Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(sich+unterhalten)

  • 81 ernähren

    er·näh·ren *
    vt
    jdn/ein Tier \ernähren to feed sb/an animal;
    sie ernährt ihre Kinder rein vegetarisch she gives her children vegetarian food only
    jdn \ernähren to provide for sb, to support sb;
    die Schriftstellerei allein kann keinen \ernähren writing on its own doesn't bring in enough to live on
    vr
    sich von etw \ernähren to eat sth, to feed on sth, to live on sth;
    sich irgendwie \ernähren to eat in a certain manner;
    du musst dich vitaminreicher \ernähren! you need more vitamins in your diet!
    sich [von etw] \ernähren to support oneself [by doing/on sth];
    sie muss sich von Gelegenheitsjobs \ernähren she has to support herself by doing odd jobs

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > ernähren

  • 82 speak

    1. intransitive verb,

    speak [with somebody] on or about something — [mit jemandem] über etwas (Akk.) sprechen

    speak for/against something — sich für/gegen etwas aussprechen

    Mr Grant speaking(when connected to caller) Grant hier; hier ist Grant

    who is speaking, please? — wer ist am Apparat, bitte?; mit wem spreche ich, bitte?

    2. transitive verb,
    spoke, spoken
    1) (utter) sprechen [Satz, Wort, Sprache]
    2) (make known) sagen [Wahrheit]

    speak one's opinion/mind — seine Meinung sagen/sagen, was man denkt

    3) (convey without words)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/69264/speak_for">speak for
    * * *
    [spi:k]
    past tense - spoke; verb
    1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) sprechen
    2) ((often with to or (American) with) to talk or converse: Can I speak to/with you for a moment?; We spoke for hours about it.) reden
    3) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) sprechen
    4) (to tell or make known (one's thoughts, the truth etc): I always speak my mind.) aussprechen
    5) (to make a speech, address an audience: The Prime Minister spoke on unemployment.) eine Rede halten
    - speaker
    - speaking
    - spoken
    - -spoken
    - generally speaking
    - speak for itself/themselves
    - speak out
    - speak up
    - to speak of
    * * *
    <spoke, spoken>
    [spi:k]
    I. vi
    1. (say words) sprechen, reden
    \speak when you're spoken to antworte, wenn man dich etwas fragt!
    to \speak about sth über etw akk sprechen
    to \speak over a loudspeaker über Lautsprecher sprechen
    to \speak into a microphone in ein Mikrofon sprechen
    to \speak in platitudes Allgemeinplätze verwenden
    to \speak in riddles in Rätseln sprechen
    to \speak in [or with] a whisper flüstern, im Flüsterton sprechen
    to \speak quickly schnell sprechen
    2. (converse) sich akk unterhalten
    to \speak to [or esp AM with] sb mit jdm reden [o sprechen]
    I'll never \speak to you again! ich rede nie wieder mit dir!
    can I \speak to Ian please? — \speaking! kann ich bitte [mit] Ian sprechen? — am Apparat!
    to \speak to [or esp AM with] sb about sth mit jdm über etw akk sprechen
    to \speak on [or over] the telephone telefonieren
    to \speak to each other once more wieder miteinander reden
    3. (rebuke)
    to \speak to sb [about sth] jdn [für etw akk] zurechtweisen
    4. (know language) sprechen
    she \speaks with an American accent sie spricht mit amerikanischem Akzent
    to \speak in dialect einen Dialekt sprechen
    to \speak in jargon einen Jargon benutzen
    to \speak in a foreign language in einer fremden Sprache sprechen
    5. + adv (view)
    broadly [or generally] \speaking im Allgemeinen
    geographically \speaking vom geografischen Standpunkt aus
    scientifically \speaking wissenschaftlich gesehen
    strictly \speaking genaugenommen
    6. (make speech) reden, sprechen
    the Queen \speaks to the nation on television every Christmas die Queen richtet jedes Weihnachten das Wort an die Nation
    to \speak on behalf of sb/sth in jds Namen/im Namen einer S. gen reden
    to \speak in the debate in der Debatte das Wort ergreifen
    to \speak from memory frei sprechen
    to \speak from notes von einer Vorlage ablesen
    to \speak from a platform vom Podium sprechen
    7. (appeal)
    to \speak to sb jdn ansprechen
    the story spoke to her directly die Geschichte sprach sie direkt an
    8.
    actions \speak louder than words ( prov) Taten sagen mehr als Worte prov
    \speaking as sb... als jd...
    \speaking as a mother of four, I can tell you that children are exhausting als Mutter von vier Kindern kann ich sagen, dass Kinder anstrengend sind
    to know sb to \speak to jdn näher kennen
    so to \speak sozusagen
    to \speak too soon voreilig urteilen
    II. vt
    to \speak sth etw sagen
    to not \speak a word kein Wort herausbringen
    to \speak sth etw sprechen
    “English spoken” „hier wird Englisch gesprochen“
    I couldn't \speak a word of English when I first arrived in Australia ich sprach kein Wort Englisch, als ich zum ersten Mal in Australien ankam
    to \speak dialect Dialekt sprechen
    to \speak English fluently fließend Englisch sprechen
    to \speak a foreign language eine Fremdsprache sprechen [können]
    to \speak the lingo ( fam) die Sprache drauf haben fam
    to \speak one's mind sagen, was man denkt
    to \speak the truth die Wahrheit sagen
    4. (reveal)
    to \speak sth etw aussprechen
    she was silent but her eyes spoke her real feelings for him sie schwieg, aber ihre Augen verrieten ihre wahren Gefühle für ihn
    5.
    to \speak the same language die gleiche Sprache sprechen
    to \speak volumes [for [or AM about] sth] Bände [über etw akk] sprechen
    * * *
    [spiːk] pret spoke or ( obs) spake, ptp spoken or (obs) spoke
    1. vt
    1) (= utter) sagen; one's thoughts aussprechen, äußern; one's lines aufsagen

