Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(spécialement)

  • 61 avec

    1. нареч.
    1) общ. где ((â ðàñêîçðîâûå ìàòåìàòîœåñûîé çîðìæôû) Fonction d'utilité du consommateur: U = x + y + xy, avec x la quantité du bien X et y la quantité du bien Y)
    2) разг. вместе
    2. сущ.
    общ. в (действие и время его совершения: se retirer avec le coup de minuit уйти ровно в полночь), c (шtre d'accord avec qn быть согласным с кем-л.), при (Avec de tels vents dominants, une pirogue rapide pouvait aller jusqu'au Pérou.), (qch) благодаря (чему-л.) (Avec un tel système, on peut faire avancer les moteurs unipolaires jusqu'à 10000 pas/sec.), для использования с (Cette valise est recommandée plus spécialement avec les postes portatifs.), (qch) при использовании (чего-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > avec

  • 62 dédié

    1. прил.
    общ. предназначенный (L'mprimerie dispose d’équipements de façonnage spécialement dédiés à cet usage.)
    2. гл.
    книжн. (à) посвящаем, (à) посвящаю (кому)

    Французско-русский универсальный словарь > dédié

  • 63 délicat

    1. прил.
    1) общ. каверзный, аккуратный (Les points d'aspiration sont orientés spécialement pour empêcher une détérioration du matériel et garantir une manipulation délicate.), впечатлительный, лакомый, осторожный, разборчивый, тактичный, трудный, хрупкий, чуткий, нежный, порядочный, сложный, утончённый, тонкий (о запахе; о чертах лица), вкусный, восприимчивый, изящный, прихотливый, слабый, щекотливый, деликатный
    2. сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > délicat

  • 64 en conséquence

    1. предл.
    общ. (de quoi) следовательно
    2. прил.
    1) общ. соответственно, соответствующий (Situations privilégiées, prix en conséquence.)
    2) юр. (de quoi) соответственно (...)
    3. сущ.
    общ. соответствующим образом (L'avion a été aménagé en conséquence: hublots spécialement ouverts sur son dos,...)

    Французско-русский универсальный словарь > en conséquence

  • 65 sur site

    прил.
    общ. на месте (по месту) работ (Cette salle est spécialement équipée pour la réalisation de tests de compatibilité électro-magnétiques effectués directement sur site.), на месте (по месту) эксплуатации, на объекте

    Французско-русский универсальный словарь > sur site

  • 66 unitaire

    1. прил.
    общ. одиночный (Le travail par affichage des coordonnées se fait spécialement pour les pièces unitaires.), единый, удельный, единичный, унитарный
    2. сущ.
    1) общ. сторонница государственного единства, сторонница политической централизации, отнесённый к единице, сторонник государственного единства
    2) рел. антитринитарий, унитарий

    Французско-русский универсальный словарь > unitaire

  • 67 spécial

    spécial [speesjaal],
    spéciaux [speesjoo]
    bijvoeglijk naamwoord, spécialement [speesjaalmã] bijwoord
    2 alleen bijvoeglijk naamwoord speciaalspecialistisch, vak-
    voorbeelden:
    1    politiek〉 pouvoirs spéciaux bijzondere volmacht
    ¶    c'est un peu spécial dat is een beetje vreemd, raar
    adj
    1) bijzonder, speciaal
    2) specialistisch, vak-

