-
21 broadly
broadly [ˈbrɔ:dlɪ]a. [agree, accept, define] dans les grandes lignes ; [support] largement• this is broadly true en gros, c'est vraib. [hint] fortement* * *['brɔːdlɪ]1) ( in general) [agree, correspond] en gros; [similar, true] globalement2) ( widely) [smile] largement -
22 parallel
parallel [ˈpærəlel]1. adjective2. noun3. compounds* * *['pærəlel] 1.1) Mathematics parallèle f2) ( comparison) parallèle m3) Geography parallèle m2.1) Computing, Mathematics parallèle2) ( similar) analogue (to, with à)3) ( simultaneous) parallèle3.4.parallel to —
transitive verb (p prés GB - ll-, US - l-) ( equal) égaler; ( find a comparison) trouver un équivalent à -
23 such
such [sʌt∫]1. adjectivea. ( = of that sort) tel, pareil• did you ever hear of such a thing? avez-vous jamais entendu une chose pareille ?• ... or some such thing... ou une chose de ce genreb. ( = so much) tellement, tant• we had such a surprise! quelle surprise nous avons eue !• there was such a lot of noise that... il y avait tellement de bruit que...► no such...• there's no such thing! ça n'existe pas !• animals such as cats les animaux tels que or comme les chats• such as? (inf) quoi, par exemple ?• you can take my car, such as it is vous pouvez prendre ma voiture pour ce qu'elle vaut► such... as• I'm not such a fool as to believe that! je ne suis pas assez bête pour croire ça !• have you such a thing as a penknife? auriez-vous un canif par hasard ?• until such time as... jusqu'à ce que... + subj en attendant que... + subj2. adverba. ( = so very) si• it was such a long time ago! il y a si longtemps de ça !3. pronoun• the work as such is boring, but the pay is good le travail en soi est ennuyeux, mais le salaire est bon4. compounds* * *[sʌtʃ] 1.2.she's a good singer and recognized as such — c'est une bonne chanteuse et elle est reconnue comme telle
1) ( of kind previously mentioned) ( replicated) tel/telle; ( similar) pareil/-eille; ( of similar sort) de ce type (after n)there's no such person — il/elle n'existe pas
2) ( of specific kind)to be such that — être tel/telle que
his movements were such as to arouse suspicion — il se conduisait de telle façon qu'il éveillait les soupçons
3) ( any possible)such money as I have — le peu d'argent or tout l'argent que j'ai
4) ( so great) tel/telle5) iron (of such small worth, quantity)3.we picked up the apples, such as there were — nous avons ramassé les rares pommes qu'il y avait par terre
4.there were (ever (colloq)) such a lot of people — il y avait beaucoup de monde
such as phrasal determiner, conjunctional phrase comme, tel/telle quesuch a house as this, a house such as this — une maison comme celle-ci
such as? — ( as response) gen quoi par exemple?
-
24 cog
[koɡ](one of a series of teeth around the edge of a wheel which fits into one of a similar series in a similar wheel (or into a chain as in a bicycle) causing motion: The cogs in the gear-wheels of a car get worn down.) dent -
25 fellow-feeling
noun (sympathy (especially for someone in a similar situation, of similar tastes etc): I had a fellow-feeling for the other patient with the broken leg.) sympathie -
26 match
[mæ ] I noun(a short piece of wood or other material tipped with a substance that catches fire when rubbed against a rough or specially-prepared surface: He struck a match.) allumette- matchboxII 1. noun1) (a contest or game: a football/rugby/chess match.) match2) (a thing that is similar to or the same as another in some way(s) eg in colour or pattern: These trousers are not an exact match for my jacket.) chose qui va bien avec3) (a person who is able to equal another: She has finally met her match at arguing.) égal4) (a marriage or an act of marrying: She hoped to arrange a match for her daughter.) mariage2. verb1) (to be equal or similar to something or someone in some way eg in colour or pattern: That dress matches her red hair.) aller bien avec2) (to set (two things, people etc) to compete: He matched his skill against the champion's.) opposer•- matched- matchless - matchmaker -
27 sour
1. adjective1) (having a taste or smell similar in nature to that of lemon juice or vinegar: Unripe apples are/taste very sour.) sur, acide2) (having a similar taste as a stage in going bad: sour milk.) aigre3) ((of a person, his character etc) discontented, bad-tempered or disagreeable: She was looking very sour this morning.) revêche2. verb(to make or become sour.) s'aigrir- sourly- sourness -
28 wing
[wiŋ]1) (one of the arm-like limbs of a bird or bat, which it usually uses in flying, or one of the similar limbs of an insect: The eagle spread his wings and flew away; The bird cannot fly as it has an injured wing; These butterflies have red and brown wings.) aile2) (a similar structure jutting out from the side of an aeroplane: the wings of a jet.) aile3) (a section built out to the side of a (usually large) house: the west wing of the hospital.) aile4) (any of the corner sections of a motor vehicle: The rear left wing of the car was damaged.) aile5) (a section of a political party or of politics in general: the Left/Right wing.) aile6) (one side of a football etc field: He made a great run down the left wing.) aile7) (in rugby and hockey, a player who plays mainly down one side of the field.) ailier8) (in the air force, a group of three squadrons of aircraft.) escadre/brigade aérienne•- winged- - winged - winger - wingless - wings - wing commander - wingspan - on the wing - take under one's wing -
29 such
A pron1 ( this) such is life c'est la vie ; she's a good singer and recognized as such c'est une bonne chanteuse et elle est reconnue comme telle ; she's talented and recognized as such elle a du talent et son talent est reconnu ; ⇒ as ;2 = suchlike.B det1 ( of kind previously mentioned) ( replicated) tel/telle ; ( similar) pareil/-eille ; ( of similar sort) de ce type (after n) ; such a situation une telle situation ; such individuals de tels individus ; in such a situation dans une situation pareille ; at such a time dans un moment pareil ; many such proposals de nombreuses propositions de ce type ; and other such arguments et autres arguments de ce type ; all such basic foods tous les aliments de base de ce type ; potatoes, bread and all such basic foods les pommes de terre, le pain et tous les autres aliments de base ; doctors, dentists and all such people les docteurs, les dentistes et toutes les personnes qui exercent ce type de métier ; a mouse or some such animal une souris ou un animal semblable ; he said ‘so what!’ or some such remark il a dit ‘et alors!’ ou quelque chose comme ça ; there was some such case last year il s'est produit la même chose l'année dernière ; there's no such person il/elle n'existe pas ; there was such a man I believe je crois que cet homme a existé ; there's no such thing ça n'existe pas ; I've never heard of such a thing je n'ai jamais entendu parler d'une chose pareille ; I didn't say any such thing je n'ai jamais dit une chose pareille ; you'll do no such thing! il n'en est pas question! ; I 've been waiting for just such an opportunity j'attendais justement que l'occasion se présente ;2 ( of specific kind) to be such that être tel/telle que ; my hours are such that I usually miss the last train mes horaires sont tels que je rate habituellement le dernier train ; his movements were such as to arouse suspicion il se conduisait de telle façon qu'il éveillait les soupçons ; in such a way that d'une telle façon que ;3 ( any possible) such money as I have le peu d'argent or tout l'argent que j'ai ; until such time as jusqu'à ce que (+ subj) ;4 ( so great) tel/telle ; there was such carnage! il y avait un tel carnage! ; to be having such problems avoir de tels problèmes ; such was his admiration/anger that son admiration/sa colère était telle que ; his fear was such that il avait tellement peur que ; to be in such despair/in such a rage être tellement désespéré/dans une telle colère ;5 iron (of such small worth, quantity) you can borrow my boots such as they are ces bottes ne sont pas géniales ○ mais tu peux les emprunter ; we picked up the apples such as there were nous avons ramassé les rares pommes qu'il y avait par terre.C such as det phr, conj phr comme, tel/telle que ; such a house as this, a house such as this une maison comme celle-ci ; it was on just such a night as this that c'est par une nuit exactement comme celle-ci que ; such cities as or cities such as Manchester and Birmingham des villes telles que or comme Manchester et Birmingham ; a person such as her une personne comme elle ; such as? ( as response) gen quoi par exemple? ; ( referring to person) qui par exemple? ; there are no such things as giants les géants n'existent pas ; have you such a thing as a screwdriver? auriez-vous un tournevis par hasard? ; inflation such as occurred last year l'inflation telle qu'elle s'est manifestée l'année dernière.D adv1 ( to a great degree) ( with adjectives) si, tellement ; ( with nouns) tel/telle ; in such a persuasive way d'une façon si convaincante ; such a nice boy! un garçon si gentil!, un si gentil garçon! ; such excellent meals de si bons plats ; such good quality as this une telle qualité ; I hadn't seen such a good film for years je n'avais pas vu un aussi bon film depuis des années ; don't be such an idiot ne sois pas si stupide ; she's not such an idiot as she seems elle n'est pas aussi stupide que l'on croit ; only such an idiot (as him) would do il n'y a qu' un imbécile (comme lui) qui ferait ; it was such (a lot of) fun on s'est tellement amusé ; such a lot of problems tant de problèmes ; (ever ○ ) such a lot of people beaucoup de gens ; thanks ever such a lot ○ merci mille fois. -
30 same
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > same
-
31 ACUAHUITL
âcuahuitl:Batteur pour remuer le cacao.Bâtonnet de bois servant à remuer des boissons en particulier le cacao.Esp., nombre de un instrumento de madera para ayuda de beber le cacao, o chocolate. Es similar al molinillo. Garibay Sah IV 230.Angl., wooden chocolate-beaters.beater, chocolate stirring stick ; spoon for stirring cacao ; stirring stick. R.Joe Campbell 1997.spoons for stirring cacao, Sah1,42.stirring stick. Comme cadeau d'un marchand à ses hôtes. Sah9,28.chocolate beaters, Sah9,51.a beater. Sah8,40.Allem., Rührlöffel für Cacao, Sah 1927,22." in âcuahuitl inic moneloa cacahuatl ", le batteur avec lequel on mélange le chocolat - the stirring sticks with which the chocolate was beaten.. Sah4,117." contetequilihtiuh in âcuahuitl ", il va placer un batteur devant chacun - he went placing for each one the stirring sticks. Sah4,117.Parmi les richesses rapportées par un marchand. Sah9,29." in âcuahuitl îhuân ayahualli ", le batteur pour mélanger le cacao et le support pour calebasse - the stirring stick and gourd rest. Cités à l'occasion du service du cacao. Sah9,35. -
32 AHPANEHCAYOTL
ahpânehcâyôtl, Launey transcrit apanehcâyôtl.Ornements guerriers.Parure qui donne lieu à des interprétations divergentes. Selon Garibay il s'agirait d'une écharpe de plumes portée en bandoulière. Dib.&Anders. y voient une sorte de couronne s'évasant vers le haut." ahpânehcâyôtl contlâliah in îmicpac îhuân âmatlaxolochôlli ", ils placent sur leur tête les ornements guerriers et les pendentifs en papiers plissés - they had put on their heads feathered head fans (from which hung) pasted paper pendants. Sah9,66.Le texte espagnol dit: 'con unas mitras de plumaje, con unos papeles pegados'.Sah HG IX 14,19 = Sah Garibay III 55.Cf. quetzalahpânehcâyôtl.Adorno en forma de travesaño. Insignia de honor y adornato consistente en una banda de plumas que atraviesa de hombre a costado.Sah Garibay IV 321. Cf. Sah HG X 29,8 (?).Anders. Dib I 3 note 16.Seler has something similar for anecuyotl 'device worn on their backs' (citing Sah III 1,1: mâmatlatquitl) but another translation (citing Sah II 24 and Sah II 34) is: God's crown widening at the top... a basketlike plaited work. SGA II Pt 3 p. 40.Anders Dib IX 66 note 12." îpampa yêppa quitîtlanih in chîmalli, in tlâhuîztli, in mihtoa ahpânehcâyôtl ", car il y a très longtemps qu'ils se servent des boucliers, des armes, de ce qu'on appelle 'apanecayotl' (ornements guerriers).Est dit des Toltèques. Launey II 216 (apanècâyôtl) = Sah10,167.* à la forme possédée." îahpânehcâyôuh ", sa parure. Décrit les ornements de Quetzalcoatl.Launey II 200 (îapanècâyôuh) - Anales de Cuauhtitlan = W.Lehmann 1938,83 - Fedeerschmuck (Quetzalcoatl's)." cencah mochihchîhuaya, îahpânehcâyôuh ", il était richement paré, il avait une écharpe de plumes portée en bandoulière - he was richly bedight with his feather device from shouder to flank. Décrit un personnage nommé Quetzalcoatl topiltzin au cours d'un rituel de Panquetzaliztli. Sah2,175.Form: nom abstrait sur le nom possessif ahpâneh. -
33 CUICAIHTOH
cuîcaihtoh:Celui qui entonne les chants.G.Baudot 1976,54.Le récitant, celui qui récite le poème.El que dice el canto, acaso cantando la parte que era similar a nuestros 'solos'.Garibay 1971 II 403." cuîcaihtoh cuîcaanqui cuîcatlâzqui ", celui qui entonne le chant, celui qui dirige le chant, celui qui donne le ton - those who started the singing, those who led, those who gave the pitch. Sah4,26.Form: pft. sur cuîcaihtoa. -
34 IUHCAN
iuhcân, locatif sur iuh.Telle place, une place semblable.Angl., such a place, such places. R.Andrews Introd 444." in tlaelimicpan ahnôzo zan iuhcân in motoca ", it is planted in worked soil or in similar places. Sah11,283. -
35 MAPITZATOTON
mâpitzatotôn, diminutif.Qui a de petites branches fines.Décrit la plante cococ xihuitl. Sah11,153 (par err. Mopitzatoton).huahuauhtzin. Sah11,159.tlacoxôchitl. Sah11,167.quetzalhuexotl. Sah11,169.acocohxihuitl. Sah11,172.tlachichinoa xihuitl. Sah11,176.Es delgadura de vara. Décrit la plante êlôxôchinelhuatl.Cod Flor XI 140v = ECN9,140 = Sah11,142.Literalement 'es delgaducha de ramas', pero la descripcion y el dibuio parecen referirse a una vara sin ramas. Mas adelante en el paragrafo 38 aparecera un problema similar, pues se aplica el termino 'mâxoxoctic', verde de ramas al 'chapolxihuitl', arbusto que carece de ramas. Es probable que estos términos se aplicaran, por extension, al tronco.A.Lopez Austin ECN9,222 note 19." mâpitzatotôn, mâtzatzayânqui ", (la planta) es delgaducha de ramas, hendida de ramas. Décrit la plante huahuauhtzin.Cod Flor XI 143v = ECN9,148 = Sah11,148. -
36 MATACAXTLI
mâtacaxtli:Ornement de toile que l'on portait au poignet et qui retombait de part et d'autre à la manière des manipules du rite chrétien.Angl., a wrist band similar to a maniple. R.Andrews Introd 450.Sah 1927,33 wird dieser Armband "quetzalmapancatl" genannt.SGA II 426.Ajorea, pulsera. Un adorno de tela que se colocaba sobre el antebrazo, y en la nuñeca precisamente, 'y caia a un lado y a autre, a manera de los manipulos del rito romano'.Garibay Sah IV 341.Cité dans une liste de parures. Sah6,19 - the maniple." conaquia in îopochcopa îtôcâ mâtacaxtli îhuân îtlân conâna in copalxiquipilli ", er greift an der linken Seite (über de Arm) das sogenannte matacaxtli und damit zusammen faßt er den Kopalbeutel. Sah 1927,115 = Sah2,80." mâtacaxtli centlapal in îmâquechtlân contlâliliâya, ômpa in îopochcopa, iuhquin manipulo ", an armband (was) on one arme; on their wrists, there on the left they had placed what was like a manple. Décrit la parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,60.* à la forme possédée." îmâtacax îmâc pilcatiuh ", son manipule pend à son bras." îmâtacax îmâc pilcatiuh têcuânêhuatl ", son manipule pend a son bras. il est en peau de bête - an seinen Arm hängt ein Band aus Jaguarfell. Décrit Ixteôcaleh. Sah 1957,108 = Sah2,76.Le texte esp. dit: 'tambien en uno de los braços, otro ornamento, de pellejo de bestia fiera, a manera de manipulo que se usa en la missa: a este llamauan ymatacax'. -
37 TLAELIMICPAN
tlaelimicpan, locatif.Dans les champs cultivés.Acad Hist MS 235v = ECN11,52 = Sah11,137." in tlaelimicpan ahnôzo zan iuhcân in motôca ", on le plante dans des champs cultivés ou dans des endroits semblables - it is planted in worked soil or in similar places. Sah11,283. -
38 TLAXIMALONI
tlaxîmalôni, nom d'instrument.Hermiette, petite hache (S).Angl., adze or someting similar. R.Joe Campbell et Frances Karttunen 207. -
39 TLOC
tlôc, locatif.Prés de." têtlôcpa ", prés de qqn,, pour autrui." motlôcpa ", de ton côté." notlôc nemi ", il vit avec moi." têtlôc ", au côté de quelqu'un - at side of s.o. along with s.o." netloc ", aux côté des uns des autres, ensemble - at each other's side, together." têtlôc, tênâhuac mocalaquia ", il s'introduit chez des étranger - bei Anderen verdingter sich um Lohn. Sah 1952,14:4." têtlôc, tênâhuac nemini ", qui vit chez des étranger - der bei fremden Leuten lebt.Sah 1952, 12:22" mochipa netlôc nenâhuac motlâliâyah ", ils étaient toujours placés prèsl'un de l'autre, à proximité - they were always placed neartogether, in proximity. Sah9,88." îtlôc in xicohtli ", semblable à l'abeille - similar to the xicotli. Sah11,94.* honor. 'tlôctzinco'.Cf. les formes îcallôc et îcuitlaxcollôc.Note: F.Karttung qui transcrit -tloc d'après B4v, 9r et 9v. -
40 TOCA
A.\TOCA toca > toca-.*\TOCA v.t. tê-., suivre, poursuivre quelqu'un.Angl., to follow s.o.; to consider whithout fondation that some is... ; to claim justly that some one is...Esp., seguir a alguno (M)." quintoca ", elle les poursuit. Sah2,125." ca îmâhuiz contocaya ", car sa crainte le poursuit - for his fear followed him.Est dit de celui né sous le signe ce mazâtl. Sah4,10." tocontocaz in monân in motah in mictlân têuctli ", tu suivras ta mère, ton père Mictlan Teuctli. Sah6,58." tocontocaz in monân in motah in tônatiuh in tlâltêuctli ", tu suivras ta mère, ton père le soleil, le seigneur de la terre. Sah6,58." in mânel quinhuâltocah ", bien qu'ils les pourchassent. Sah2,98." quihuâltocatiyah, zan ye nô ômpa in tlâuhcopa, îtlôc ômmomanaco in tônatiuh ", (Tecuciztecatl) sort à sa suite, lui aussi de l'Est; et il se plaça à coté du soleil. Launey II 188.*\TOCA v.t. tla-., suivre (un chemin, une direction), traverser (une étendue).Angl., to follow some thing." nictoca in ohtli ", je suis le chemin. Sah11,200." izcatqui in ohtli tictocaz ", voici le chemin que tu suivras. Sah6,101." îxtlâhuatl nictoca ", je traverse le désert - I go along the desert. Sah11,202." mâ iyôlic xocontoca in teôtlâlli in îxtlâhuatl ", traverse avec prudence les plaines et les déserts. Sah9,13." tepêtozcatl quitoca ", elle suit une vallée. Sah6,237." iuhquin ahzan cempantli quitoca îxâyo ", so läuft ein Strom sein Gesicht entlang.Décrit les larmes de l'ivrogne. Sah 1950,112:17." in zan ahye ohtli quitoca ", s'il ne suit pas le bon chemin. Sah4,2." ocôtl tlahuilli quitocani ", il mène une vie exemplaire - a follower of the exemplary live.Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19." tlîlli tlapalli quitemoâni, quitocani ", il cherche et suit une vie exemplaire - an seeker a follower of exmplary life. Est dit d'un noble descendant, têzon. Sah10,19." tlîlli tlapalli quitoca ", il mène une vie exemplaire - he follows the exemplary live.Est dit d'un noble descendant, têtzon. Sah10,19." cencah quintlacuâuhnâhuatiâyah in têpilhuân ayac quîzaz, ayac ohtli quitocaz: zan cali onôzqueh ", (les parents) ordonnaient très sévèrement à leurs enfants qu'aucun ne sorte, qu'aucun n'aille sur les chemins, qu'ils restent à la maison - most strengly (parents) commanded their children not to go out; not to travel along the roads: They should only remain at home. Par crainte des cihuâtêteoh. Sah4,41.*\TOCA v.réfl. mo-., prétendre être..., feindre d'être...Angl., to pretend to be..., to feign to be... R.Andrews 1975,473.En composition croire.Note: les verbes "toca" et "mati" pris dans le sens de penser, juger, croire et "tlani" signifiant désirer, vouloir se composent avec les verbes passifs en supprimant la voyelle " o"." ninococoliltoca ", je pense qu'on me déteste.B.\TOCA tôca > tôca-.*\TOCA v.t. tla-., semer quelque chose à la main, planter.Esp., sembrar algo a mano asi como pepitas, calabaças melones, pepinos; o cosa semejante o soterrar algo. Molina II 148."nictôca", je le plante.Il s'agit de l'arbre, cuahuitl. Sah11,116."quitôcaqueh in tlaôlli in huauhtli in etl in âyôtl in chîlcotl in xitomatl", ils ont semé du maïs, de l'amarante, des haricots, des courges, du piment vert, des tomates - sembraron maiz, bledo, frijol, calabaza, 'chile' verde, 'jitomate'. Cron.Mexicayotl 38.*\TOCA v.t. tê-. ou tla-., enterrer quelqu'un ou quelque chose."zan quintôcayah", ils se contentaient de les enterrer.Il s'agit des morts destinés à Tlalocan. Sah3,47 = Launey II 296."niman quitôcah, quitlâlaquiah", on l'enterre, on la met en terre. Launey II 146." moch quitôcac ", il a tout enterré. Sah3,33."in ihcuâc miquiyah tlahtohqueh, ômpa quimontôcayah; niman împan quintlâliliâyah centetl tzacualli", quand les rois mouraient on les enterrait là, ensuite on leur bâtissait au-dessus d'eux une pyramide. Se réfère à Teotihuacan. Launey II 272 = Sah10,192-193."quitôcah îchân îcapôlco", ils les enterrent chez (le mort), dans une grande salle.Il s'agit des os après l'incinération du défunt. Launey II 294 = Sah3,45." contlâtiâyah, contôcayah, contlâlpachoâyah ", ils les cachaient, ils les enterraient, ils les recouvraient de terre - alli los escondian (los pellejos de los desollados) y alli los enterraban, alli los cubrian con tierra. W.Jimenez Moreno 1974,27." zan metlatitlan, tlecuilnacazco contôcayah in îxic ", c'est près de la pierre à moudre, au coin du foyer qu'ils enterraient son cordon ombilical. A la naissance de la fillette. Sah4,4." in huel oncân nehcalihua in tlayehcôlo in îâpanyôhcân contôcayah ", ils l'enterraient juste là où on mène des escarmouches, où on combat férocement, au passage d'une rivière - right there where they fought, where was fierce battle, at the crossing of the waters, they buried it. Sah4,3.*\TOCA v.t. tla-., reboucher (une fosse, un trou)."contentiquetzah in tecolli tlatatactli oncân contôcah", ils y placent les morceaux carbonisés sur quoi ils rebouchent la fosse. Launey II 294 = Sah3,45.*\TOCA v.réfl. à sens passif, être semé." yehhuâtl inin tlahtoâni catca ahmo quîxihmatiya inic motôca cintli in cualôni ", (als) er König war, verstanden es (seine Untertanen) nicht wie man Mais Sät (und andere) eßabaren (Nährungspflanzen). W.Lehmann 1938,74 paragr. 58."motôca", on le plante. Est dit d'un arbre. Sah11,112."inic mopixoa, inic motôca chiyen, zan ommopixoa", ainsi on sème, ainsi on plante le chia, on ne fait que le semer. Sah11,286."in tlaelimicpan ahnôzo zan iuhcân in motôca", on le plante dans des champs cultivés ou dans des endroits semblables - it is planted in worked soil or in similar places. Sah11,283."ca ômomiquilih ca nachca in motôcac", il est mort, il est enterré là-bas - er ist gestorben; dort liegt er begraben. W.Lehmann 1938,72 §55."motôcac îithualco", on l'a enterré dans sa cour.Est dit d'une dame morte de maladie. Sah8,3."tlapechtica in quihuîcah quitôcazqueh in ayauhcalco", ils l'emménent sur une litière pour le enterrer à Ayauhcalco. Il s'agit du corps de celui qui a été noyé par la loutre. Sah11,68.*\TOCA v.i., planter.Esp., sembrar como maiz o habas o cosas semejantes (M).Molina ne signale cette forme intransitive que dans la partie Espagnole-Nahuatl de son dictionnaire. Mais elle est également attestée par Carochi Arte 91v et 123r."tôca", il plante.Est dit de celui qui travaille la terre. Sah10,41.
См. также в других словарях:
similar — SIMILÁR, Ă, similari, e, adj. De aceeaşi natură, de acelaşi fel; asemănător, analog. – Din fr. similaire. Trimis de IoanSoleriu, 24.07.2004. Sursa: DEX 98 SIMILÁR adj. analog, apropiat, asemănător, asemenea, corespondent, înrudit, (înv.)… … Dicționar Român
Similar — Sim i*lar, a. [F. similaire, fr. L. similis like, similar. See {Same}, a., and cf. {Simulate}.] 1. Exactly corresponding; resembling in all respects; precisely like. [1913 Webster] 2. Nearly corresponding; resembling in many respects; somewhat… … The Collaborative International Dictionary of English
similar — ► ADJECTIVE 1) of the same kind in appearance, character, or quantity, without being identical. 2) (of geometrical figures) having the same angles and proportions, though of different sizes. DERIVATIVES similarity noun similarly adverb. USAGE Use … English terms dictionary
similar — I adjective agreeing, allied, analogous, approximate, close, cognate, collateral, companion, comparable, conformable, congeneric, congenerical, congruent, connatural, consimilar, consubstantial, correspondent, corresponding, equivalent,… … Law dictionary
Similar — Sim i*lar, n. That which is similar to, or resembles, something else, as in quality, form, etc. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
similar — adj. 2 g. 1. Que é da mesma natureza. 2. Semelhante. 3. Homogêneo. • s. m. 4. Objeto similar … Dicionário da Língua Portuguesa
similar — is followed by to: • It seemed to me that she was acknowledging an emotion similar to my own C. Rumens, 1987 … Modern English usage
similar — adjetivo 1. Que tiene semejanza, analogía o parecido con una cosa: Las características de los dos modelos son similares. Una medida similar ha sido ya aplicada antes … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
similar to — index comparative Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
similar — 1610s (earlier similary, 1560s), from Fr. similaire, from an extended form of L. similis like, from Old L. semol together, from PIE root *sem /*som same (see SAME (Cf. same)) … Etymology dictionary
similar — *like, alike, analogous, comparable, akin, parallel, uniform, identical Analogous words: *same, equivalent, equal, identical: corresponding, correlative, complementary, *reciprocal Antonyms: dissimilar Contrasted words: *different, disparate,… … New Dictionary of Synonyms