-
1 timido
timido I. agg. 1. ( facile a impaurirsi) timide, craintif: un cervo timido un cerf timide. 2. (incerto, impacciato) timide, embarrassé, emprunté: non parla mai perché è timido il ne parle jamais car il est timide; un timido saluto un bonjour timide; un timido sorriso un timide sourire. 3. ( fig) ( vago) timide, vague: fare un timido accenno al problema évoquer timidement le problème, évoquer vaguement le problème. II. s.m. (f. -a) 1. ( persona poco coraggiosa) timide m./f., peureux. 2. (persona poco disinvolta, impacciata) timide m./f., personne f. empruntée. -
2 tímido
tí.mi.do[t‘imidu] adj timide.* * *tímido, da[`tʃimidu, da]Adjetivo timide* * *nome masculino, femininotimide 2g.adjectivo 2 géneros -
3 cesso
cesso, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] tarder, différer, hésiter. - quid cessas? quid stas? Ter.: qu'attends-tu? pourquoi restes-tu là? - si tabellarii non cessarint, Cic. Prov. Cons. 7: si les courriers ne traînent pas en route. - cessare in vota, Virg.: différer ses voeux. - cessare + inf.: tarder à. - ego hinc migrare cesso, Plaut. Ep. 3: je tarde à m'en aller d'ici. - quid mori cessas? Hor.: pourquoi tardes-tu à mourir? [st1]2 [-] suspendre son activité, s'interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur; cesser de. - it dies; ego mihi cesso, Plaut. Ps.: le jour passe, et moi, je m'attarde à mon détriment. - neque umquam in suo studio atque opere cessavit, Cic.: jamais il ne s'interrompit dans ses études et son travail. - ab apparatu operum nihil cessatum (est), Liv. 21: on ne discontinua en rien les travaux. - cessare + inf.: cesser de. - non cessat detrahere de nobis, Cic. Att. 11: il ne cesse de nous décrier. - non gemere cessabit turtur ab ulmo, Virg.: la tourterelle ne cessera pas de gémir. - omnia magno ne cessa turbare metu, Virg. En. 11: continue de semer partout le trouble et la crainte. - dum haec fiunt, viduae cessate puellae: exspectet puros pinea taeda dies, Ov. F. 2: pendant la durée de ces cérémonies, prenez patience, jeunes veuves: le flambeau de pin nuptial doit attendre des jours purs. - quidquid apud durae cessatum est moenia Trojae, Virg. En. 11: quel que fût le délai passé sous les remparts de la robuste Troie. - ne nunc quidem cessat ira deae, Liv. 29: pas même maintenant, la colère de la déesse ne se ralentit. [st1]3 [-] se reposer, ne rien faire, être oisif (pour vaquer à). - si quid cessare potes, requiesce sub umbra, Virg. B. 7: si tu peux avoir quelque loisir, repose-toi à l'ombre. - tua non aetas umquam cessavit amori, Prop.: ta jeunesse ne s'est jamais donné de loisir pour l'amour. - per hibernorum tempus cessare, Liv. 36: rester inactif pendant la saison d'hiver. - non timido, non ignavo cessare tum licuit, Curt. 3: ni le timide ni le lâche n'avaient alors la possibilité de reculer. [st1]4 [-] être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile. - consulis morte cessans honor, Suet.: consulat vacant par la mort du consul. - cessat terra, Ov.: la terre est en jachère. - cessata arva, Ov.: champs laissés sans cultures. - conjux quae cessabat, P.-Nol.: épouse qui était devenue stérile. [st1]5 [-] manquer, faire faute, être en faute; en t. de droit: faire défaut, être périmé, être caduc, n'avoir plus d'effet. - audaciā cessare, Liv. 1: manquer d'audace. - addendum quod cessat, Quint. 2: il faut ajouter ce qui manque. - qui multum cessat, Hor. A. P. 357: (auteur) qui a beaucoup de défauts, qui est inégal. - cessat injuriarum actio, Dig.: l'action en réparation des dommages s'éteint. [st1]6 [-] ne pas comparaître. - culpā cessare, Suet.: ne pas comparaître par sa faute. - necessitate cessare, Suet.: ne pas comparaître par un cas de force majeure.