    Dictionnaire français-néerlandais > spécial

  • 68 beignet

    nm., à pâte liquide comme celle des crêpes et passée à la poêle dans un peu d'huile bouillante, à base de pommes de terre crues râpées, de farine de froment, au caillé (à Giez), au colostrum, au babeurre (à St-Martin-Porte), aux pommes: bounyè nm. (Morzine, Saxel.002, JCH.), bunyè, bunyon (Genève) || bunye < bugne> nf. (Annecy, Beaufort, Thônes.004), R.6 ; kôka nf. (Maurienne). - E.: Matefaim, Pomme de terre, Soupe.
    A1) petit beignet à base de farine, à pâte liquide comme celle des crêpes, versée avec une petite louche dans l'huile bouillante à grande friture ; dans cette pâte, on peut mettre une rondelle ou des lamelles de pomme, des fleurs d'acacias, une demie banane, des rondelles de courgette, des pommes de terre crues râpées...) ; acra (de morue...): bonyèta nf. (Albanais.001, Albertville.021, Chambéry.025, Compôte-Bauges.271b, St-Martin-Belleville, Thoiry, Thônes, Villards-Thônes, Viviers-Lac), bounyèta (002, Giettaz, Montagny-Bozel.026, Notre-Dame-Bellecombe, St-Nicolas- Chapelle), b(è)nyèta (271a, Doucy-Bauges, Leschaux | Montendry), bonyeuta (St- Pierre-Alb.060), bonytà (004), bountà (Cordon), R.6 ; kokoûla, coique à la cuiller (Albiez).
    Fra. Beignets aux pommes: bonyète à lé pome (001), bounyètè awé dè pweumè (026). - E.: Dimanche, Mou.
    B) beignet à pâte ferme comme celle des bugnes et frit dans l'huile bouillante à grande friture:
    B1) bugne, carquelin (fl.), merveille (Chablais, Boëge, Manigod), bugne cordée (St- Colomban-des-Villards), bugne un peu épaisse, découpée de façon rectangulaire, avec une fente en son milieu pour pouvoir y introduire l'une des extrémités de la bugne que l'on fait ressortir de l'autre côté (cette façon de faire donne au carquelin l'aspect d'un noeud papillon ; frit dans l'huile bouillante, il devient une pâtisserie fine, gonflée et craquante): karklin nm. (001,003, Épagny), R.3 ; bunye nf. (001,003,004, Beaufort, St-Pierre-Curtille, Vallée des Entremonts, Valleiry), bonyèta (Bauges, Compôte-Bauges), bonyeuta (060), R.6 ; marvèlye (001,002b,003,025, Aix), maravelye (Arvillard), mèrvèlya / -e (002a) ; chinchourna, choncheurna (ronde et parfumée à la cannelle) (Chamonix).
    B2) bugne verte, pâte à matefaim frite dans l'huile de chanvre, à St-Colomban-V. (CPH.199).
    B3) petit gâteau en forme de couronne (fait spécialement pour les oiseaux): karklin nm., kraklin (021), R.3.
    B4) pâte à brioche répartie sous forme de petites boules (à Samoëns), de petites couronnes, de boudins que l'on coupe en rondelles, ou aplatie et découpée avec un verre, puis frite et saupoudrée de sucre glace: beignet levé nm. (Giez), R.6.
    B5) pâte brisée aplatie et découpée en petits carrés ou en petits ronds et frit: bounyèta nf. (Perrignier), R.6.
    B6) pâte à bugne très ferme mise en forme de galettes et frite: cresset à la pélée nm. (Vallée des Arves).
    B7) pâte à bugne ferme, mais souple, étalée au rouleau, découpée en petits carrés qu'on fait frire: beûnyèta nf. (Samoëns, St-Martin-Porte), R.6.
    B8) pâte à rissole étalée, découpée avec un verre et frite: kraklin nm. (Chavanod), R.3.
    --R.3-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - karklin / fr. craquelin < craquer >< all. Kringel < bretzel> < ig.
    Sav.ger- <courber, tordre, tresser, enrouler> < ie.
    Sav.kar < chose gonflée> « <pierre, hauteur> « <museau <> gorge> < onom. "bruit produit par le gosier", D. => Bourrelet, Pomme de terre, Oignon.
    --R.6-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - bonyèta => Bosse, D. => Coude.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > beignet

  • 69 enterrement

    nm., sépulture, ensevelissement, inhumation, funérailles, obsèques: SÉPULTURA (Albanais.001, Annecy.003) ; antèraman (Saxel, Morzine), antéraman (Cordon), êt(a)ramê (Montagny-Bozel | 001, Albertville), intaramin (Arvillard, Villards-Thônes), intêramin (St-Martin-Porte), inhtéramî (Peisey) ; funèralye nfpl. (001).
    A1) repas servi aux pauvres de la paroisse et des environs, après la mort d'un chef de famille: sévélemê nm. (Albertville). - N.: On y servait de la soupe, du pain et du vin. La soupe était cuite dans un grand chaudron spécialement réservé pour cela et appelé marmite des morts. Ce chaudron appartenait, avant la révolution, à la confrérie du Saint-Esprit, association charitable faisant office de bureau de bienfaisance.
    A2) maître de cérémonie qui conduit le deuil lors d'une sépulture: pleûraveû < prieur> nm. (003).
    A3) enterrement de la vie de garçon: abadouche nf. (Messery, AVG.93), R. abadâ <détacher, lâcher, donner la liberté> ; êtaramê d'la vyà d'garson (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enterrement

  • 70 exprès

    adv., volontairement ; spécialement exprès préparé // conçu, fait pour: èspré (Albanais.001b, Arvillard, Gets, Villards-Thônes), éspré (001a, Montagny-Bozel), à l'èspré (Table.290=, (pèr) èspreu ladv. (Saxel), à l'ispré (Billième).
    A1) expr., faire exprès: fâre à l'èspré (290), fére èspré (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > exprès

  • 71 ferrer

    vt., (un cheval, un boeuf, une vache, un poisson, un bâton...) ; garnir de fers (un outil, une seille, des chaussures) ; fixer un anneau au groin d'un porc pour l'empêcher de fouiller, au groin d'un taureau pour pouvoir le conduire plus facilement ; acheter // offrir ferrer des bijoux (en métal) à une femme, spécialement à sa fiancée ; acheter la bague et des bijoux à sa promise pour le jour du mariage: FARÂ (Albanais, Albertville, Annecy, Arvillard, Montendry, St-Pierre-Alb., Villards- Thônes), férâ (Cordon, Samoëns, Saxel), fêrâ (Montagny-Bozel, Morzine). - E.: Dent, Empierrer, Mule.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ferrer

  • 72 four

    nm. (à pain, de fourneau) ; construction qui abrite le four: feu(r) (Rumilly.005 | Albertville.021), FÒr (Albanais.001, Annecy.003, Attignat-Oncin, Balme-Si.020 | Aillon-V., Aix, Arvillard.228, Chambéry, Giettaz, Saxel.002, Thônes.004), fôr (Bellecombe-Bauges, Cordon.083), fòrt (Aussois, St-Pancrace.243), fòrt, pl. foor (St-Martin-Porte), four (Compôte-Bauges), fweur (Montagny-Bozel.026), R.2.
    A1) four à chaux, raf(f)our (fl.): râfaw nm. (005), râfor (002,004,021, Cordon), râfoo (001,003), raffour (Chamonix) || for à shô (020) || fweurné (026), R.2.
    A2) moment où le four est encore chaud après une fournée: reshô nm. (002).
    B1) v., cuire le pain au four, faire soi-même son pain, (spécialement à la maison) ; faire une fournée de pain: fére four u fò (001) / u fweur (026) / i feur (021) < faire au four>, fâre u for (002), faire au four (Chamonix).
    B2) enfourner, mettre au four (les pains...) ; encaisser ; avaler, se goinfrer: anfornâ vt. /vi. (002), anfournâ (083), êfornâ (001b,021b), êfweurnâ (026), INFORNÂ (001a,003,004,021a,228,243), C. ind. prés. (je) infôrno (St-Pancrace), (il) ê- / infeûrne (001). B2a) mettre au four: mtâ u fôr vt. (083) ; rantrâ lou pan < rentrer les pains> vi. (083).
    B3) défourner, sortir du four (les pains...): défornâ vt. (001) ; sourti lou pan vi. < sortir les pains> (083).
    B4) renfourner, remettre au four (des gâteaux pas assez cuits): rêfornâ vt. (001).
    B5) chauffer le four quand il y a longtemps qu'on ne s'en est pas servi: défriyâ vt. (021), défrèyî (001).
    C) les parties du four: Cendrier, Pierre, Sole, Voûte.
    C1) bouche, gueule: gueûla nf. (004), gourza (021) ; grwin nm. (001).
    D) les instruments pour faire au four: Banneton, Écouvillon, Pelle, Racloir, Râtelier, Tisonnier.
    --N.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - En 2002, Louis et Jean-Louis RAMAZ ont encore bâti de toute pièce de leurs mains un four à pain pour faire leur pain au hameau de Saint-Marcel à Marigny-St-Marcel. - Le 13 octobre 2002, a été inauguré à Sevrier un four à pain. Ce four traditionnel de 165 cm de diamètre, tout en pierres de molasse, originaire de Vaulx, de la ferme sous les bois au Biollet, date de 1899 et a été cédé à Sevrier par son propriétaire Annecy Attelage. Les pierres ont toutes été numérotées lors de sa démolition, puis remontées dans le même ordre.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - fò < l. furnus / g. thermos < ie. DEF.308
    Sav.gwher- < chaleur>, D. => Boulanger (fornî), Cheminée (fornè), Écobuage, Fournaise, Fourneau, Fournée, Fournil, Thermal.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    fam. Fòrt ms., Fòr mpl. (St-Martin-Porte.).

