-
1 serrer
vt. ; étreindre ; coincer ; presser (des fruits) ; (Saxel) éprouver, peiner, faire souffrir ; souquer: SARÂ (Aix 017, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Arvillard 228, Balme-Sillingy 020, Billième, Giettaz, Montagny-Bozel 026, Peisey 187, St-Pierre-Albigny, Table 290, Thônes 004), sarâr (Aussois), sérâ (Cordon 083, Morzine 081, Saxel 002), C. ind. prés. sêre (001, 021) / sare (290) / sâre (228) < (il) serre>, sêron (017) / sâron (026) / sâron dc. / sâro-n dv. (187) < (ils) serrent>, R.7 => Serrure. - E.: Écraser, Fermer, Toucher.A1) serrer // étreindre serrer avec les deux mains => Prendre.A2) serrer fortement l'un sur l'autre: achati vt. (Juvigny).A3) serrer, aplatir, coincer: andlètî vt. (002), R. « pince => Quille.A4) serrer le frein, enrayer: SARÂ serrer LA MÉKANIKA (001, 003, 004) / le mékaniko (020) ; êrèhî vt. (003), inrêhî (004) ; mtâ l'sabo (001). - E.: Patin.A5) serrer, presser, tasser, cogner, entasser ; enfouir: konyé vt. (228).A6) se serrer // se pousser serrer les uns contre les autres: se sérâ vp. (002), s'sarâ (001), R.7 ; s'konyé d'on flan (228). - E.: Blottir (Se).A7) pincer // serrer serrer les lèvres: sérâ lé pote (002), sarâ lé pôte (001).A8) serrer (ep. d'une ceinture): troulyé vt. (228) ; sarâ (001), R.7.A9) se serrer la taille ; (Albanais) se priver, se rédimer, supporter des privations: se sérâ (002), s'sarâ (001), R.7.A10) serrer, cacher, enfermer, renfermer, ranger soigneusement à l'abri des regards: étramâ vt. (001), intramâ (004). - E.: Rentrer, Réunir.A11) tirer, serrer, (ep. d'un vêtement trop étroit, qui étouffe): bèrdâ vi. (001), trî (001), torâ, C. é ture < ça serre> (Albertville).A12) serrer la charretée avec la serrer barre // presse serrer et les cordes: sarâ (001), sérâ vt. (083), R.7. - E.: Biller.A13) serrer, presser, tordre, contracter, oppresser, (la gorge, l'estomac), (ep. de la peur, de l'émotion): troulyé vt. (228) ; chirâ (Notre-Dame-Bellecombe 214), R.7.A14) se serrer, se contracter, se tordre: se troulyé vp. (228) ; se chirâ (214), R.7.A15) serrer // presser serrer avec force (du foin...) => Tasser.A16) serrer // faire tendre serrer avec un bâton (une corde, une chaîne): shatènâ vt. (081), R. => bâton (shaton).B1) expr., se serrer la ceinture // se priver // réprimer ses envies: fére serrer fissèla // sintura <faire serrer ficelle // ceinture> (001).B2) serrer les dents: korsi le din gv.3 (228). -
2 fortement
fortement [fɔʀtəmɑ̃]adverb[conseiller] strongly ; [serrer] tightly• fortement marqué/attiré strongly marked/attracted* * *fɔʀtəmɑ̃adverbe ( avec force) [encourager, critiquer] strongly; ( de façon très marquée) [augmenter, accélérer] sharply; ( à un haut niveau) [centralisé, industrialisé] highly; ( profondément) [ébranlé] deeply; [endommagé, pollué] badly; [déplaire] greatly; ( lourdement) [armé] heavilyil est fortement question de démolir l'usine — demolition of the factory is being seriously considered
* * *fɔʀtəmɑ̃ adv[critiquer] strongly, [s'intéresser] deeply* * *fortement adv ( avec force) [attirer, encourager, critiquer, croire] strongly; ( de façon très marquée) [augmenter, baisser, accélérer, se détériorer] sharply; ( à un haut niveau) [centralisé, industrialisé] highly; ( profondément) [ébranlé, impressionné, ancré] deeply; [endommagé, pollué] badly; [handicaper] severely; [déplaire] greatly; ( lourdement) [armé, investir] heavily; il est fortement question de démolir l'usine demolition of the factory is being seriously considered ou is on the cards.[fɔrtəmɑ̃] adverbe1. [avec force] hard2. [avec netteté] strongly3. [beaucoup] strongly -