* * *cesso, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] tarder, différer, hésiter. - quid cessas? quid stas? Ter.: qu'attends-tu? pourquoi restes-tu là? - si tabellarii non cessarint, Cic. Prov. Cons. 7: si les courriers ne traînent pas en route. - cessare in vota, Virg.: différer ses voeux. - cessare + inf.: tarder à. - ego hinc migrare cesso, Plaut. Ep. 3: je tarde à m'en aller d'ici. - quid mori cessas? Hor.: pourquoi tardes-tu à mourir? [st1]2 [-] suspendre son activité, s'interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur; cesser de. - it dies; ego mihi cesso, Plaut. Ps.: le jour passe, et moi, je m'attarde à mon détriment. - neque umquam in suo studio atque opere cessavit, Cic.: jamais il ne s'interrompit dans ses études et son travail. - ab apparatu operum nihil cessatum (est), Liv. 21: on ne discontinua en rien les travaux. - cessare + inf.: cesser de. - non cessat detrahere de nobis, Cic. Att. 11: il ne cesse de nous décrier. - non gemere cessabit turtur ab ulmo, Virg.: la tourterelle ne cessera pas de gémir. - omnia magno ne cessa turbare metu, Virg. En. 11: continue de semer partout le trouble et la crainte. - dum haec fiunt, viduae cessate puellae: exspectet puros pinea taeda dies, Ov. F. 2: pendant la durée de ces cérémonies, prenez patience, jeunes veuves: le flambeau de pin nuptial doit attendre des jours purs. - quidquid apud durae cessatum est moenia Trojae, Virg. En. 11: quel que fût le délai passé sous les remparts de la robuste Troie. - ne nunc quidem cessat ira deae, Liv. 29: pas même maintenant, la colère de la déesse ne se ralentit. [st1]3 [-] se reposer, ne rien faire, être oisif (pour vaquer à). - si quid cessare potes, requiesce sub umbra, Virg. B. 7: si tu peux avoir quelque loisir, repose-toi à l'ombre. - tua non aetas umquam cessavit amori, Prop.: ta jeunesse ne s'est jamais donné de loisir pour l'amour. - per hibernorum tempus cessare, Liv. 36: rester inactif pendant la saison d'hiver. - non timido, non ignavo cessare tum licuit, Curt. 3: ni le timide ni le lâche n'avaient alors la possibilité de reculer. [st1]4 [-] être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile. - consulis morte cessans honor, Suet.: consulat vacant par la mort du consul. - cessat terra, Ov.: la terre est en jachère. - cessata arva, Ov.: champs laissés sans cultures. - conjux quae cessabat, P.-Nol.: épouse qui était devenue stérile. [st1]5 [-] manquer, faire faute, être en faute; en t. de droit: faire défaut, être périmé, être caduc, n'avoir plus d'effet. - audaciā cessare, Liv. 1: manquer d'audace. - addendum quod cessat, Quint. 2: il faut ajouter ce qui manque. - qui multum cessat, Hor. A. P. 357: (auteur) qui a beaucoup de défauts, qui est inégal. - cessat injuriarum actio, Dig.: l'action en réparation des dommages s'éteint. [st1]6 [-] ne pas comparaître. - culpā cessare, Suet.: ne pas comparaître par sa faute. - necessitate cessare, Suet.: ne pas comparaître par un cas de force majeure.* * *Cesso, cessas, cessare, Frequentatiuum. Virgil. Cesser, Chommer.\Prima dies cessauit Marte cruento. Lucan. Le premier jour on ne combatist point.\Officium cessat. Ouid. Quand on ne fait point le debvoir de son estat.\Opus cessat. Ouid. La besongne cesse.\Nunquam cessauit hodie dicere contumelias. Terent. Il n'a cessé aujourd'huy de dire injures.\Dum ego adsum, non cessauit apud rhetorem. Cic. Il a tousjours esté avec le rheteur.