    Dictionnaire Français-Savoyard > four

  • 73 petit

    an., petiot ; modeste ; bref, court ; micro- ; nm., petit animal nouveau né ; nm., (petit) enfant, gamin, gosse ; bébé ; nf., petite fille, fille, fillette: PeTYOU (Aix, Albanais.001dA, Albertville.021c, Alex.019, Annecy.003, Arvillard.228b, Balme- Si.020, Bellecombe-Bauges.153b, Chambéry.025b, Chautagne, Houches, Leschaux, Reyvroz.218, St-Alban-Hu.261, Table, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Viviers-Lac | 021b,025a,228a, Montendry, St-Jean-Arvey.224, St-Pierre-Alb.060b) / petchi (Flumet) / petji (060a) / p(e)tyu (021a, Marthod.078) / p(e)ti (Aillon-V.273b, Attignat-Oncin, Billième.173, Boëge.035b, Doucy-Bauges, St-Vital.140b, Saxel.002b, Villards-Thônes.028 | 002a,035a,140a,173) / ptchô (Lanslevillard) / ptch(y)ou (001cB,153a,273a, Aillon-V., Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges | 001bC) an. / p(t)sou (Billième.173) / tchou (Peisey.187) / TYOU fa. (001a,003,004,224) / tchi (ep. des choses) / tchô (ep. des enfants) (Montagny- Bozel.026), -TA, -E || p(e)tsi (Cordon.083b, Megève.201b, Notre-Dame-Be.214b | 201a,214a) / p(e)tchi (083a, St-Nicolas-Cha.125b | 125a) / p(e)tyi (Giettaz.215b) / petyeu (215a), -DA, -E || f. ptyota, -e (Aussois) || pésso (Samoëns, Taninges) / pouyo (002, Bogève) / pour(o) (Morzine, Gets), -A, -E || m., petsou (Aoste, JER.) || f., pô-a (Tignes), petchôto (ep. d'une enfant) (St-Martin-Porte.203), petsôda (214), R.2. - E.: Pauvre. - ms. dv., PeTYOUT (001,003,004,021b,228 | 021a,025), ptit (002,028,035, 173), pouy' (002). - mpl. dv., PeTYOUZ (001,003,004,021b | 021a,025), ptiz (002b,028,035,173), petiz (002a), tchiz (026). - fs. dv., PeTYOUT' (001,003,004,021b,025b | 021a,025a), petyut' (078), ptit' (002,035,173), pouy' (002), psout' (173). - fpl. dv., ptchoutez (153), ptyoutèz (001), ptitez (002). - E.: Courtaud, Peu, Pierre.
    Fra. Un petit court // bref // petit petit moment // instant // laps de temps: on ptyou momê (001).
    A1) petit, menu, fin, mince, fluet, épais, frêle, grêle, maigre, léger (ep. d'une étoffe, de graines, du bois, d'une voix...): prin, prin-na (003,026) / prinma (001,002), -e adj. || m., prin (Chaucisse). - E.: Argent, Bête, Bois.
    A2) trop petit pour la cavité à laquelle elle est destinée (ep. d'une pierre qui doit servir à la construction d'un mur): mégro, -a, -e < maigre> (002).
    A3) petit, petit enfant, enfant: épyu nm. (083).
    A4) tout petit, tout petiot, mignon: PTYOLÈ / petyolè, -TA, -E an. (001, AMA., FON. / 021), ptyolin, -na, -e (001,003, BEA., DES.), R.2.