3 stringo
stringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire. [st2]2 [-] emporter en serrant, cueillir (en serrant les branches), arracher, retrancher, émonder, couper. [st2]3 [-] dégainer, tirer (l'épée en serrant la poignée). [st2]1 [-] serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser. [st2]4 [-] toucher, émouvoir. - (quidam) quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi sunt, Liv. 22, 51: (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées par le froid matinal furent accablés par l'ennemi. - laevas stringat sine palmula cautes, Virg. En. 5, 163: laisse la rame effleurer à gauche les écueils. - foliis ex arboribus strictis equos alere, Caes. B. C. 3, 58: nourrir les chevaux de feuilles arrachées aux arbres. - ensem stringere: tirer l'épée. - ensis strictus: épée tirée, épée nue. - manus strictus: main prête au combat (comme une épée nue est préparée pour le combat).* * *stringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire. [st2]2 [-] emporter en serrant, cueillir (en serrant les branches), arracher, retrancher, émonder, couper. [st2]3 [-] dégainer, tirer (l'épée en serrant la poignée). [st2]1 [-] serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser. [st2]4 [-] toucher, émouvoir. - (quidam) quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi sunt, Liv. 22, 51: (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées par le froid matinal furent accablés par l'ennemi. - laevas stringat sine palmula cautes, Virg. En. 5, 163: laisse la rame effleurer à gauche les écueils. - foliis ex arboribus strictis equos alere, Caes. B. C. 3, 58: nourrir les chevaux de feuilles arrachées aux arbres. - ensem stringere: tirer l'épée. - ensis strictus: épée tirée, épée nue. - manus strictus: main prête au combat (comme une épée nue est préparée pour le combat).* * *Stringo, stringis, strinxi, strictum, stringere. Plin. Estreindre et fort serrer.\Metis narrandi pressis stringere aliquid. Sil. Raconter quelque chose en peu de parolles.\Animum patriae strinxit pietatis imago. Virgil. M'a serré le coeur, M'a frappé au coeur.\Stringere frondes. Virgil. Couper ou arracher, Cueillir avec la main.\Stringere lauri baccas. Virgil. Cueillir.\Stringere ripas. Virgil. Frayer et heurter contre la rive.\Metas stringere rota. Ouidius. Toucher un peu en passant legierement.\AEquor stringitur aura. Ouid. Quand le vent passe vistement par dessus la mer comme en raclant, et l'esmeut un peu.\Stringere ensem. Virgil. Liu. Desgainer.\Hunc primum leuis hasta strinxerat. Virgil. L'avoit blessé. -
4 restringo
restringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] attacher par derrière; enchaîner, lier, serrer fortement. [st2]2 [-] contenir; réprimer, réduire, diminuer, restreindre. [st2]3 [-] desserrer, relâcher, délier, détacher. - aliquem ad aliquam rem restringere: attacher (river) qqn à qqch. - restringere sumptus, Plin.-jn.: restreindre les dépenses. - restringere animum maestitiâ, Tac. A. 16, 16: serrer le coeur de tristesse.