-
1 rächen
'raxənm ANATfaringe fetw in den falschen Rachen bekommen — interpretar algo mal, tomar algo a mal
Rachen ['raxən]<-s, ->; (des Menschen) faringe Feminin; (bei Tieren) fauces Feminin Plural; er kann den Rachen nicht voll kriegen (umgangssprachlich) nunca se cansa; sie hat das in den falschen Rachen gekriegt (umgangssprachlich) se lo ha tomado a maltransitives Verb————————sich rächen reflexives Verb1. [Rache nehmen] vengarsesich an jm (für oder wegen etw)rächen vengarse de alguien (por algo)2. [Konsequenzen haben] traer fatales consecuencias -
2 sich an jemandem für etwas rächen
vengarse de alguien por algoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sich an jemandem für etwas rächen
-
3 revanchieren
revɑ'ʃiːrənv1)sich revanchieren für — ( sich rächen) desquitarse de, vengarse de
2)sich revanchieren — ( erwidern) corresponder a, devolver
1 dig (sich rächen) vengarse [für/bei de]2 dig (sich erkenntlich zeigen) corresponder [für a][revɑ̃:ˈʃi:rən]sich revanchieren reflexives Verb1. [sich erkenntlich zeigen] corresponder2. [sich rächen] vengarse3. [beim Spiel] tomar la revancha -
4 Kehle
'keːləf ANATgarganta fetw in die falsche Kehle bekommen — interpretar algo mal, tomar algo a mal
Jetzt geht es ihm an die Kehle. — Tiene un cuchillo en el cuello. (fig) / Está amenazado.
Kehle ['ke:lə]<-n> garganta Feminin; jemandem die Kehle durchschneiden degollar a alguien; jemandem an die Kehle springen (umgangssprachlich bildlich) saltarle a alguien a la chepa; aus voller Kehle singen cantar a grito pelado; mir war die Kehle wie zugeschnürt (bildlich) se me hizo un nudo en la gargantaaus voller Kehle singen/schreien cantar/gritar a pleno pulmón
См. также в других словарях:
sich rächen (an) — sich rächen (an) … Deutsch Wörterbuch
sich rächen — sich rächen … Deutsch Wörterbuch
Rächen — 1. Der alles will rächen, manu bellatoria, Simsonskräffte werden jhm gebrechen, nec erit victoria. – Zinkgref, IV, 395; Simrock, 8065. Dän.: Hvo som vil hevne sig, skal vare sig. (Prov. dan., 288.) 2. Ehe man sich rächt, soll man das Vaterunser… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Rächen — Rchen, verb. reg. et irreg. act. welches im letztern Falle, im Mittelw. gerochen, im Imperat. aber räche hat, ein begangenes Unrecht an dem der es begangen hat, ahnden; mit der vierten Endung der Sache. 1) Im weitesten Verstande, da es auch von… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
rächen — rạ̈|chen ; gerächt; sich rächen … Die deutsche Rechtschreibung
Rachen und Kehlkopf — Der Rachen (Pharynx), der sich an Nasen und Mundhöhle anschließt, ist ein Muskelschlauch, in dem sich Luft und Speiseweg kreuzen. Rachen Der Rachen wird in drei Abschnitte unterteilt: den Nasenrachen (Nasopharynx), den Mundrachen… … Universal-Lexikon
rächen — V. (Mittelstufe) Rache für etw. oder jmdn. nehmen Synonym: sich revanchieren Beispiele: Er wollte den Tod seiner Frau rächen. Sie wollte sich an mir für die Beleidigung rächen … Extremes Deutsch
rächen — rächen: Mhd. rechen, ahd. rehhan »vergelten, rächen, strafen«, got. wrikan »verfolgen«, aengl. wrecan »treiben, stoßen; vertreiben; rächen, strafen; hervorstoßen, äußern«, aisl. reka »treiben, jagen; verfolgen; werfen« gehören vermutlich zu einer … Das Herkunftswörterbuch
rächen — Vsw std. (9. Jh., girehhan 8. Jh.), mhd. rechen Vst., ahd. rehhan, as. wrekan Stammwort. Aus g. * wrek a Vst. verfolgen, rächen , auch in gt. wrikan, anord. reka, ae. wrecan. Damit vergleicht sich am ehesten l. urgēre pressen, drängen, treiben,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Rachen — Rachen: Die westgerm. Benennung des Schlundes mhd. rache, ahd. rahho, mnd. rake, aengl. hrace, u stellt sich zu ahd. rachisōn »sich räuspern«, aengl. hrāca »Räusperung; Speichel, Schleim«, aisl. hrāki »Speichel« und ist weiterhin verwandt z. B … Das Herkunftswörterbuch
Rachen — (Fauces), beim Menschen der vordere Teil des Schlundkopfes, wo Mund und Nasenhöhle sich vereinigen (s. Tafel »Mundhöhle etc.«, Fig. 5). Er führt sowohl in die Speiseröhre als auch in den Kehlkopf und kommuniziert mit der Mundhöhle durch die… … Meyers Großes Konversations-Lexikon