitque animam nobiliore viā, Mart. 1, 78, 8): matrimonia, aufheben, auflösen, Suet.: ius suum (Ggstz. ius suum retinere), Cic.: iniuriam ignominiamque nominis Romani inultam impunitamque, ungerächt u. ungestraft hingehen lassen, Cic.: multum de cupiditate, Cic.: vim suam, Cic.: curam, Ov.: dimissā priore curā, nach Beseitigung der früheren Arbeit, Tac. dial. – mit Dat. pers., einem zuliebe, zugunsten etw. fahren lassen, aufgeben, iracundiam suam rei publicae, Caes. – β) etw. aus dem Gedächtnisse entschwinden lassen, sich etwas aus dem Sinne schlagen, bilingues ex animo socios, Sil. 16, 156: oblito pectore cuncta, quae etc., Catull. 64, 208: praeterita instantia futura pari oblivione, Tac. hist. 3, 36: u. so bl. alqd, etw. aus dem Gedächtnisse verlieren, vergessen, Plin. ep. 9, 18, 2. Quint. 11, 2, 9. – γ) jmdm. eine Abgabe erlassen, his tributa, Tac. hist. 3, 55: u. eine Schuld erlassen, vergeben, peccata, delicta, Eccl.: nobis debita nostra, Eccl. – δ) in einen Zustand geraten lassen, dimissa iam in discrimen dignitas, aufs Spiel gesetzt, Liv. 3, 35, 3: fata in praeceps solitus dimittere Caesar, sein Glück aufs Spiel zu setzen, Lucan. 5, 301. – III) zurücklassen, (bleiben) lassen, alqm in urbe, Capit. Ver. 9, 7: ternos pedes inter singulas vites, Pallad. 3, 9, 9: partem favorum quintam, Pallad. 7, 7, 2. – dah. nach dem Tode als Erben, als Erbschaft hinterlassen, patrem matremve, Cod. Theod. 4, 6, 4: testamento hereditatem populo Romano, Ampel. 34, 3 (nach Haupts Verbesserung): de cibariis suis aliquid iis, Testam. porc. p. 231, 12 B.: coco legato (durch Legat) popinam et pistillum, ibid. 232, 7: usum fructum uxori, Cod. Theod. 3, 9, 1: habuerat praeterea facultates a multis dimissas gratiā patris, Lampr. Heliog. 31, 3. – / dimito geschr., Corp. inscr. Lat. 1, 198, 71 (dimitere). – Partiz. vulg. dismissus, Corp. inscr. Lat. 8, 4800.

    lateinisch-deutsches > dimitto

  • 78 τραπέζιον

    τραπέζιον, τό, dim. von τράπεζα, Tischchen, kleiner Tisch; Ath. IV, 142 d; μικρόν, Plut. Demetr. 20; dim. vom Wechslertisch, neben ἀβάκιον, Lys. bei Poll. 10, 105. – Als geometrische Figur, ein ungleichseitiges Viereck, Arist. probl. 15, 4.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τραπέζιον

  • 79 τειχίον

    τειχίον, τό, der Form nach dim. von τεῖχος, Mauer, des Hofes, eines Hauses, Wand, nicht von der Stadtmauer, nach den VLL. ἐπὶ οἰκίας; μέγα τειχίον αὐλῆς, Od. 16, 165. 343, was 341 ἕρκεα heißt, u. so, für Umhägung, Thuc. 6, 66. 7, 81, Gemäuer des Hauses, Ar. Eccl. 497 Vesp. 1109, Arist. H. A. 5, 17; vgl. noch Plat. Rep. VII, 514, d, τειχίον ὥςπερ τοῖς ϑαυματοποιοῖς πρὸ τῶν ἀνϑρώπων πρόκειται τὰ παραφράγματα. – Eigentliches dim. scheint es bei Pallad. 139 (IX, 328) zu sein. – Die Betonung τείχιον ist falsch.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > τειχίον

  • 80 υἵδιον

    υἵδιον, τό, dim. von υἱός, Söhnlein, Ar. Vesp. 1356. – Aber auch dim. von ὗς, Schweinchen, Ferkel, Xen. Mem. 1, 2, 30.

    Griechisch-deutsches Handwörterbuch > υἵδιον

См. также в других словарях:

  • Dim (Lingerie) — Pour les articles homonymes, voir Dim. Logo de Dim …   Wikipédia en Français

  • Dim sum — Saltar a navegación, búsqueda Típico desayuno de dim sum en Hong Kong. De izquierda a derecha y de arriba a abajo: bollos de masa rellenos de camarón(ha gau), té de jazmín, sopa de vegetales y pollo, salsa picante, bollos al vapor, arollados de… …   Wikipedia Español

  • Dim All the Lights — Single by Donna Summer from the album Bad Girls …   Wikipedia

  • Dim mak — se traduce como manipulación de puntos o manipulación de las arterias . La pronunciación de dim mak es una aproximación inglesa del término cantonés 點脈, una extensión del término en mandarín dianxue 點穴 que significa manipulación de puntos de… …   Wikipedia Español

  • Dim — Dim, a. [Compar. {Dimmer}; superl. {Dimmest}.] [AS. dim; akin to OFries. dim, Icel. dimmr: cf. MHG. timmer, timber; of uncertain origin.] 1. Not bright or distinct; wanting luminousness or clearness; obscure in luster or sound; dusky; darkish;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dim Sum Dollies — at Pink Dot SG 2011 The Dim Sum Dollies are a musical cabaret group in Singapore, played by Selena Tan, Emma Yong and Pamela Oei. The Dollies are known for their loud and colourful costumes, spectacular dance scenes and their comical but incisive …   Wikipedia

  • Dim, Dam, Dom — Genre Magazine féminin Réalisation Peter Knapp Présentation Mireille Darc Nathalie Delon France Gall Françoise Har …   Wikipédia en Français

  • Dim (album) — Dim Studio album by The Gazette Released July 15, 2009 (JP) …   Wikipedia

  • Dim Sum — in Hongkong Gegarte Dim …   Deutsch Wikipedia

  • DIM — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Dim Dam — Dim Dam …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»