Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(sur+vous)

  • 81 faire la croix sur ...

    разг.
    (faire [или mettre, tracer] la croix sur... [или dessus])

    Je compris qu'on mettrait une croix sur mon avenir si je ne fournissais à la banque plus de travail qu'elle ne me donnait d'argent. (P. Gascar, L'Herbe des rues.) — Я понял, что на моем будущем будет поставлен крест, если я не буду давать банку гораздо больше своих сил, чем он мне - денег.

    Il a tracé une croix sur ce Prix de Rome qui a passé quatre fois à sa portée et qu'il n'a - ô ironie! - jamais pu atteindre. (R. Chalupt, Ravel au miroir de ses lettres.) — Он поставил крест на этой Римской премии, которая четырежды была так близка от него и которую - о, ирония! - он так и не смог получить.

    - Si nous venons avec vous, est-ce que nous pouvons espérer retourner un jour en Grande-Bretagne? - Non, dit Mason d'une voix nette. En aucun cas. Faites une croix là-dessus. (R. Merle, L'Île.) — - Если мы отправимся в плавание вместе с вами, можем ли надеяться вернуться когда-либо в Англию? - Нет, - отрезал Мейсон, - ни в коем случае. Поставьте на этом крест.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la croix sur ...

  • 82 jeter l'œil sur...

    (jeter l'œil [или un œil, les yeux] [тж. jeter un peu les yeux] sur...)
    1) мельком взглянуть на...; бросить взгляд на...
    2) обратить свой взгляд на...

    Si vous avez la gentillesse de jeter un œil bienveillant sur le tout... vous pourriez peut-être enlever quelques redites... (M. Proust et J. Rivière, Correspondance.) — Если вы будете настолько любезны, что взглянете на все это доброжелательно, то вы сможете, вероятно, сократить некоторые повторения...

    3) возыметь виды на...

    Ce grand amour qu'il avait de Blanche! Sept mois qu'il demandait la main d'une petite provinciale [...] sur laquelle il avait jeté les yeux depuis un an et plus! (L. Aragon, La Semaine sainte.) — До чего ж он был влюблен в Бланш! Уже семь месяцев, как он просит руки этой провинциалочки, на которой он остановил свой выбор год или даже больше тому назад.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter l'œil sur...

  • 83 mettre sur les dents

    разг.
    1) довести до изнеможения; вогнать в пот

    - La gueuse! Elle nous a mis sur les dents, dit enfin Vatel; elle est dans le bois depuis cette nuit. (H. de Balzac, Les Paysans.) — - У, ведьма! И задала же она нам работы! - сказал, наконец, Ватель. - С самой ночи сидит в лесу.

    - Où voulez-vous en venir? - interrompit Marius. - À ceci, monsieur le baron... La vieille civilisation m'a mis sur les dents. Je veux essayer des sauvages. (V. Hugo, Les Misérables.) — - К чему вы клоните? - прервал его Мариус. - Вот к чему, господин барон... Старая цивилизация набила мне оскомину. Я хочу пожить среди дикарей.

    ... je puis vous dire qu'elle circule actuellement en Amérique du Sud où elle met sur les dents nos ambassadeurs et nos consuls à vouloir les traîner dans les taudis de toutes les capitales. (M. Aymé, Les tiroirs de l'inconnu.) —... могу вам сказать, что она теперь разъезжает по Южной Америке, где она изводит наших послов и консулов, стараясь тащить их в лачуги всех столиц.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre sur les dents

  • 84 il m'est tombé une tuile sur la tête

    разг.
    на меня это свалилось, как снег на голову

    Le Prince, aucun accent. - Ainsi cette tuile vous tombe sur la tête de façon inopinée? (A. Salacrou, L'Archipel Lenoir.)Князь ( бесстрастно). - Так этот кирпич свалился вам на голову совершенно неожиданно?

    C'est toujours comme ça que les tuiles vous tombent sur la tête. On s'apprêtait à passer une journée bien paisible à l'ombre, et puis, crac! (G. Simenon, On ne tue pas les pauvres types.) — Вот всегда так что-нибудь свалится на голову нежданно-негаданно. Собирались провести денек тихо-мирно, и вот, пожалуйста!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il m'est tombé une tuile sur la tête

  • 85 marcher sur les plates-bandes de qn

    разг.
    (marcher sur [реже dans] [или empiéter sur, piétiner] les plates-bandes de qn)
    ущемлять чьи-либо интересы, лезть в чужой огород, в чужие дела

    Vous avez raison, sénateur: quand il ne se croyait pas tout permis, quand il ne piétinait pas les plates-bandes d'autrui, votre pays était respecté. (A. Wurmser, Mais, dit André Wurmser.) — Вы правы, Сенатор: пока ваша страна не считала, что ей все дозволено, пока она не вмешивалась в чужие дела, вашу страну уважали.

    Fadinar. -... J'aurai une petite femme à moi tout seul!.. et je pourrai l'embrasser sans que le porc-épic que vous savez me crie: "Monsieur, on ne marche pas dans les plates-bandes!" (E. Labiche, Le Chapeau de paille d'Italie.) — Фадинар. -... У меня будет женушка, моя женушка!.. и я смогу ее обнимать, а известный вам дикобраз тогда уж не сможет вопить: "Эй, сударь, на чужой каравай рта не разевай!"

    Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur les plates-bandes de qn

  • 86 passer un trait sur qch

    (passer [или tirer] un trait sur qch)
    зачеркнуть, перечеркнуть что-либо, поставить крест, забыть

    Fabienne. - Si vous acceptez de tirer un grand trait sur tout cela, je vous promets de mon côté de tout oublier. (L. Ducreux, La Folie.) — Фабьена. - Если вы согласны поставить на прошлом крест, я, со своей стороны, обещаю вам забыть обо всем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer un trait sur qch

  • 87 vivre sur sa graisse

    разг.
    довольствоваться достигнутым, сидеть сложа руки; жить на капитал

    Mme de Castellane, qui aurait bien pu vivre un hiver entier sur sa propre graisse, comme font les oies. (P. Mérimée, Lettres à la comtesse de Montijo.) — Г-жа де Кастеллан могла бы прекрасно прожить всю зиму за счет старых запасов, как гусь, питающийся накопленным жиром.

    Vous essayez d'éviter une corvée, monsieur l'inspecteur principal. Vous vivez sur votre graisse... (P. Sala, L'Indic a tort.) — Вы стараетесь избежать тяжелой работы, господин главный инспектор. А довольствуетесь достигнутым.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > vivre sur sa graisse

  • 88 que me chantez-vous là?

    (que [или quel cantique] me chantez-vous là?)

    Papa sursaute. "Hein? Que me chantez-vous là? Le feu n'existe pas! Vous plaisantez!" (H. Bazin, L'Huile sur le feu.) — Отец подскакивает. "А? Что вы выдумываете? Нет никакого огня! Шутить вздумали!"

    Dictionnaire français-russe des idiomes > que me chantez-vous là?

  • 89 aller sur le terrain

    - Monsieur le comte, je veux ce que Dieu voudra. - Mais Dieu ne veut pas que les amoureux tuent les maris pour épouser leurs femmes... Ainsi, je vous préviens que vous ne me tuerez pas. Nous irons sur le terrain, nous croiserons le fer; j'aurai une superbe occasion de tuer l'amoureux de ma femme... (M. Méry, André Chénier.) — - Господин граф, я полагаюсь на волю господню. - Но Господь не хочет, чтобы любовники убивали мужей и женились на их женах... Итак, я предупреждаю вас, что меня вы не убьете. Мы будем драться на дуэли, мы скрестим оружие, мне представится великолепная возможность убить возлюбленного моей жены...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller sur le terrain

  • 90 avoir une taie sur les yeux

    отказываться верить, быть ослепленным

    Vous ne voulez pas me croire, vous avez une taie sur les yeux. (G. Sand, Jeanne.) — Вы не хотите мне верить, у вас шоры на глазах.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir une taie sur les yeux

  • 91 cela vous tombera sur le dos

    (cela vous tombera [или retombera] sur le dos)
    разг. вам придется за это отвечать, это расхлебывать

    Dictionnaire français-russe des idiomes > cela vous tombera sur le dos

  • 92 les yeux de Job sur son fumier

    страдальческий, полный покорности взгляд

    Mon pauvre petit, dit-il, je considère qu'étant, par ma faute - et je ne le sais que trop - la fille de ta mère, tu n'es pas entièrement responsable de ce qui t'arrive. Mais si, mais si.... Tu me prends un peu au dépourvu et j'avoue que je ne m'attendais pas à une pareille épreuve... Là, il montra ses paumes et leva au plafond des yeux de Job sur son fumier. Seigneur Vous m'avez tout donné, Vous m'avez tout repris... (G. Dormann, Le bateau du courrier.) — - Бедная малышка, - сказал мой отец, - я считаю, что, будучи по моей вине - я это очень хорошо понимаю - дочерью своей матери, ты не можешь быть полностью ответственной за то, что с тобой происходит. Да, да... Ты застала меня несколько врасплох, признаюсь, я не ожидал такого испытания... - Тут он развел руками и воздел к потолку очи, полные страдания и покорности. - Господи, ты дал мне все, ты все у меня отнял...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les yeux de Job sur son fumier

  • 93 je ne vous suivrai pas sur ce terrain

    je ne vous suivrai pas sur ce terrain

    Dictionnaire français-néerlandais > je ne vous suivrai pas sur ce terrain

  • 94 je vous reçois cinq sur cinq

    je vous reçois cinq sur cinq

    Dictionnaire français-néerlandais > je vous reçois cinq sur cinq

  • 95 Comment, vous revenez sur votre promesse?

    Comment, vous revenez sur votre promesse?
    Jakže, berete svůj slib nazpět?

    Dictionnaire français-tchèque > Comment, vous revenez sur votre promesse?

  • 96 Dites-moi, je vous prie, si je peux compter sur son aide.

    Dites-moi, je vous prie, si je peux compter sur son aide.
    Řekněte mi, prosím vás, mohu-li počítat s jeho pomocí.

    Dictionnaire français-tchèque > Dites-moi, je vous prie, si je peux compter sur son aide.

  • 97 En allant tout droit, vous déboucherez sur la place.

    En allant tout droit, vous déboucherez sur la place.
    Půjdete-li pořád rovně, vyjdete (dostanete se) na náměstí .

    Dictionnaire français-tchèque > En allant tout droit, vous déboucherez sur la place.

  • 98 Excusez-moi de vous avoir marché sur le pied.

    Excusez-moi de vous avoir marché sur le pied.
    Odpusťte, že jsem vám šlápl na nohu.

    Dictionnaire français-tchèque > Excusez-moi de vous avoir marché sur le pied.

  • 99 Faites attention, vous me marchez sur les pieds.

    Faites attention, vous me marchez sur les pieds.
    Dejte pozor, šlapete mi na nohy.

    Dictionnaire français-tchèque > Faites attention, vous me marchez sur les pieds.

  • 100 Il faut que vous couchiez sur le canapé.

    Il faut que vous couchiez sur le canapé.
    Musíte spát na pohovce.

    Dictionnaire français-tchèque > Il faut que vous couchiez sur le canapé.

См. также в других словарях:

  • sur — 1. (sur) prép. 1°   Il marque la situation d une chose à l égard d une autre qui la soutient. 2°   Il marque simplement qu un objet est au dessus d un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. 3°   Il marque la position d un objet… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SUR — Préposition de lieu qui sert à marquer La situation d une chose à l égard de celle qui la soutient. Sur la terre. Sur terre. Sur mer et sur terre. Sur le haut d une maison. Sur une montagne. Sur un cheval. Sur un vaisseau. Sur sa tête. Sur un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • sur — I. SUR, [s]ure. adj. Qui a un goust acide, & aigret. Ce fruit est sur. ces pommes sont sures. l oseille ronde est fort sure. II. SUR. Prep. locale, qui sert à marquer la situation d une chose a l égard de celle qui la soustient, qui est au… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • sûr — sûr, ûre (sur, su r ; au XVIe s. on écrivait seur ; mais Bèze remarque que l usage s était introduit de prononcer sur) adj. 1°   Qui compte fermement sur. •   Revenez tout couvert du sang de l infidèle ; Allez : en cet état soyez sûr de mon coeur …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • vous — [ vu ] pron. pers. • Xe; lat. vos ♦ Pronom personnel de la deuxième personne du pluriel (réel ou de politesse). REM. Vous peut être sujet (comme tu), apposition ou attribut (comme toi …   Encyclopédie Universelle

  • Vous êtes fous! — Single par Benny B extrait de l’album L Album Sortie Mai 1990 Durée 03:12 Genre(s) Rap français Humour Format CD …   Wikipédia en Français

  • Vous êtes fous ! — Vous êtes fous! Single par Benny B extrait de l’album L Album Sortie Mai 1990 Durée 03:12 Genre Rap français Humour Format …   Wikipédia en Français

  • Vous etes ici — Vous êtes ici  Pour l’article homonyme, voir Vous êtes ici (album).  En anglais, sur une carte de Victoria, dans la …   Wikipédia en Français

  • Vous ne l'emporterez pas avec vous — James Stewart et Jean Arthur Données clés …   Wikipédia en Français

  • Sur les emigrants — Sur les émigrants Sur les émigrants est un discours de Jean Antoine Nicolas de Caritat, Marquis de Condorcet prononcé le 25 octobre 1791 à la tribune de l assemblée législative : « C est une grande erreur que de croire que l intérêt… …   Wikipédia en Français

  • Sur les émigrants — est un discours de Jean Antoine Nicolas de Caritat, Marquis de Condorcet prononcé le 25 octobre 1791 à la tribune de l assemblée législative : « C est une grande erreur que de croire que l intérêt commun ne soit pas d accord avec l… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»