-
21 oprósz|yć
pf — oprósz|ać impf vt książk. 1. (obsypać) to sprinkle (coś czymś sth with sth)- oprószyć ciastko cukrem to sprinkle sugar over a cake2. [śnieg, szron] to cover- drzewa oprószone szronem trees covered with frostThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oprósz|yć
-
22 osi|ąść
pf — osi|adać impf (osiądę, osiądziesz, osiądzie, osiadła, osiedli — osiadam) vi 1. (osiedlić się) to settle- po wyjeździe z kraju osiedli w Londynie after leaving their home country they settled in London- osiąść na stałe w Stanach to settle permanently in the US2. (opaść) [kurz, śnieg, pył] to settle- kurz osiadł na meblach dust settled on the furniture- szron osiadł grubą warstwą na drzewach the trees were covered with a thick layer of hoar-frost, hoar-frost thickly covered the trees3. (wylądować) [balon, pojazd kosmiczny] to land- statek osiadł na mieliźnie the ship was grounded4. (zapaść się) [budynek, ściana, fundamenty] to subside, to sink- grunty na skutek powodzi osiadają soil settles as a result of floodingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > osi|ąść
-
23 pokry|ć
pf — pokry|wać impf (pokryję — pokrywam) Ⅰ vt 1. (obić, obszyć) to cover, to upholster [fotel, kanapę] (czymś with sth)- pokrycie tych foteli skórą będzie drogo kosztować it’s going to be expensive to have these armchairs upholstered in leather2. Budow. to roof (in) [dom] (czymś with sth)- pokryć dom dachówką/gontem to tile/shingle the roof of a house- musimy na nowo pokryć dom we must re-roof the house- stodoła pokryta słomą a thatched barn3. (powlec) to coat [powierzchnię, drewno, metal] (czymś with sth); to spread [powierzchnię, papier] (czymś with sth)- pokryć coś farbą to apply a coat of paint to sth- pokryć coś lakierem/szkliwem to varnish/glaze sth- pokryć ulicę nawierzchnią/nową nawierzchnią to surface/resurface a street- pokryć ściany tynkiem to plaster the walls- fasadę domu pokryto freskami the façade of the house was covered with frescoes- pokrył jej twarz pocałunkami przen. he covered her face with kisses4. (zakryć) [kurz] to cover, to coat; [śnieg] to cover; [szron] to coat; [błona] to line- rzekę pokrywał lód the river was ice-bound- w nocy śnieg pokrył pola during the night snow covered the fields- biurko było pokryte kurzem the desk was covered a. coated with a film of dust- śledziona jest pokryta błoną surowiczą the spleen is lined with a serous membrane- czoło pokryły jej kropelki potu beads of perspiration stood out on her forehead- jego policzki pokrywał trzydniowy zarost he had three-days’ stubble on his cheeks- ciała ich pokrywał tatuaż their bodies were covered in tattoos- schody pokryte dywanem a carpeted staircase5. (spłacić) to cover [koszty, wydatki]; to cover, to make good [deficyt, straty]; to discharge, to settle [dług]- 1000 złotych powinno wystarczyć na pokrycie kosztów podróży 1,000 zlotys should be enough to cover the travel expenses- pokryć niedobór w kasie to make good the cash deficit in the till6. (zaspokoić) to meet, to satisfy [zapotrzebowanie]; (uzupełnić) to make good [braki]- import węgla pokrywa 25% krajowego zapotrzebowania coal imports satisfy a. meet 25% percent of the country’s demand- braki w produkcji pokryano importem shortfalls in output were made up a. met with imports- sposoby pokrycia deficytu budżetowego ways of covering a. making up the budget deficit7. (zataić) to cover, to hide [zmieszanie, zdumienie]- śmiechem pokryła zażenowanie she laughed to cover a. hide her embarrassment- wrodzoną nieśmiałość pokrywał pewną szorstkością he concealed his natural diffidence with a brusque manner- zmieniła temat, żeby pokryć zdenerwowanie she changed the subject to hide her nervousness- pokryć coś milczeniem to turn a blind eye to sth8. Wojsk. (ustawić się za kimś) to cover (the front-rank man) 9. Zool. to cover [samicę] Ⅱ pokryć się — pokrywać się 1. (stać się pokrytym) to become covered- pola pokryły się śniegiem snow covered the fields- niebo pokryło się chmurami the sky clouded over- szyby pokryły się szronem the window panes frosted over- na te słowa jej twarz pokryła