* * *restringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] attacher par derrière; enchaîner, lier, serrer fortement. [st2]2 [-] contenir; réprimer, réduire, diminuer, restreindre. [st2]3 [-] desserrer, relâcher, délier, détacher. - aliquem ad aliquam rem restringere: attacher (river) qqn à qqch. - restringere sumptus, Plin.-jn.: restreindre les dépenses. - restringere animum maestitiâ, Tac. A. 16, 16: serrer le coeur de tristesse.* * *Restringo, restringis, restrinxi, restrictum, restringere. Plin. Restraindre, Reserrer, Estraindre, Lier.\Restrictis a tergo manibus. Plin. Les mains liees derriere le dos.\Restringere. Apuleius. Deslier, Desserrer.\Natura omnes homines restrinxit ad pecuniae custodiam. Plin. iunior. Touts hommes naturellement sont enclins à serrer et garder argent.\Restringit nauseam haec herba. Plin. Reprime et oste l'appetit de vomir. -
5 oblido
oblīdo, ĕre, līsi, līsum [ob + laedo] - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, comprimer, étreindre. [st2]2 [-] étouffer. - collum digitulis oblidere, Cic.: serrer le cou avec les doigts. - fauces oblidere, Tac.: étrangler. - fetus oblidere, Col.: étouffer ses petits.* * *oblīdo, ĕre, līsi, līsum [ob + laedo] - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, comprimer, étreindre. [st2]2 [-] étouffer. - collum digitulis oblidere, Cic.: serrer le cou avec les doigts. - fauces oblidere, Tac.: étrangler. - fetus oblidere, Col.: étouffer ses petits.* * *Oblido, oblidis, oblisi, oblisum, pen. prod. oblidere, Ex ob et laedo. Colum. Blesser. -
6 praestringo
praestringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, comprimer, étreindre. [st2]2 [-] resserrer (un corps), arrêter (un mal). [st2]3 [-] effleurer, toucher légèrement, glisser sur; atteindre, blesser. [st2]4 [-] émousser, affaiblir; éblouir, aveugler. - pollices nodo praestringere, Tac. A. 12, 47: attacher les pouces par un noeud bien serré. - praestringere tempora sertis, Stat. S. 5, 1, 112: ceindre la tête d'une couronne. - praestringere lecticam, Suet.: effleurer une litière. - praestringere nomen, Amm. 26, 1, 4: glisser sur un nom, prononcer timidement un nom. - praestringere aliquem suspicione, Cic.: blesser qqn par l'atteinte d'un soupçon. - praestringere aciem ferri, ferri, Plin.: émousser un fer. - praestringere vites, Plin. 17, 24, 37, § 227: éborgner la vigne. - praestringere nitorem eboris, Plin.: ternir l'éclat de l'ivoire. - praestringere aciem mentis, Cic. Div. 1, 29, 61: émousser la pénétration de l'esprit.* * *praestringo, ĕre, strinxi, strictum - tr. - [st2]1 [-] serrer fortement, comprimer, étreindre. [st2]2 [-] resserrer (un corps), arrêter (un mal). [st2]3 [-] effleurer, toucher légèrement, glisser sur; atteindre, blesser. [st2]4 [-] émousser, affaiblir; éblouir, aveugler. - pollices nodo praestringere, Tac. A. 12, 47: attacher les pouces par un noeud bien serré. - praestringere tempora sertis, Stat. S. 5, 1, 112: ceindre la tête d'une couronne. - praestringere lecticam, Suet.: effleurer une litière. - praestringere nomen, Amm. 26, 1, 4: glisser sur un nom, prononcer timidement un nom. - praestringere aliquem suspicione, Cic.: blesser qqn par l'atteinte d'un soupçon. - praestringere aciem ferri, ferri, Plin.: émousser un fer. - praestringere vites, Plin. 17, 24, 37, § 227: éborgner la vigne. - praestringere nitorem eboris, Plin.: ternir l'éclat de l'ivoire. - praestringere aciem mentis, Cic. Div. 1, 29, 61: émousser la pénétration de l'esprit.* * *Praestringo, praestringis, praestrinxi, praestrictum, praestringere. Plin. Serrer fort et estraindre.\Oculorum tibi praestringit aciem. Plaut. T'esblouist les yeulx.\Praestringitur acies ferri. Plin. Le trenchant de l'espee se gaste et agace.\Praestringitur eboris nitor. Plin. Se ternist. -
7 tasser
vt., aplatir, serrer fortement ; tasser (la terre, le sol, un terrain... ep. d'une forte pluie), dessécher (la terre) en formant à sa surface une croûte dure et sèche, craquelée, durcie par le soleil): damâ < damer> (Albanais.001, Annecy.003) ; assati gv.3 (Genève.022b), achati < serrer> (022a, Juvigny.008), assépi (Albertville.021), assèpi (Cordon.083) ; tapi gv.3 vt. (Saxel.002) ; kroupi gv.3 (002). - E.: Abasourdi, Écraser, Fatigué, Pain, Secouer.A1) tasser, presser, serrer, bourrer, cogner, (des feuilles, du foin... dans un sac avec le poing, sur un char, dans un fenil...): kounyî (ba) < cogner (bas)> vt. (083 | 002), konyî (001), kwenyé (021) ; AKwÂTRÂ (001, St-Germain-Ta.007, Thônes.004, Villards-Thônes | 001,003, Vaulx), R. => Limace (kwâtron) ; sarâ (001) ; borâ (001).A2) tasser, presser, fouler, serrer, (le foin // la paille tasser sur le char ou sur le fenil avec les pieds): AKwÂTRÂ vt. (001b,007 | 001a,003), R. => Limace ; kounyî (002, 083) ; smoutâ (Cruseilles, Groisy) ; sarâ (001) ; pitâ (Morzine, Thorens-Glières). - E.: Écraser.A4) se tasser, s'affaisser, baisser, diminuer par suite du tassement, (ep. du foin, de la paille): s'akâtrâ vp. (001) ; s'tassî vp. (001) ; (se) sakâ vi. (vp.) (010 | 002), R.2 Secouer.A5) se tasser, se pelotonner: s'akwâtrâ (001).A6) tasser, piétiner, coucher, écraser, (du blé ou du foin sur pied, ep. de l'orage ; un chapeau en s'asseyant dessus): abwâtrâ vt. (001).A7) tasser le contenu d'un sac en le secouant, secouer un sac pour en tasser le contenu: sakâ vt. (001,002,021), R.2 ; sakoure < secouer> (083) ; tassî (001). - E.: Congédier.A8) tasser avec les pieds, piétiner: trepi vt, trepenyé (Arvillard).B1) pp., tassé par la pluie: kouchà m. (083). -
8 enserrer
ɑ̃seʀe1) ( mouler) to fit tightly round2) ( serrer fortement)il lui enserra la taille — he clasped him/her around the waist
* * *ɑ̃seʀe vt* * *enserrer verb table: aimer vtr1 ( mouler) [vêtement] to fit tightly round [taille, hanches, poignet]; une bande lui enserrait le poignet his wrist was tightly bound in a bandage;2 ( serrer fortement) il lui enserra la taille he clasped her around the waist; la pieuvre enserra sa proie the octopus gripped its prey tightly.[ɑ̃sere] verbe transitif2. [être autour de - suj: col, bijou] to fit tightly around -
9 натуго
-
10 натуго
разг.fortement, solidementна́туго затяну́ть реме́нь — serrer fortement la ceinture
••ту́го-на́туго — fortement, solidement
-
11 натуго
нареч. разг.fuertemente, sólidamenteту́го-на́туго — fuerte que fuerte, más que fuerte
* * *разг.fortement, solidementна́туго затяну́ть реме́нь — serrer fortement la ceinture
••ту́го-на́туго — fortement, solidement
-
12 pincer
pɛ̃sev1) ( coincer) klemmen2) ( avec les doigts) kneifen, zwicken3) (fam) erwischen, schnappen4)pincerpincer [pɛ̃se] <2>1 (faire mal) personne kneifen; crabe, écrevisse zwicken; Beispiel: pincer la joue/le bras à quelqu'un jdn in die Backe/den Arm kneifen; crabe, écrevisse jdn in die Backe/den Arm zwicken3 ( familier: arrêter) schnappen; Beispiel: se faire pincer par quelqu'un; (se faire prendre/arrêter) von jemandem erwischt/geschnappt werden familier1 (se blesser) Beispiel: se pincer sich quetschen; (se serrer la peau) sich zwicken; Beispiel: se pincer le doigt sich datif den Finger quetschen [ oder einklemmen]pince-moi, je rêve! zwick' mich, ich glaub', ich träum'!; en pincer pour quelqu'un familier in jemanden verknallt sein -
13 TILINIA
tîlînia > tîlînih.*\TILINIA v.t. tê-., saisir quelqu'un." ic quinhuâltîlînihqueh ", pour les attirer vers eux. Sah12,13.*\TILINIA v.t. tla-., saisir une chose fermement avec la main, serrer.Esp., tirar de algo, estirar, apretar nudo o atadura, flechar o enarcar arco (M).Angl., to press on something or tighten something (K)." tlatîlînia, tlapaloa, tlaihiyôâna ", il serre, il goûte, il attire les choses.Est dit de la pierre quetzalitztli. Sah11,222." xitlatîlînîcân ", saisissez fermement. Sah2,111.*\TILINIA v.réfl.1. \TILINIA s'efforcer, se serrer fortement.Esp., ceñirse fuertamente o echar o poner fuerzas cuando trabajan (M).Angl., to exert effort (K).2. \TILINIA s'étendre sur une file." iuhquin mecatl motîlîniah ", ils s'étendent sur une file (pour former) comme une corde - like a rope they stretched. Sah2,137.3. \TILINIA s'allonger, en parlant d'un cordon.Cf. la redupl. tihtîlînia. -
14 MOTZOLOA
motzoloa > motzoloh.*\MOTZOLOA v.t. tê-., prendre, saisir quelqu'un fortement.*\MOTZOLOA v.t. tla-.,1.\MOTZOLOA serrer fortement quelque chose.Launey II 184 note 27.Esp., aggarar." tlamotzoloa ", il agrippe - agarra - they grasp.Est dit des griffes de l'ocelot. ECN11,50 = Sah11,1.du doigt de pied, xopilli. Sah10,127." tlamotzoloa ", elle s'agrippe - it takes hold.Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113." quimotzolohtiquîza in ihhuitl ", il agrippe rapidement les plumes. Sah2,125." zan iztitica quimmotzoloznequi " il ne veut que les prendre avec ses griffes - it only tries to seize them with its talons. Est dit de l'oiseau de proie, cuâuhtlohtli. Sah11,43.2.\MOTZOLOA contracter, donner des crampes à un organe." zan iuhquin quihuapâhua, quimotzoloa in tonenepil ", c'est comme si elle durcissait, contractait la langue - solo astringe, estiptica nuestra lengua - it is as if contracts, puckers, the tongue. Est dit de la racine de la plante ahahhuaton.Cod Flor XI 157r = ECN9,172 = Sah11,165.Estipticar: méd. astringir, apretar, estrechar, contraer.*\MOTZOLOA v.réfl., être avare." momotzoloa ", il est avare - he is miserly.Est dit du mauvais fils d'un noble lignage. Sah10,21.du mauvais riche - thrifty. Sah10,41.de la mére, nântli. Sah10,2 - thrifty. -
15 TETEUHQUITZQUIA
teteuhquitzquia > teteuhquitzquih.*\TETEUHQUITZQUIA v.t. tê-., tenir quelqu'un fortement.*\TETEUHQUITZQUIA v.t. tla-., tenir, serrer fortement une chose dans les mains.Form: sur *quitzquia, préf. teteuh.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TETEUHQUITZQUIA
-
16 arto
arto (arcto), āre, āvi, ātum - tr. - serrer fortement, resserrer, comprimer, réduire, raccourcir. - quis (crederet) pelagus victas artasse carinas, Luc. 9, 35: qui croirait que la mer tient à l'étroit des vaisseaux vaincus? -
17 IXTETEMMOTZOLOA
îxtêtêmmolotzoa > îxtetemmolotzoh.*\IXTETEMMOTZOLOA v.i., fermer les yeux, serrer fortement les paupières." îxtêtêmmolotzoah ", ils ferment bien fort les yeux.Sous l'effet du dégoût. Sah12,21." huâlîxtêtêmmolozoh ", il ferma bien fort les yeux.Est dit de Nanahuatl qui va s'élancer dans le brasier. Sah7,6 = Launey II 184.Form: sur motzoloa, morph.incorp. îxtêtêntli.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IXTETEMMOTZOLOA