\Non cessare in opere et studio. Cic. Ne lascher jamais la besongne, Ne finer ou cesser jamais de faire son affaire.\In poenas furor cessat. Seneca. Quand on cesse ou desiste de tormenter quelcun.\Cessare. Plaut. Ne bouger, Estre en une place sans se mouvoir.\Cessare. Plaut. Tarder.\Cessas alloqui? Terent. Que ne parles tu? Que tardes tu à parler?\Paululum si cessassem Pythia, Domi non offendissem. Terent. Si j'eusse tant soit peu arresté.\Cessas in vota precesque? Virgil. Tardes tu à prier?\AEschinus odiose cessat, prandium corrumpitur. Terent. Eschinus me fasche, ou est fascheux de demourer tant, ou de muser tant, le disner se gaste.\Cessare. Cic. Estre oiseux, Muser.\Quod cessat ex reditu, frugalitate suppletur. Pli. iunior. Ce qui s'en fault, ou La petitesse du revenu est suppliee et recompensee par espargne.\Cessatum vsque adhuc est. Terent. On a esté negligent jusques à present. -
4 acanhado
a.ca.nha.do[akañ‘adu] adj embarrassé, timide.* * *acanhado, da[aka`ɲadu, da]Adjetivo timide* * *adjectivoestar acanhadone pas être à son aise -
5 desconfiado
des.con.fi.a.do[deskõfi‘adu] adj méfiant, défiant.* * *adjectivoestar desconfiadoavoir des soupçonsser desconfiadoêtre méfiant -
6 envergonhado
en.ver.go.nha.do[ẽvergoñ‘adu] adj déconcerté, vexé, humilié, mortifié, confus, consterné.* * *envergonhado, da[ẽvergo`ɲadu, da]Adjetivo timideficar envergonhado avoir honte* * *adjectivoembarrassé -
7 vergonha
ver.go.nha[verg‘oñə] sf 1 honte, humiliation, ignominie, indignité, infamie, vergogne. você não tem vergonha? / tu n’as pas honte? 2 fig pudeur. corar de vergonha rougir de honte. sem-vergonha sans vergogne, sans scrupule, sans honte. vermelho de vergonha rouge de honte.* * *[vex`goɲa]ter vergonha avoir honte(ser tímido) être gênéter vergonha de alguém avoir honte de quelqu’unnão ter vergonha na cara être sans gêne* * *nome femininoter vergonha deavoir honte de2 (desonra, humilhação) honteisto é uma vergonha para o paísc'est une honte pour le paysser a vergonha da famíliaêtre la honte de sa famille; faire la honte de sa familleestar com vergonhaêtre gênétenho vergonha de fazer issoje suis gêné de faire cela; je n'ose pas faire celarougir de hontemourir de honteavoir toute honte buesans fausse honte -
8 MAUHCATIC
mâuhcâtic:Personne timide, facilement effrayée.Esp., timido (Z122 et 174).Angl., someone timid, easely frightened (K).Form: sur mauhcâtl. -
9 PINAHUAC
pînâhuac:Honteux, timide.Esp., vergonzoso, timido (Z).Angl., embarrassed, bashful (K).Form: sur pînâhua. -
10 pauroso
pauroso agg. 1. peureux. 2. ( timido) timide, timoré: pauroso come un coniglio poule mouillée. 3. ( che mette paura) effrayant, effroyable, épouvantable: sulla statale c'è stato un incidente pauroso il y a eu un effroyable accident sur la nationale. 4. ( straordinario) incroyable: Anna ha una memoria paurosa! Anne a une mémoire incroyable! -
11 schivo
schivo agg. 1. ( riluttante) réservé, hésitant, opposé: essere schivo di lodi fuir les éloges, fuir les honneurs. 2. (riservato, timido) réservé, timide: una persona schiva une personne réservée, une personne timide; un carattere schivo un caractère réservé. -
12 timidezza
-
13 vergognoso
vergognoso I. agg. 1. ( che è causa di vergogna) honteux: un'azione vergognosa un acte honteux. 2. ( rar) ( che prova vergogna) honteux: era vergognoso di quello che aveva fatto il était honteux de ce qu'il avait fait. 3. ( timido) timide. II. s.m. (f. -a) timide m./f. -
14 timide
adj. timido, -a, -e (Villards-Thônes) ; => Honteux.