się rumieńcem these words brought a blush to her cheeks- srebro pokryło się nalotem the silver became tarnished2. (być zbieżnym) [pogląd, zeznanie] to agree, to coincide (z czymś with sth); [linia, granica] to coincide (z czymś with sth)- data jego urodzin pokrywa się z datą imienin his date of birth coincides with his name day- nasze stanowiska się pokrywają our opinions coincide- nowe granice diecezji pokrywają się z granicami politycznymi the new diocesan borders coincide with the political frontiers- zeznania świadków nie pokrywają się the witnesses’ depositions do not tally a. concurⅢ pokryć się (ukryć się) to hide- ludzie pokryli się po lasach people hid in the forestsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokry|ć
-
24 srebrzy|sty
adj. grad. 1. [poświata, szron] silvery, silver 2. [głos, dźwięk, ton] silveryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > srebrzy|sty
-
25 ubiel|ić
pf — ubiel|ać impf Ⅰ vt 1. (pobielić) [śnieg, przymrozek, szron] to whiten [szczyty, trawę, ziemię]; [osoba] (wapnem) to whitewash [ściany, chatę, płot]; (farbą, makijażem) to paint [sth] white [twarz, ściany]- starość ubieliła mu włosy his hair whitened with age2. (ubrudzić) spódnica/podłoga ubielona farbą a skirt/floor spattered with white paint Ⅱ ubielić się — ubielać się (ubrudzić siebie samego) ubieliła się kredą/mąką she was covered with chalk/flourThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ubiel|ić
-
26 ziarni|sty
adj. 1. (mający ziarna) grain attr.; [mąka, chleb] wholegrain- kawa ziarnista whole bean coffee2. [struktura, budowa] granular, grainy- ziarnista powierzchnia a grainy surface- ziarnisty szron granular frost- ziarnisty piasek grainy sandThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ziarni|sty
-
27 srebrzysty
srebrzysty [srɛbʒɨstɨ] adj -
28 Eisblume
Ei sblume fszron m na szybie -
29 Raureif
- 1
- 2
См. также в других словарях:
szron — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. szronnie, blm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kryształki zamarzniętej mgły pokrywające powierzchnię czegoś; szadź : {{/stl 7}}{{stl 10}}Biały, siwy szron. Szyby pokryte… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
szron — m IV, D. u, Ms. szronnie, blm «osad kryształków lodowych powstały z zamarzniętej mgły; sadź» Siwy, srebrzysty szron. Szron skrzy się, srebrzy się na drzewach. Szron osiada na dachach. Trawa pokryta szronem. przen. «siwizna» Skronie pokryte… … Słownik języka polskiego
Кабаре джентльменов в возрасте — Два джентльмена в возрасте … Википедия
Ryszard Krynicki — (* 28. Juni 1943 im Lager Windberg, St. Valentin, Deutsches Reich) ist ein polnischer Dichter, Übersetzer deutscher Poesie und Verleger. Krynicki ist einer der bedeutendsten Vertreter der zeitgenössischen polnischen Poesie. Er studierte in Poznań … Deutsch Wikipedia
Мазовецкий диалект польского языка — Мазовецкий диалект на карте диалектов польского языка, составленной на основе карты С. Урбаньчика[1][2] … Википедия
Зимостойкость — … Википедия
Мазовецкий диалект — на карте диалектов польского языка, составленной на основе работ С. Урбанчика … Википедия
biały — białyali, bielszy «mający barwę właściwą śniegowi, mleku» Oślepiająco biały śnieg. Biały obrus. Białe obłoki, kwiaty. Zęby białe jak ser. Ponad śnieg bielszym się stanę. (Żeromski) ∆ Biały człowiek «potocznie o człowieku należącym do białej… … Słownik języka polskiego
migotliwie — przysłów. od migotliwy Szron skrzył się migotliwie. Migotliwie lśniące gwiazdy … Słownik języka polskiego
mróz — m IV, D. mrozu, Ms. mrozie; lm M. mrozy 1. «temperatura powietrza na otwartej przestrzeni poniżej 0°C; okres charakteryzujący się taką temperaturą» Lekki, ostry, siarczysty, tęgi, trzaskający mróz. Fala mrozów. 5 stopni mrozu. Kwiaty, liście… … Słownik języka polskiego
okryć — dk Xa, okryję, okryjesz, okryj, okrył, okryty okrywać ndk I, okryćam, okryćasz, okryćają, okryćaj, okryćał, okryćany 1. «nakryć z wierzchu albo ze wszystkich stron; osłonić, otulić» Okryć kogoś szalem, chustką, płaszczem. Okrywano róże słomą. ◊… … Słownik języka polskiego