    nobody spoke a word —

    See:
    volume
    2) language sprechen

    English spoken hereman spricht Englisch

    2. vi
    1) (= talk, be on speaking terms) sprechen, reden (about über +acc, von); (= converse) reden, sich unterhalten (with mit); (fig, guns, drums) sprechen, ertönen

    speak, don't shout —

    they don't speak (to one another) — sie reden or sprechen nicht miteinander

    I'm not speaking to you —

    she never spoke to me againseitdem hat sie nie wieder mit mir geredet or gesprochen

    I'll have to speak to my lawyer about itdas muss ich mit meinem Anwalt besprechen

    speak when you're spoken to — antworte, wenn man mit dir redet or spricht

    servants should only speak when spoken toDiener sollten nur dann etwas sagen, wenn man sie anspricht

    I don't know him to speak to —

    speaking of dictionaries... — da or wo wir gerade von Wörterbüchern sprechen..., apropos Wörterbücher...

    not to speak of... — ganz zu schweigen von...

    it's nothing to speak ofes ist nicht weiter erwähnenswert, es ist nichts weiter

    no money/trees etc to speak of — so gut wie kein Geld/keine Bäume etc

    to speak ill of sb/sth — über jdn/etw schlecht reden

    to speak well of sb/sth — jdn/etw loben, (nur) Gutes über jdn/etw sagen

    he is well spoken ofer genießt große Achtung

    so to speak — sozusagen, eigentlich

    legally/biologically speaking — rechtlich/biologisch gesehen

    speaking personally... — wenn Sie mich fragen..., was mich betrifft...

    speaking as a member of the club I have... — als Mitglied des Vereins habe ich...

    2) (= make a speech) reden (on zu), sprechen (on zu); (= give one's opinion) sich äußern (on, to zu)

    then Geoffrey rose to speakdann stand Geoffrey auf, um das Wort zu ergreifen

    3) (TELEC)

    speaking!am Apparat!

    who is that speaking?wer ist da, bitte?; (on extension phone, in office) wer ist am Apparat?