    A5) petit, chétif, sans vigueur, mauvais, (ep. d'une personne ou d'une chose): krwé inv. (021,025,261,273), kreûè m. (203), D. => Avare, Chétif, Crozet, Dernier-né, Enfant, État, Humide, Limace (kwatron), Maigre, Mauvais, Méchant, Pomme (croison), Santé, Valeur.
    A6) petit d'un animal, spécialement de la chèvre et du chamois: pouro, -a, -e < pauvre> (Chablais).
    A7) petite femme fluette: borota // borîre nf. (020), R. => Ventre. - E.: Gros.
    A8) homme de petite taille: boyo nm. (003).
    A9) le plus petit: (le) Dernier-né, (le) Benjamin.
    A10) petit et trapu: raboulô nm. (Épagny).
    A11) mon petit, ma mignonne, ma gentille, ma courtoise, (terme de tendresse adressée à une jeune fille): ma korta (001.BEA.).
    B1) adv., petit à petit, peu à peu: pti à pti (Ste-Reine), de pti z à pti (002), ptsi à ptsi (083), ptsou à ptsou (173), ptyi à ptyi (215), ptyout à ptyou (001,228) ; à shâ petit pu / pou (001 / 002), à tsâ pou (026), à shâ mita (002, SAX.142a18).
    C1) v., rester petit (ep. des grains de raisins, de céréales, qui n'ont pas eu la grosseur ordinaire): krintâ vi. (Genève), D. => Épi, Grain, Poule, Raisin, Secouer, Vanner.
    C2) rendre plus petit, devenir plus petit => Rapetisser.
    D) v., mettre bas, faire son (un) petit, faire les (ses) petits:
    D1) (ep. des animaux en général): fére son (on) ptyou vi., fére lô (sô) ptyou (001), fâre lou ptsi (083) ; ptâ petit ba (001) / bâ (153).
    D2) chevroter, chevretter, chevreter, (ep. d'une chèvre ; généralement pendant le mois de février): kabrotâ, C. l'kabrôte < elle chevrette> (001), stévrotâ (021), shèvrotâ (004), tyèvrotâ (002), E. Neige ; bèlotâ fa. (002) ; fére lô kabri < faire les cabris> (généralement deux) (001), fâre lou shevro (083).
    D3) (ep. d'une truie): kalyonâ vi. (001), kalyènâ (021), R. => Porc.
    D4) vêler, (ep. d'une vache): => Vêler.
    D5) pouliner, (ep. d'une jument): poulinâ vi., polyan-nâ (002,125), polyênâ (001b), polyin-nâ (001a,214).
    D6) agneler, (ep. d'une brebis): fâre louz anyé vi. (083); ANYÈLÂr (001,003, 004,028 | Ste-Foy), anyèlêr (Montricher). - E.: Accoucher.
    D7) lapiner, (ep. d'une lapine): lapinâ (001).
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - ptyou < blat. ROU. pittulus < vlat. NDE.557b en 775 pititus < oe.
    Sav.pitt-,
    Sav.pik- => Piquer, D. => Couche (pyé).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > petit

  • 74 urinal

    nm., pistolet, flacon // vase urinal en verre spécialement conçu pour que les hommes malades alités puissent uriner: pistolè nm. (Albanais, Annecy). - E.: Vase.

    Dictionnaire Français-Savoyard > urinal

  • 75 généralement

    adv. (de général1) 1. общо; généralement parlant общо казано; 2. изобщо, най-вече, най-често, обикновено. Ќ Ant. particulièrement, spécialement; jamais, rarement.

    Dictionnaire français-bulgare > généralement

  • 76 Article 72

    1. Relèvent de la compétence conjointe de la Fédération de Russie et des sujets de la Fédération de Russie:
    a) la garantie de la conformité des Constitutions et des lois des républiques, des statuts, des lois et autres actes juridigues normatifs des territoires, régions, villes d'importance fédérale, de la région autonome, des districts autonomes à la Constitution de la Fédération de Russie et aux lois fédérales;
    b) la protection des droits et libertés de l'homme et du citoyen, la protection des droits des minorités nationales; la garantie de la légalité, de l'ordre juridique et de la sécurité publique; le régime des zones frontalières; c) les problèmes de possession, de jouissance et de disposition de la terre, du soussol, des eaux et des autres ressources naturelles; d) la délimitation de la propriété d'Etat; e) l'exploitation de la nature; la proctection de l'environnement et la garantie de la sécurité écologique; les sites naturels spécialement protégés; la protection des monuments historiques et culturels; f) les questions générales de l'éducation, de l'enseignement, de la science, de la culture, de la culture physique et du sport; g) la coordination des questions de santé; la protection de la famille, de la maternité, de la paternité et de l'enfance; la protection sociale, y compris la sécurité sociale; h) l'organisation de mesures de lutte contre les catastrophes, les calamités naturelles, les épidémies, l'élimination de leurs conséquences; i) l'établissement des principes généraux de l'imposition et de la taxation dans la Fédération de Russie; j) la législation administrative, de procédure administrative, du travail, de la famille, du logement; la législation foncière, sur l'eau, les forêts; la législation sur le sous-sol, sur la protection de l'environnement; k) les cadres des organes judiciaires et du maintien de l'ordre; le barreau, le notariat; 1) la protection du milieu d'habitation habituel et du milieu de vie traditionnel des communautés ethniques peu nombreuses; m) l'établissement des principes généraux d'organisation du système des organes du pouvoir d'Etat et de l'autoadministration locale; n) la coordination des rapports internationaux et économiques extérieurs des sujets de la Fédération de Russie, l'exécution des traités internationaux de la Fédération de Russie.
    2. Les dispositions du présent article s'appliquent dans une mesure égale à la république, au territoire, à la région, à la ville d'importance fédérale, à la région autonome, au district autonome.
    __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 72[/ref]> <На немецком языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (German)"]Artikel 72[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 72[/ref]>

    Constitution de la Russie > Article 72

  • 77 semelle turf

    Semelle de chaussure de football recouverte de crampons moulés spécialement destinée aux terrains en terre battue.
    A sole of a football boot with many rubber pimples for use on all-weather surfaces.

    Dictionnaire Français-Anglais (UEFA Football) > semelle turf

  • 78 dispositif de fixation

    1. устройство крепления
    2. арматура изолятора

     

    арматура изолятора
    Часть изолятора, предназначенная для механического крепления к электроустановкам или объектам.
    [ ГОСТ 27744-88]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    устройство крепления
    Компонент системы, предназначенный для крепления других компонентов к стене, потолку или полу
    [ ГОСТ Р МЭК 61084-1 2007]

    крепежное устройство

    -
    [IEV number 442-02-40]

    EN

    fixing device
    system component specifically designed to secure other components to the wall, ceiling, floor or other structure
    [IEV number 442-02-40]

    FR

    dispositif de fixation
    composant du système spécialement conçu pour fixer d'autres composants du système au mur, au plafond, au sol ou à une autre structure
    [IEV number 442-02-40]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dispositif de fixation

  • 79 poulie de mesure

    1. измерительный шкив

     

    измерительный шкив
    Изготовленный или специально подобранный шкив для прецизионного измерения длины синхронного ремня
    [ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]

    EN

    measuring pulley
    Pulley specifically machined or selected to permit precise length measurement of a synchronous belt
    [ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]

    FR

    poulie de mesure
    Poulie fabriquée ou choisie spécialement pour permettre de mesurer avec précision la longueur d'une courroie synchrone
    [ ГОСТ 28500-90( ИСО 5288-82)]

     

    Тематики

    EN

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > poulie de mesure

  • 80 enroulement de stabilisation

    1. компенсационная обмотка

     

     

    компенсационная обмотка
    Дополнительная обмотка, соединенная по схеме «треугольник», предназначенная для снижения полного сопротивления нулевой последовательности (см. 3.7.3) в трансформаторах с обмотками, соединенными по схеме «звезда-звезда» или «звезда-зигзаг»
    (МЭС 421-03-09).
    Примечание — Обмотка считается компенсационной только в том случае, если она не предназначена для трехфазного присоединения к внешней сети.
    [ ГОСТ 30830-2002]


