Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

(soldiers)

  • 121 war-cry

    plural - war-cries; noun (a shout used in battle as an encouragement to the soldiers: `For king and country' was the war-cry of the troops as they faced the enemy.) πολεμική ιαχή, σύνθημα

    English-Greek dictionary > war-cry

  • 122 Available

    adj.
    Ready to hand: P. and V. πρόχειρος.
    Be available: P. and V. πάρχειν, P. ὑπεῖναι.
    The large sums taken at the sack of Iasus were available for the soldiers: P. τὰ ἐκ τῆς Ἰάσου μεγάλα χρήματα διαρπασθέντα ὑπῆν τοῖς στρατιώταις (Thuc. 8, 36).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Available

  • 123 Band

    subs.
    P. and V. δεσμός, ὁ. V. ἅμμα, τό.
    For the head: P. and V. στέφανος, ὁ, στέμμα, τό (Plat. but rare P.), V. στέφος, τό, νδημα, τό, ἄνδημα, τό, P. ταινία, ἡ.
    For the hair: Ar. and V. μίτρα, ἡ.
    For the waist: P. and V. ζώνη, ἡ, V. ζωστήρ, ὁ, Ar. and V. ζῶμα, τό.
    Twisted bands of thongs: V. πλεκταὶ ἱμάντων στροφίδες (Eur., Andr. 718).
    Collection of people: P. and V. ὅμιλος, ὁ, σύλλογος, ὁ, σύστασις, ἡ, V. χορός, ὁ (rare P.), στόλος, ὁ, λόχος, ὁ, ὁμιλία, ἡ, ὁμήγυρις, ἡ, πανήγυρις, ἡ.
    Band of revellers: P. and V. θίασος, ὁ, V. κῶμος, ὁ.
    Band of soldiers: P. and V. τάξις, ἡ, λόχος, ὁ.
    With a large band: V. πολλῇ χειρί.
    ——————
    v. trans.
    Unite together: P. and V. συνγειν, P. συνιστάναι.
    V. intrans. P. and V. συνέρχεσθαι, Ar. and P. συνίστασθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Band

  • 124 Canvass

    subs.
    Paying court: P. θεραπεία, ἡ.
    Intrigue, lobbying: P. παραγγελία, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    Examine, discuss: P. and V. σκοπεῖν, ἐπισκοπεῖν, ἐξετάζειν.
    Visit ( to ask support): P. προσέρχεσθαι (dat.) (Dem. 341).
    Canvass for ( office): P. μνηστεύειν (acc.).
    They canvassed the soldiers individually, urging them not to permit it: P. τῶν στρατιωτῶν ἕνα ἕκαστον μετῇσαν μὴ ἐπιτρέπειν (Thuc. 8, 73).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Canvass

  • 125 Catch

    v. trans.
    P. and V. αἱρεῖν, λαμβνειν, καταλαμβνειν, συλλαμβνειν, Ar. and V. μάρπτειν.
    Seize: P. and V. ἁρπάζειν, συναρπάζειν.
    Catch by hunting: P. and V. θηρᾶν (or mid.) (Xen.), θηρεύειν, ἀγρεύειν (Xen.).
    Overtake: P. ἐπικαταλαμβάνειν.
    Catch something thrown: P. and V. ἐκδέχεσθαι.
    Catch in the act: P. and V. ἐπʼ αὐτοφώρῳ λαμβνειν, or use also P. and V. λαμβνειν, καταλαμβνειν (Eur., Cycl. 260), αἱρεῖν, εὑρίσκειν, ἐφευρίσκειν, φωρᾶν, P. καταφωρᾶν.
    Be caught in the act: use also P. and V. λίσκεσθαι.
    Caught in the act: V. ἐπληπτος.
    Catch ( a disease): P. λαμβνειν (Dem. 294), ἀναπίμπλασθαι (gen.), P. and V. ἐπιλαμβνεσθαι (dat.), V. πλησθῆναι (dat.) (aor. pass. of πιμπλάναι), λαμβνεσθαι (dat.), ἐξαίρεσθαι (Soph., Trach. 491), κτᾶσθαι (Eur., Or. 305).
    So that the former soldiers also caught the disease from Hagnon's force: P. ὥστε καὶ τοὺς προτέρους στρατιώτας νοσῆσαι ἀπὸ τῆς σὺν Ἅγνωνι στρατιᾶς (Thuc. 2, 58).
    Easy to catch, adj.: P. εὐάλωτος.
    Hard to catch, adj.: P. δυσάλωτος.
    This I deem a general's part to know well where his enemy may best be caught: V. τὸ δὲ στρατηγεῖν τοῦτʼ ἐγὼ κρίνω, καλῶς γνῶναι τὸν ἐχθρὸν ᾗ μάλισθʼ ἁλώσιμος (Eur., frag.).
    Be caught in a storm: P. and V. χειμάζεσθαι.
    V. intrans. P. ἐνέχεσθαι; see be entangled.
    The scythe caught somewhere in the tackling of the ship: P. τὸ δρέπανον ἐνέσχετό που ἐν τοῖς τῆς νεὼς σκεύεσι (Plat., Lach. 183E).
    Catch at: P. and V. λαμβνεσθαι (gen.), ἐπιλαμβνεσθαι (gen.).
    Catch fire: P. and V. ἅπτεσθαι.
    Catch in: see be entangled in.
    Catch up, overtake, v. trans.: P. ἐπικαταλαμβάνειν.
    Interrupt in speaking: P. ὑπολαμβάνειν.
    Snatch up: P. and V. ἁρπάζειν, ναρπάζειν; see Snatch.
    ——————
    subs.
    Trick: P. and V. πτη, ἡ, δόλος, ὁ (rare P.).
    Thing caught: P. and V. ἄγρα, ἡ (Plat. but rare P.), ἄγρευμα, τό (Xen.), θήρα, ἡ (Xen.), V. θήραμα, τό.
    Of a door: use P. and V. μοχλός, ὁ, Ar. and V. κλῇθρα, τά.
    Bolt pin: Ar. and P. βλανος, ἡ.
    Draught of fish: V. βόλος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Catch