См. также в других словарях:
timido — / timido/ [dal lat. timĭdus, der. di timēre temere ]. ■ agg. 1. a. [che ha e dimostra scarso coraggio, riferito a persone e ad animali: i conigli sono ritenuti animali t. ] ▶◀ pauroso, pavido, timoroso, trepidante, trepido. ↑ pusillanime.… … Enciclopedia Italiana
tímido — tímido, da adjetivo,sustantivo masculino y femenino 1. (ser / estar) Que se siente incómodo hablando en público o relacionándose con gente que no conoce: Es una chica muy tímida y por eso no habla con nadie. adjetivo 1. (preferentemente… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
tímido — tímido, da adjetivo apocado, pusilánime, temeroso, miedoso, medroso*, cagado (coloquial), cagueta (coloquial), cagón (coloquial), cobarde*, detenido … Diccionario de sinónimos y antónimos
tímido — adj. 1. Que tem temor. 2. Acanhado. 3. Vergonhoso. 4. [Figurado] Frouxo. • s. m. 5. Indivíduo acanhado … Dicionário da Língua Portuguesa
tímido — tímido, da (Del lat. timĭdus). adj. Temeroso, medroso, encogido y corto de ánimo. U. t. c. s.) … Diccionario de la lengua española
timido — tì·mi·do agg., s.m. AU 1. agg., che dimostra timidezza, che è schivo, impacciato nei rapporti con gli altri: un ragazzo timido e introverso | di animale, timoroso, pauroso: la gazzella e il coniglio sono animali timidi Sinonimi: chiuso,… … Dizionario italiano
tímido — (Del lat. timidus , temeroso.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Se aplica a la persona a la que le resulta difícil relacionarse con la gente o realizar algún tipo de actividad en público: ■ era tan tímido que tuve que declararme yo. SINÓNIMO cortado… … Enciclopedia Universal
timido — agg. 1. (di persona) insicuro, impacciato, schivo, ritroso, riservato, introverso, vergognoso CONTR. disinvolto, sicuro, sfacciato, sfrontato 2. (raro) pavido, pusillanime, pauroso, timoroso, trepido □ indeciso, irresoluto CONTR. ardito, audace,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
timido — {{hw}}{{timido}}{{/hw}}A agg. 1 (raro o lett.) Che si spaventa o si scoraggia facilmente: un timido coniglio. 2 Che manca di disinvoltura, che si dimostra impacciato, detto di persona. 3 Che rivela impaccio e titubanza: una domanda timida ed… … Enciclopedia di italiano
tímido — adj 1 Que no se atreve a hablar o a actuar en público, que siente vergüenza o miedo ante el trato social, o que es inseguro y le cuesta trabajo entrar en confianza: No seas tímido y dame un beso , Yo era tímido hasta entonces , Mónica es una niña … Español en México
tímido — {{#}}{{LM SynT38753}}{{〓}} {{CLAVE T37811}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tímido{{]}}, {{[}}tímida{{]}} {{《}}▍ adj./s.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(una persona){{♀}} apocado • corto • timorato • retraído • menguado • callado … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos