-
1 Spustil
-
2 spustil
-
3 Spustil jsem pero
Spustil jsem pero(pružné).J'ai fait jouer le ressort. -
4 Spustil jsem znovu gramofon.
Spustil jsem znovu gramofon.J'ai remis le gramophone en marche.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Spustil jsem znovu gramofon.
-
5 Spustil na svého sluhu.
Spustil na svého sluhu.Il a pris à partie son domestique.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Spustil na svého sluhu.
-
6 Spustil píseň.
Spustil píseň.Il entonna une romance. -
7 Spustil pronikavý křik.
Spustil pronikavý křik.Il s'est mis à pousser des cris perçants.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Spustil pronikavý křik.
-
8 Spustil se dobré cesty.
Spustil se dobré cesty.Il a dévié de la bonne voie.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Spustil se dobré cesty.
-
9 Spustil se ze střechy po provaze.
Spustil se ze střechy po provaze.Il s'est laissé glisser du haut du toit au moyen d'une corde.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Spustil se ze střechy po provaze.
-
10 Náhle se spustil liják.
Náhle se spustil liják.Une averse soudaine s'est mise à tomber.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Náhle se spustil liják.
-
11 Po dlouhém váhání spustil.
Po dlouhém váhání spustil.Après de longues hésitations, il s'est mis à parler.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Po dlouhém váhání spustil.
-
12 Řečník spustil ještě více.
Řečník spustil ještě více.L'orateur repartit de plus belle.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Řečník spustil ještě více.
-
13 Strojník spustil
Strojník spustil(uvedl do chodu) stroj.Le mécanicien a mis la machine en marche. -
14 Ten lehkomyslný mladík se spustil.
Ten lehkomyslný mladík se spustil.Ce jeune étourdi a mal tourné.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Ten lehkomyslný mladík se spustil.
-
15 Žák spustil svou úlohu.
Žák spustil svou úlohu.L'élève s'est mis à réciter sa leçon.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Žák spustil svou úlohu.
-
16 descargó el nublado
• spustil se déšť• spustila se chumelenice• spustilo se krupobití• vybuchl (v hněvu aj.) -
17 el nublado descargó
• spustil se déšť• vybuchl (hněvem) -
18 se arrancó por peteneras
• spustil (začal zpívat) -
19 se le calentó la lengua
• spustil bandurskou -
20 light
I 1. noun1) (the brightness given by the sun, a flame, lamps etc that makes things able to be seen: It was nearly dawn and the light was getting stronger; Sunlight streamed into the room.) svetloba2) (something which gives light (eg a lamp): Suddenly all the lights went out.) luč3) (something which can be used to set fire to something else; a flame: Have you got a light for my cigarette?) ogenj4) (a way of viewing or regarding: He regarded her action in a favourable light.) luč2. adjective1) (having light; not dark: The studio was a large, light room.) svetel2) ((of a colour) pale; closer to white than black: light green.) svetel3. [lit] verb1) (to give light to: The room was lit only by candles.) razsvetliti2) (to (make something) catch fire: She lit the gas; I think this match is damp, because it won't light.) prižgati (se)•- lighten- lighter- lighting
- lighthouse
- light-year
- bring to light
- come to light
- in the light of
- light up
- see the light
- set light to II1) (easy to lift or carry; of little weight: I bought a light suitcase for plane journeys.) lahek2) (easy to bear, suffer or do: Next time the punishment will not be so light.) lahek3) ((of food) easy to digest: a light meal.) lahek4) (of less weight than it should be: The load of grain was several kilos light.) lažji5) (of little weight: Aluminium is a light metal.) lahek6) (lively or agile: She was very light on her feet.) lahkoten7) (cheerful; not serious: light music.) veder, lahek8) (little in quantity; not intense, heavy, strong etc: light rain.) lahen9) ((of soil) containing a lot of sand.) prhek•- lightly- lighten- light-headed
- light-hearted
- lightweight
- get off lightly
- make light of
- travel light III = light on - past tense, past participle lit [lit] - verb(to find by chance: While wandering round the town, we lit on a very cheap restaurant.)* * *I [lait]adjective ( lightly adverb)lahek; majhne specifične teže, pod predpisano težo; nepomemben, neznaten, lahek (bolezen, kazen, napaka, delo itd.); zabaven, lahek (glasba, knjiga); prhek, rahel (zemlja, sneg, kruh); vitek, nežen, graciozen, okreten, uren; brezskrben, veder (srce); lahkomišljen, lahkoživ, frfrast (ženska); malo otovorjen, neotovorjen; nenaglašen (zlog)electrical light current — šibki tokfiguratively a light hand — obzirnost, taktlight in hand — poslušen (konj), lahko vodljivmilitary in light marching order — na pohodu z malo tovoraII [lait]adverbnalahko, rahlo, lahkolight come, light go — kakor pridobljeno, tako izgubljenoto get off light — srečno jo odnesti, biti malo kaznovanIII [lait]adjectivesvetel, jasenIV [lait]nounsvetloba, luč, razsvetljava; vir svetlobe (okno, sonce, svetilka, vžigalica, sveča, ogenj); dnevna, sončna svetloba; nautical svetilnik; iskrenje, sijaj (oči); poetically vid, nebesno telo; figuratively luč, prosvetljenjstvo, jasnost, prosvetljenec, genij; ključna beseda akrostiha; plural spoznanja, nova odkritja, nova dejstva, (umske) sposobnosti, zmožnosti; plural slang očihe appears in the light of (a scoundrel) videti je (lopov)by the light of nature — po naravni nadarjenosti, s prirojeno bistroumnostjoto bring to light — odkriti, odkopatito come to light — priti na svetlo, biti odkritpoetically light of one's eyes — vidfiguratively the light of my eyes — punčica mojega očesato give light to — razložiti, razjasnitito give s.o. a light — prižgati komu cigaretoto hide one's light under a bushel — biti preskromen, skrivati svoje sposobnostithe light of s.o.'s countenance — naklonjenost koga (uživati)to place s.th. in a good light — postaviti kaj v lepo lučto put a light to s.th. — prižgati, zažgati kajto see the light — roditi se; American spremeniti svoje stališče; religion biti prosvetljen, sprevidetito see the light of day — biti objavljen, biti prvič uprizorjento stand in s.o.'s light — jemati komu luč, biti komu na poti, figuratively motiti kogato strike a light — prižgati (vžigalico, vžigalnik)to throw ( —ali shed) light on s.th. — razložiti, razjasniti kajget out of the light! — ne jemlji mi svetlobe!, ne moti!light and shade — svetloba in senca, nasprotjaAncient Lights — opozorilen napis, da se ne sme jemati luči, ki prihaja skozi oknaV [lait]1.transitive verbprižgati, razsvetliti, vneti;2.intransitive verbprižgati se, vneti se, posvetiti, posijati;VI [lait]intransitive verb
См. также в других словарях:
spustíti — ím dov., spústil (ȋ í) 1. premakniti z višjega mesta, položaja na nižjega: spustiti svetilko nad mizo / spustiti dvižni most, zapornice; spustiti sidro; rolete, zavese še malo spusti / spustiti dvignjeno roko // narediti, da pride kaj z višjega… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
lopúta — e ž (ú) 1. priprava za zapiranje odprtine, odpirajoča se navadno navzgor: odpreti loputo na letalu; vzdignil je loputo in se spustil v klet; loputa v stropu 2. teh. vrtljiva plošča v cevi za reguliranje pretoka: pripreti loputo / dušilna loputa… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
3GPP Long Term Evolution — Эта статья должна быть полностью переписана. На странице обсуждения могут быть пояснения … Википедия
Фрегаты проекта 054 — Фрегат УРО типа «Цзянкай» (пр. 054) … Википедия
brakír — ja m (í) lov. kdor pri brakadi izganja divjad z braki: brakir je spustil pse z verižice … Slovar slovenskega knjižnega jezika
brežìč — íča m (ȉ í) manjšalnica od breg: hiša stoji na brežiču; spustil se je po brežiču proti koči … Slovar slovenskega knjižnega jezika
brezplóden — dna o prid. (ọ̄) knjiž. ki je brez uspeha, koristi: vsi poskusi, da bi dosegel breg, so bili brezplodni; brezplodno delo, iskanje / dolga, brezplodna leta / spustil se je v brezplodno prerekanje nepotrebno, nesmiselno brezplódno prisl.:… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
dír — a m (ȋ) hiter tek: pognati konja v dir; otrok se je spustil v dir pred njim; isker, nagel dir; konj teče v lahnem diru / jezditi v diru; peljati se v diru ∙ ekspr. otroci, mir, če ne, bo dir! nehajte razgrajati, sicer boste kaznovani ♦ vet. zelo … Slovar slovenskega knjižnega jezika
filozofíranje — a s (ȋ) glagolnik od filozofirati: praktično, spekulativno filozofiranje / spustil se je v filozofiranje o pravilnem vstajanju; dovolj je tega filozofiranja … Slovar slovenskega knjižnega jezika
flírt — a m (ȋ) površen, neresen ljubezenski odnos, ljubimkanje: z dekletom je začel flirt; bil je preresen za flirt / odnos med njima je samo flirt; pren. spustil se je v sramežljiv flirt s to idejno skupino … Slovar slovenskega knjižnega jezika
golíca — e ž (í) 1. strm, s travo porasel svet, navadno nad gozdno mejo: golice so bile že pokrite s snegom // strmina, na kateri je bil posekan gozd: spustil se je po golici navzdol 2. pšenica, ki ima klasje brez res: sejati golico 3. neizpolnjena… … Slovar slovenskega knjižnega jezika