  • 126 Detachment

    subs.
    Body of soldiers: P. and V. λόχος, ὁ, τάξις. ἡ.
    Quota: P. and V. μέρος. τό.
    Fight in detachments: P. κατʼ ὀλίγον μάχεσθαι.
    Sail in detachments: P. διάδοχοι πλεῖν.
    Aloofness: Ar. and P. ἀπραγμοσνη, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Detachment

  • 127 Double

    adj.
    P. and V. διπλοῦς, V. δίπτυχος.
    Twice as great: Ar. and P. διπλσιος.
    Two: P. and V. δισσοί; see Two.
    Play a double game, v.: met., P. ἐπαμφοτερίζειν.
    Become double: P. διπλασιάζειν, διπλασιοῦσθαι, V. διπλάζειν.
    Advance at the double ( of soldiers): P. δρόμῳ χωρεῖν,
    ——————
    v. trans.
    P. διπλασιάζειν, V. διπλοίζειν.
    Double ( a cape): P. περιβάλλειν (acc.), ὑπερβάλλειν (acc.), Ar. κάμπτειν περ (acc.).
    Redouble, increase: P. ἐπιτείνειν.
    V. intrans. Become double: P. διπλασιάζειν, διπλασιοῦσθαι, V. διπλάζειν.
    Turn sharp round: P. and V. ποστρέφειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Double

  • 128 Enlist

    v. trans.
    Enlist soldiers: Ar. and P. καταλέγειν; see Collect.
    Bring over to one's side: P. and V. προσγεσθαι, προσποιεῖσθαι, προστθεσθαι.
    V. intrans. Go for a soldier: P. and V. στρατεύειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Enlist

См. также в других словарях:

  • soldiers — A frequent word in the Bible for men equipped with weapons some of which are described in 1 Sam. 17:5–7 and Eph. 6:11–17 the latter being a metaphorical use for a Christian s spiritual armour. Professional soldiers were employed by David… …   Dictionary of the Bible

  • Soldiers — Dieser Artikel wurde aufgrund von inhaltlichen Mängeln auf der Qualitätssicherungsseite der Redaktion:Film und Fernsehen eingetragen. Dies geschieht, um die Qualität der Artikel aus dem Themengebiet Film und Fernsehen auf ein akzeptables Niveau… …   Deutsch Wikipedia

  • Soldiers of Anarchy — Разработчик Silver Style Entertainment …   Википедия

  • Soldiers Delight — is a protected natural environment area comprising 1,900 acres of serpentine soil which hosts over 39 rare, threatened, or endangered plant species as well as rare insects, rocks and minerals.cite web url =… …   Wikipedia

  • Soldiers' and Sailors' Monument — oder geringfügig abweichende Begriffe sind Bezeichnungen für Kriegerdenkmäler in den Vereinigten Staaten: im National Register of Historic Places eingetragene Soldiers’ and Sailors’ Monument (Indianapolis), Indiana; Michigan Soldiers’ and… …   Deutsch Wikipedia

  • Soldiers and Sailors Monument — oder geringfügig abweichende Begriffe sind Bezeichnungen für Kriegerdenkmäler in den Vereinigten Staaten: im National Register of Historic Places eingetragene Soldiers’ and Sailors’ Monument (Indianapolis), Indiana; Michigan Soldiers’ and… …   Deutsch Wikipedia

  • Soldiers' and Sailors' Monument — Soldiers and Sailors Monument, or vaiants thereof can refer to:United StatesOn the National Register of Historic Places: * Soldiers and Sailors Monument (Elyria, Ohio) * Soldiers and Sailors Monument (Lancaster, Pennsylvania)Others * Soldiers and …   Wikipedia

  • Soldiers of Allah — was a Muslim rap group from Los Angeles, California. USABackgroundThe last Soldiers of Allah album 1924 was their most successful album. Fact|date=January 2008 The name of the album refers to the year 1924 when Islamic state was destroyed (see… …   Wikipedia

  • Soldiers Point Holiday Park — (Soldiers Point,Австралия) Категория отеля: 4 звездочный отель Адрес: 1 …   Каталог отелей

  • Soldiers Grove (Wisconsin) — Soldiers Grove Villa de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • Soldiers Under Command — Álbum de Stryper Publicación 15 de mayo de 1985 Género(s) Heavy metal, Metal cristiano Duración 45:02 …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»