    4) (fig: suggest) zeugen (of von)
    3. n suf
    * * *
    speak [spiːk] prät spoke [spəʊk], obs spake [speık], pperf spoken [ˈspəʊkən], obs spoke
    A v/i
    1. reden, sprechen ( beide:
    to mit;
    about über akk):
    speak to sb auch jemanden ansprechen ( about auf akk);
    they are not speaking to each other sie sprechen zurzeit nicht miteinander;
    he was speaking loud enough for everybody to hear er sprach so laut, dass es jeder hören konnte;
    the portrait speaks fig das Porträt ist sprechend ähnlich;
    so to speak sozusagen;
    speak in tongues BIBEL, REL in Zungen reden; speak of, speak to, speaking A
    2. (öffentlich) reden, sprechen ( beide:
    on über akk)
    3. miteinander sprechen
    4. ertönen (Trompete etc)
    5. besonders Br anschlagen, Laut geben (Hund)
    B v/t
    1. sprechen, sagen: volume 1
    2. aussprechen, sagen, äußern:
    speak the truth die Wahrheit sagen; mind A 4
    3. feststellen, sagen (in Schriftstücken etc)
    4. verkünden (Trompete etc)
    5. eine Sprache sprechen, können
    6. fig eine Eigenschaft etc verraten
    7. obs (an)zeigen:
    his conduct speaks him generous sein Verhalten zeigt seine Großzügigkeit
    8. SCHIFF ein Schiff ansprechen (durch Signale)
    * * *
    1. intransitive verb,

    speak [with somebody] on or about something — [mit jemandem] über etwas (Akk.) sprechen

    speak for/against something — sich für/gegen etwas aussprechen

    Mr Grant speaking (when connected to caller) Grant hier; hier ist Grant

    who is speaking, please? — wer ist am Apparat, bitte?; mit wem spreche ich, bitte?

    2. transitive verb,
    spoke, spoken
    1) (utter) sprechen [Satz, Wort, Sprache]
    2) (make known) sagen [Wahrheit]

    speak one's opinion/mind — seine Meinung sagen/sagen, was man denkt

    Phrasal Verbs:
    * * *
    (about) v.
    reden (über, von) v. v.
    (§ p.,p.p.: spoke, spoken)
    = sprechen v.
    (§ p.,pp.: sprach, gesprochen)

    English-german dictionary > speak

  • 83 tale

    tale1 ['taːlə] <-n; -r> Rede f, Ansprache f; Sprache f;
    daglig tale Umgangssprache f;
    det kan der ikke være tale om davon kann keine Rede sein; das kommt nicht in Frage;
    ikke tale om! ausgeschlossen!;
    der er tale om, at … es geht die Rede oder man munkelt, dass …;
    høre tale om ngt. von etwas reden hören;
    falde én i talen jemandem ins Wort fallen;
    bringe på tale zur Sprache bringen;
    komme på tale in Frage kommen; zur Sprache kommen
    tale2 ['taːlə] <-te> sprechen, reden;
    hvem taler jeg med? TEL wer ist dort?;
    tale politik über Politik reden;
    tale éns sag fig für jemanden eintreten;
    tale godt for én jemandem gut zureden; auf jemanden einreden;
    alt taler for, at … alles spricht dafür, dass …;
    tale forbi hinanden aneinander vorbeireden;
    tale i munden på hinanden durcheinanderreden;
    tale med mitreden;
    tale med én mit jemandem sprechen ( oder reden), sich mit jemandem unterhalten; jemanden sprechen;
    han er ikke til at tale med mit ihm ist nicht zu reden;
    tale om ngt. über etwas (A) ( oder von etwas D) sprechen ( oder reden);
    tale ondt om én jemandem etwas Böses nachsagen, jemanden schlechtmachen;
    ikke værd at tale om nicht der Rede wert;
    for ikke at tale om … ganz zu schweigen von …;
    lad os ikke tale om det sprechen wir nicht darüber;
    tale over sig fig sich verplappern;
    tale sammen miteinander sprechen, sich unterhalten;
    tale til fordel for én für jemanden sprechen, zu jemandes Gunsten sprechen;
    tale én til rette jemanden zur Vernunft bringen;
    tale ud med én sich mit jemandem aussprechen;
    tales ved sich sprechen

    Dansk-tysk Ordbog > tale

  • 84 zerstreuen

    I.
    1) tr: streuend verteilen рассе́ивать /-се́ять. schütten рассыпа́ть /-сы́пать. Menschenmenge auch разгоня́ть разогна́ть. der Luftzug zerstreute die Zettel im ganzen Raum сквозняко́м разнесло́ бума́ги по всему́ помеще́нию | zerstreut liegende Häuser разбро́санные дома́ m | eine zerstreuende Linse рассе́ивающая ли́нза
    2) tr: unterhalten развлека́ть /-вле́чь, рассе́ивать /-се́ять. jdn. durch Kunststücke zerstreuen развлека́ть /- кого́-н. фо́кусами

    II.
    1) sich zerstreuen auseinandergehen расходи́ться разойти́сь
    2) sich zerstreuen sich unterhalten развлека́ться /-вле́чься, рассе́иваться /-се́яться in alle Welt zerstreut sein быть разбро́санным <рассе́янным> по всему́ све́ту. das Schicksal hat sie in alle Welt zerstreut судьба́ размета́ла их по всему́ све́ту. etw. zerstreuen Argwohn, Bedenken, Befürchtungen, Mißtrauen, Verdacht, Zweifel рассе́ивать /-се́ять что-н. etw. hat sich zerstreut v. Argwohn, Bedenken, Befürchtungen, Mißtrauen, Verdacht, Zweifel что-н. рассе́ялось

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zerstreuen

  • 85 разговаривать

    БНРС > разговаривать

  • 86 разговаривать

    разговаривать sprechen* vi, reden vi; sich unterhalten*, ein Gespräch führen (беседовать) разговаривать по-немецки deutsch sprechen* vi разговаривать с кем-л. mit jem. sprechen* vi, sich mit jem. unterhalten* разговаривать о делах geschäftliche Gespräche führen они не разговаривают (после ссоры) sie sprechen sich nicht

    БНРС > разговаривать

  • 87 hegen

    hegen, I) verwahren und unversehrt erhalten: das Wild h., feras alere (das Wild unterhalten); feras saltibus claudere od. includere (das Wild im Walde einhegen). – II) bei sich unterhalten: habere. – gerere (sich mit etw. herumtragen, z.B. amicitiam, inimicitias). – fovere (in sich nähren). – Liebe zu jmd. hegen, s. jmd. lieben.

    deutsch-lateinisches > hegen

  • 88 distraire

    distʀɛʀ
    v irr
    1)
    2) (fig) zerstreuen
    3)

    se distraire — sich unterhalten, sich vergnügen

    distraire
    distraire [distʀεʀ] < irr>
    1 (délasser) unterhalten
    2 (déranger) Beispiel: distraire quelqu'un de quelque chose jdn von etwas ablenken
    Beispiel: se distraire sich amüsieren

    Dictionnaire Français-Allemand > distraire

  • 89 bavit

    bavit <pobavit, zabavit> unterhalten; erfreuen;
    to mě -ví das macht mir Spaß;
    bavit se (čím) sich unterhalten, sich vergnügen; sich die Zeit vertreiben (mit D);
    to mě baví das macht mir Spaß

    Čeština-německý slovník > bavit

  • 90 bavit

    bavit <pobavit, zabavit> unterhalten; erfreuen;
    to mě -ví das macht mir Spaß;
    bavit se (čím) sich unterhalten, sich vergnügen; sich die Zeit vertreiben (mit D);
    to mě baví das macht mir Spaß

    Čeština-německý slovník > bavit

  • 91 converser

    kɔ̃vɛʀse
    v
    Konversation betreiben, reden, sich unterhalten, miteinander sprechen
    converser
    converser [kõvεʀse] <1>
    soutenu Beispiel: converser avec quelqu'un sich mit jemandem unterhalten

    Dictionnaire Français-Allemand > converser

  • 92 discourse

    dis·course
    I. n
    [ˈdɪskɔ:s, AM -kɔ:rs]
    ( form)
    1. no pl (communication) Diskurs m geh, Kommunikation f, Unterhaltung f; LING
    \discourse analysis Diskursanalyse f
    2. (lecture) Vortrag m; (written treatment) Abhandlung f, Diskurs m geh
    II. vi
    [dɪˈskɔ:s, AM -ˈskɔ:rs]
    1. (lecture) einen Vortrag halten
    to \discourse [up]on sth über etw akk dozieren
    2. (converse) sprechen, sich akk unterhalten
    * * *
    ['dɪskɔːs]
    1. n
    Diskurs m (geh)
    2. vi
    einen Diskurs geben (geh); (= converse) einen Diskurs führen (geh)
    * * *
    A s [ˈdıskɔː(r)s; dıˈskɔː(r)s]
    1. Unterhaltung f, Gespräch n
    2. a) Darlegung f
    b) (mündliche oder schriftliche) Abhandlung, besonders Vortrag m, Predigt f
    3. a) logisches Denken
    b) Fähigkeit f zu logischem Denken
    B v/i [dıˈskɔː(r)s]
    1. sich unterhalten (on über akk)
    2. seine Ansichten darlegen
    3. einen Vortrag halten (on über akk)
    4. meist fig dozieren, predigen ( beide:
    on über akk)
    C v/t poet Musik vortragen, spielen
    * * *
    v.
    Rede halten ausdr.
    reden v.

    English-german dictionary > discourse

  • 93 ratschen

    v/i Dial.
    1. umg. (sich unterhalten) have a natter (oder Am. chat); (klatschen) gossip
    2. (die Ratsche drehen) swing a rattle ( oder clapper)
    * * *
    rat|schen ['raːtʃn] (S Ger, Aus)
    1. viä́t|schen
    ['rɛːtʃn]
    2. vi (Sw)
    1) (mit der Ratsche) to rattle
    2) (inf = schwatzen) to blather (inf)
    * * *
    rat·schen
    [ˈra:tʃn̩]
    vi SÜDD, ÖSTERR
    1. (die Ratsche drehen) to rattle
    2. (fam: schwatzen)
    [mit jdm] \ratschen to chat [or fam natter] [with sb]
    * * *
    ratschen v/i dial
    1. umg (sich unterhalten) have a natter (oder US chat); (klatschen) gossip
    2. (die Ratsche drehen) swing a rattle ( oder clapper)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ratschen

  • 94 parrafear

    parrafe'ar
    v
    schwatzen, sich unterhalten
    parrafear
    parrafear [parrafe'ar]
    num1num (echar parrafadas) sich eingehend miteinander unterhalten
    num2num (hablar en exceso) einen Monolog halten

    Diccionario Español-Alemán > parrafear

  • 95 zerstreuen

    1. vt
    1) rozsyp(yw)ać, rozrzucać
    2) rozpraszać (np. demonstrantów)
    3) ( unterhalten) zabawi(a)ć
    2. vr, sich
    2) ( sich unterhalten) rozerwać się

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > zerstreuen

  • 96 trastullare

    trastullare
    trastullare [trastul'la:re]
     verbo transitivo
    unterhalten
     II verbo riflessivo
    -rsi
     1 (divertirsi) sich dativo die Zeit vertreiben, sich unterhalten
     2 (perdere tempo) (herum)trödeln

    Dizionario italiano-tedesco > trastullare

  • 97 забавлявам

    забавля́вам гл. 1. unterhalten unr.V. hb tr.V.; amüsieren sw.V. hb tr.V., belustigen sw.V. hb tr.V.; 2. Spaß machen sw.V. hb tr.V.; забавлявам се sich unterhalten unr.V. hb, sich amüsieren sw.V. hb.

    Български-немски речник > забавлявам

  • 98 zabawiać

    1. vt 2. vr: zabawiać się
    sich unterhalten, sich amüsieren

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > zabawiać

  • 99 rozmawiać

    rozmawiać (-am) (miteinander) sprechen;
    rozmawiać o (L) sich unterhalten, sprechen über (A); POL sprechen, verhandeln;
    rozmawiać po niemiecku Deutsch sprechen, sich auf Deutsch unterhalten

    Słownik polsko-niemiecki > rozmawiać

  • 100 Возвратные глаголы

    Возвратными являются глаголы, употребляемые с возвратным местоимением sich. Они обозначают действие, направленное на субъект этого действия (то есть на лицо совершающее его, а отсюда и название возвратный глагол).
    Немецкие возвратные глаголы не всегда соответствуют русским возвратным глаголам и наоборот:
      sich erholen отдыхать, sich unterhalten беседовать; учиться lernen, смеяться lachen
    В немецком языке нет правила, по которому можно определить, какие глаголы могут быть возвратными, а какие нет, поэтому глагол надо заучивать вместе с возвратным местоимением.
    Возвратное местоимение sich употребляется в 3-м лице в дативе и аккузативе, в 1-м и 2-м лице употребляются соответствующие формы личных местоимений (см. ниже таблицу). Возвратное местоимение может стоять в дативе, аккузативе, генитиве (редко, высо к.)
    Ich interessiere mich für Architektur. (аккузатив) Я интересуюсь архитектурой.
    Du siehst dir einen neuen Film an. (датив) Ты смотришь новый фильм.
    Er war seiner / selbst nicht mächtig. (генитив) Он не владел собой.
    и употребляться с предлогом в том падеже, которого требует этот предлог:
    Wir vertrauen auf uns. (аккузатив) Мы полагаемся на себя.
    Спряжение возвратных глаголов:
    wasche mich | wasche mir die Hände
    du
    wäschst dich | wäschst dir die Hände
    er, sie, es, man
    wäscht sich | wäscht sich die Hände
    wir
    waschen uns | waschen uns die Hände
    ihr
    wascht euch | wascht euch die Hände
    sie, Sie
    waschen sich | waschen sich die Hände
    Различительные формы в аккузативе и дативе имеются только в 1-м и 2-м лице единственного числа.
    Если глагол употребляется с возвратным местоимением в аккузативе, то он не может сочетаться с прямым объектом (то есть иметь в предложении прямое дополнение):
    Ich verspäte mich um 10 Minuten. - Я опаздываю на 10 минут.
    Также:
    sich bedanken благодарить, sich befinden находиться, sich erinnern вспоминать, sich freuen радоваться, sich setzen садиться, sich treffen встретиться  и др.
    Если возвратное местоимение стоит в дативе, то глагол употребляется с прямым объектом (то есть имеет прямое дополнение):
    Ich wasche mir die Hände (das Haar). - Я мою (себе) руки (волосы).
    Du kannst dir das Bild vorstellen. - Ты можешь представить (себе) картину.
    Ich habe mir einen Film angesehen. - Я посмотрел фильм.
    В словаре обычно указывается датив возвратного местоимения, если падеж не указан, значит местоимение употребляется в аккузативе:
    sich (Dat) ansehen рассматривать, смотреть, sich interessieren (значит Akk)
    В зависимости от падежа возвратного местоимения может меняться значение глагола:
    Ich stelle mich vor. - Я представляюсь.
    Ich stelle mir ihr Erstauen vor. - Я представляю себе её удивление.
    * * *
    Классификация возвратных глаголов (по Г. Хельбигу и И. Буша)
    В немецком языке возвратные глаголы (в широком смысле слова) можно разделить на четыре основных типа:
    • возвратные конструкции или семантически возвратные глаголы;
    • возвратные глаголы в узком смысле слова или формально-возвратные глаголы;
    • возвратные конструкции и возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением;
    • возвратные формы с пассивным значением.
    В возвратных конструкциях (семантически возвратные глаголы) возвратное местоимение выступает в качестве объекта, идентичного субъекту (в данном случае имеет место истинная возвратность). Семантически возвратные глаголы употребляются и без возвратных местоимений, которое можно заменить на полнозначный объект, неидентичный субъекту:
    Ich wasche mich. → Ich wasche ihn. - Я умываюсь. → Я мою его.
    Sie zieht sich an. → Sie zieht das Kind an. - Она одевается. → Она одевает ребёнка.
    Также: sich ändern - изменяться - ändern - изменять
    sich ärgern - злиться - ärgern - злить
    sich beruhigen - успокаиваться - beruhigen - успокаивать
    sich bewegen - двигаться - bewegen - двигать
    sich entschuldigen - извиняться - entschuldigen - извинять
    sich treffen - встречаться - treffen - встречать и др.
    Возвратное местоимение может быть обязательным и выступать в предложении в качестве:
    • дополнения в аккузативе:
    Er hat sich zur Zahlung verpfichtet. - Он обязался произвести платёж.
    • дополнения в дативе:
    Du schadest dir mit dem Rauchen. - Ты вредишь себе своим курением.
    • дополнения c предлогом:
    Er zweifelt an sich. - Он сомневается в себе.
    Оно может быть также факультативным в стоять в дативе:
    Ich habe (mir) ein Wörterbuch gekauft. - Я купил (себе) словарь.
    Ich wasche (mir) die Hände. - Я мою (себе) руки.
    У возвратных глаголов в узком смысле слова (формально-возвратные глаголы) возвратное местоимение является обязательным и выполняет функцию формального элемента, который нельзя заменить другим местоимением или существительным:
    Ich erhole mich. - Я отдыхаю.
    Формально-возвратные глаголы распадаются на две группы:
    • глаголы, употребляемые только в возвратной форме:
    sich beeilen - торопиться, sich bedanken - благодарить, sich bewähren - пройти проверку и т.д.
    • глаголы, имеющие только возвратные и невозвратные формы (в основном с другим значением и другой валентностью): sich verlassen auf A полагаться на кого-либо / что-либо, с другим значением и валентностью: j-n/etwas verlassen оставлять кого-либо/что-либо, с тем же значением, но другой валентностью: sich fürchten vor D, j-n   fürchten бояться кого-либо/чего-либо
    У некоторых глаголов возвратное местоимение (в аккузативе) является факультативным:
    Er hat (sich) kalt geduscht. - Он принял холодный душ.
    Также: (sich) ausruhen отдыхать, (sich) ausschlafen выспаться, (sich) irren заблуждаться
    У глаголов первой группы возвратное местоимение может стоять:
    • в аккузативе:
    Sie schämt sich. - Ей стыдно.
    • в дативе:
    Ich verbiеte mir solche Bemerkungen. - Я не позволяю себе такие замечания.
    • с предлогом:
    Ich nehme die Verantwortung auf mich. - Я беру ответственность на себя.
    У глаголов второй группы возвратное местоимение также может употребляться:
    • в аккузативе:
    Er hat sich über meinen Brief geärgert. - Он рассердился из-за моего письма.
    • в дативе:
    Ich sehe mir das Bild an. - Я рассматриваю картину.
    • с предлогом:
    Sie haben den Enkel zu sich genommen. - Они взяли к себе внука.
    Возвратные глаголы могут иметь взаимо-возвратное значение. В этом случае они обозначают действие двух или нескольких лиц, из которых каждое является субъектом и вместе с тем объектом того же действия со стороны другого субъекта (или субъектов). Возвратное местоимение соответствует по значению местоимению einander друг друга:
    Klaus und Monika lieben sich. - Клаус и Моника любят друг друга.
    Sie umarmen sich. - Они обнимаются.
    В соответствии с делением на возвратные конструкции (семантически возвратные глаголы) и возвратные глаголы в узком смысле (формально-возвратные глаголы) различаются две основные группы:
    • возвратные конструкции с взаимно-возвратным значением (семантически возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением);
    • возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением (формально-возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением).
    Каждый глагол первой группы (то есть семантически возвратный глагол) может иметь взаимно-возвратное значение, если он употребляется во множественном числе:
    Hans und Peter waschen sich. - Ганс и Перет моются / моют друг друга.
    В связи с возникновением омонимии (возвратное и взаимно-возвратное значение) взаимно-возвратное значение может проясняться с помощью местоимения einander друг друга:
    Hans und Peter waschen einander. - Ганс и Петер моют друг друга.
    Большинство формально-возвратных глаголов не может выражать взаимно-возвратные отношения. Существует, однако, несколько групп глаголов взаимно-возвратных по своему значению. Они употребляются обычно только во множественном числе, при этом взаимно-возвратное значение может быть усилено с помощью факультативного местоимения miteinander друг с другом. Эти глаголы могут стоять также в единственном числе, при этом второй субъект действия обязательно присоединяется с помощью предлога mit:
    Richard und Klaus verbrüdern sich. - Рихард и Клаус братаются.
    Richard und Klaus verbrüdern sich (miteinander). - Рихард и Клаус братаются друг с другом.
    Richard verbrüdert sich mit Klaus. - Рихард братается с Клаусом.
    Также: sich anfreunden подружиться, sich einigen объединяться, договориться, sich überwerfen ссориться, sich verfeinden рассориться, sich verkrachen рассориться и др.
    Существует также подгруппа формально-возвратных глаголов с взаимно-возвратным значением, у которых есть невозвратные формы с другой валентностью и другим значением:
    Die Geschwister vertragen sich. - Братья и сёстры ладят между собой.
    наряду с невозвратным глаголом:
    Er verträgt keinen Alkohol. -  Он не переносит алкоголь.
    Также: sich aussprechen высказываться, sich treffen встречаться и т.д.
    Предложения с возвратным местоимением, в которых подлежащее является не производителем (агенсом), а неодушевлённым объектом действия (пациенсом) или формальным подлежащим выражают пассивные отношения и относятся к числу конкурентных форм пассива. Глаголы в этих предложениях употребляются в 3-м лице. Возвратные глаголы с пассивным значением можно разделить на две основные группы:
    1. Возвратные формы с подлежащим-пациенсом:
    а) без модального значения:
    Der Schüssel findet sich. → Der Schüssel wird gefunden. - Ключ найдётся.
    Die Tür öffnet sich. → Die Tür wird geöffnet. - Дверь открывается.
    Das Tor schließt sich.  → Das Tor wird geschlossen. - Ворота закрываются.
    Между данными возвратными формами и соответствующими формами пассива есть смысловая разница. Действие, выражаемое возвратной формой, воспринимается как непроизвольное. Оно совершающееся само по себе, без участия агенса. Действие же, выражаемое пассивом, представляется как совершаемое производителем дейстия.
    б) с модальным значения возможности:
    Der Apfel lässt sich schlecht schälen. → Der Apfel schält sich schlecht. → Der Apfel kann schlecht geschält werden. - Яблоко плохо чиститься.
    2. Возвратные формы с формальным подлежащим es, как и возвратные формы подгруппы 1б, относятся к числу конкурентных форм пассива с модальным значением возможности. Образуются такие формы, в основном, от глаголов, которые не могут выражать возвратные отношения, то есть не являются семантически возвратными или формально-возвратными:
    In der neuen Bibliothek lässt es sich gut arbeiten. → In der neuen Bibliothek kann gut gearbeitet werden. → In der neuen Bibliothek arbeitet es sich gut. - В новой библиотеке хорошо работается.