    компенсационная обмотка
    КО
    Вспомогательная обмотка, располагаемая на стержнях или ярмах с целью компенсации частей магнитного поля трансформатора.
    Примечание. Возможна, например, компенсация магнитодвижущей силы регулировочной обмотки, магнитного поля нулевой последовательности, поля третьей гармонической и др.
    [ ГОСТ 16110-82]

    EN

    stabilizing winding
    a supplementary delta-connected winding, especially provided on star-star or star-zigzag connected transformers to decrease the zero-sequence impedance of the star-connected winding
    [IEV number 421-03-09]

    FR

    enroulement de stabilisation
    enroulement supplémentaire en triangle, spécialement utilisé sur des transformateurs à couplage étoile-étoile ou étoile-zigzag dans le but de réduire l'impédance homopolaire de l'enroulement connecté en étoile
    [IEV number 421-03-09]

    Тематики

    Классификация

    >>>

    Синонимы

    • КО

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > enroulement de stabilisation

См. также в других словарях:

  • spécialement — [ spesjalmɑ̃ ] adv. • fin XIIe; de spécial 1 ♦ D une manière spéciale, en particulier. ⇒ notamment. Il s est déplacé spécialement pour vous. Dans un sens restreint (mot). 2 ♦ À l exclusion des autres. ⇒ particulièrement. Être spécialement désigné …   Encyclopédie Universelle

  • specialement — Specialement. adv. D une maniere speciale qui determine, qui exprime une personne, une chose particuliere. Il luy a donné tous ses meubles, & specialement ses livres. il luy a affecté, hypothequé tous ses biens, & specialement une belle terre.… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • specialement — Specialement, Specialiter, Speciatim, Priuatim, Peculiariter, Praesertim. Veu principalement ou specialement qu il etc. Praesertim quum se seruum fateatur tuum …   Thresor de la langue françoyse

  • SPÉCIALEMENT — adv. D une manière spéciale, qui désigne une personne, une chose particulière. Il lui a donné tous ses meubles, et spécialement ses livres. Il lui a affecté, hypothéqué tous ses biens, et spécialement tel domaine. Tous les savants, et… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SPÉCIALEMENT — adv. D’une manière spéciale, qui désigne une personne, une chose particulière. Il lui a affecté, hypothéqué tous ses biens, et spécialement tel domaine. Tous les savants, et spécialement les chimistes …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • spécialement — (spé si a le man) adv. D une manière spéciale. •   La femme est faite spécialement pour plaire à l homme, J. J. ROUSS. Ém. v.. HISTORIQUE    XIIIe s. •   Tout soit ce que noz en aions parlé especiaument en aucun chapitre, BEAUMAN. XXIV, 1.    XVe …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • spécialement — adv. spéssyal(a)mê (Albanais.001cB), spéchalamê (001bA), pchalmê (001aC) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Aire spécialement protégée d’importance méditerranéenne — Les Aires Spécialement Protégées d’Importance Méditerranéenne (ASPIM) sont des sites « d importance dans la conservation des constituants de la diversité biologique dans la Méditerranée, contenant les écosystèmes spécifiques à cette mer ou… …   Wikipédia en Français

  • Liste De Motos Spécialement Conçues Pour Le Motocross — Les motos destinées à la pratique du motocross sont spécialement conçues pour évoluer sur des terrains très accidentés. Ces motos ont été développées dans le courant des années 1960. Elles sont généralement dépourvues de tout accessoire… …   Wikipédia en Français

  • Liste de motos specialement concues pour le motocross — Liste de motos spécialement conçues pour le motocross Les motos destinées à la pratique du motocross sont spécialement conçues pour évoluer sur des terrains très accidentés. Ces motos ont été développées dans le courant des années 1960. Elles… …   Wikipédia en Français

  • Liste de motos spécialement conçues pour le motocross — Les motos destinées à la pratique du motocross sont spécialement conçues pour évoluer sur des terrains très accidentés. Ces motos ont été développées dans le courant des années 1960. Elles sont généralement dépourvues de tout accessoire… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»