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Возвратные глаголы

См. также в других словарях:

  • sich unterhalten — sich unterhalten …   Deutsch Wörterbuch

  • sich unterhalten — sich unterhalten, unterhält sich, unterhielt sich, hat sich unterhalten Wir haben uns über das Fußballspiel unterhalten …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • Unterhalten — Unterhalten, verb. irreg. act. S. Halten. 1. Unterhalten, ich halte unter, untergehalten, unter zu halten; unter etwas halten, mit Verschweigung dieses Etwas. Ein Gefäß unterhalten, unter das herab tröpfelnde Wasser. Die Hände unterhalten, etwas… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • unterhalten, sich — sich unterhalten V. (Grundstufe) ein Gespräch mit jmdm. führen Synonyme: plaudern, sprechen Beispiele: Worüber habt ihr euch unterhalten? Wir unterhalten uns oft über Sport. sich unterhalten V. (Grundstufe) die Zeit auf eine entspannende Weise… …   Extremes Deutsch

  • unterhalten — 1. durchbringen, erhalten, ernähren, erziehen, großziehen, versorgen; (geh.): nähren; (ugs.): durchfüttern, hochpäppeln. 2. betreiben, bewirtschaften, die Leitung innehaben, führen, leiten, lenken, steuern, vorstehen. 3. aufrechterhalten,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Unterhalten — Der Ausdruck Unterhalten (v. französ. entretenir etwas unter etwas halten, siehe auch engl. Entertainment) bezeichnet für einen bestimmten Unterhalt aufkommen für Sachen siehe Instandhaltung darüber hinaus auch für Immaterielles siehe z.B… …   Deutsch Wikipedia

  • unterhalten — (sich) unterreden; (sich) austauschen; sprechen (mit, über); ratschen (umgangssprachlich); schnacken (umgangssprachlich); klönen; parlieren; …   Universal-Lexikon

  • unterhalten — V. (Mittelstufe) jmds. Lebensunterhalt bezahlen Synonyme: ernähren, versorgen Beispiel: Um seine Familie zu unterhalten, musste er eine zusätzliche Arbeit aufnehmen. unterhalten V. (Aufbaustufe) sich bemühen, Kontakte mit jmdm. zu pflegen… …   Extremes Deutsch

  • sich gut unterhalten — sich gut unterhalten …   Deutsch Wörterbuch

  • sich blendend unterhalten — sich blendend unterhalten …   Deutsch Wörterbuch

  • sich widmen — unterhalten; in Schuss halten (umgangssprachlich); pflegen …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»