-
18 TEPITZITZQUIA
tepitzitzquia > tepitzitzquih.*\TEPITZITZQUIA v.t. tla-., tenir, serrer fortement quelque chose dans la main.Esp., tener y apretar reziamente alguna cosa con la mano (M I 103r.).Form: pour tepitz-tzitzquia. -
19 TETEPPACHOA
teteppachoa > teteppachoh.*\TETEPPACHOA v.t. tla-., presser, serrer fortement une chose, entasser, calandrer, comprimer avec les mains.Form: sur pachoa, préf. teteuh-. -
20 TETEUHPACHOA
teteuhpachoa > teteuhpachoh.*\TETEUHPACHOA v.t. tla-., presser beaucoup, serrer fortement une chose.Form: sur pachoa, préf. teteuh
См. также в других словарях:
fortement — [ fɔrtəmɑ̃ ] adv. • XIIIe; fortment, formentXIe; de 1. fort 1 ♦ Avec force. Appuyer, serrer fortement. ⇒ 2. fort, vigoureusement. Cela tient fortement au mur. ⇒ fermement, solidement. Des traits, des contours fortement marqués. ⇒ nettement. ♢ … Encyclopédie Universelle
serrer — vt. ; étreindre ; coincer ; presser (des fruits) ; (Saxel) éprouver, peiner, faire souffrir ; souquer : SARÂ (Aix 017, Albanais 001, Albertville 021, Annecy 003, Arvillard 228, Balme Sillingy 020, Billième, Giettaz, Montagny Bozel 026, Peisey 187 … Dictionnaire Français-Savoyard
serrer — [ sere ] v. tr. <conjug. : 1> • 1160; lat. pop. °serrare, altér. bas lat. serare, de sera « barre, verrou » 1 ♦ Vx Fermer. ♢ (mil. XIIIe) Mod. Région. Mettre à l abri ou en lieu sûr. ⇒ 1. ranger, remiser. Un grenier où « on serrait en hiver … Encyclopédie Universelle
étreindre — [ etrɛ̃dr ] v. tr. <conjug. : 52> • estreindre XIIe; lat. stringere « serrer » 1 ♦ Entourer avec les membres, avec le corps, en serrant étroitement. ⇒ embrasser, enlacer, prendre, presser, retenir, saisir, serrer, tenir. Lutteur qui étreint … Encyclopédie Universelle
pincer — [ pɛ̃se ] v. tr. <conjug. : 3> • pincier 1175; d un rad. expressif pints 1 ♦ Serrer (surtout une partie de la peau, du corps), entre les extrémités des doigts, entre les branches d une pince ou d un objet analogue. Il l a pincé jusqu au… … Encyclopédie Universelle
souquer — [ suke ] v. <conjug. : 1> • 1687; provenç. souca ♦ Mar. 1 ♦ V. tr. Serrer fort. Souquer un nœud, un cordage. 2 ♦ V. intr. (1868) Tirer fortement sur les avirons. Souquer ferme, dur. ⇒ 1. ramer. ● souquer verbe transitif (occitan soucá)… … Encyclopédie Universelle
sangler — [ sɑ̃gle ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; de sangle 1 ♦ Sangler un cheval, un mulet : serrer la sangle qui sert à maintenir la selle sur son dos. 2 ♦ Rare Serrer fortement à la taille, comme avec une sangle. Ce corset la sangle. Pronom. « se… … Encyclopédie Universelle
mordre — [ mɔrdr ] v. <conjug. : 41> • 1080; lat. mordere I ♦ V. tr. 1 ♦ Saisir et serrer avec les dents de manière à blesser, à entamer, à retenir. ⇒ croquer, déchiqueter, mâchonner, mordiller; morsure. Son chien a mordu le facteur. Mordre qqn à la … Encyclopédie Universelle
restreindre — [ rɛstrɛ̃dr ] v. tr. <conjug. : 52> • 1160 « réparer, refermer »; lat. restringere « resserrer » 1 ♦ (v. 1280) Rendre plus petit; renfermer dans des limites plus étroites. ⇒ diminuer, réduire. Restreindre le volume (⇒ comprimer) , le nombre … Encyclopédie Universelle
comprimer — [ kɔ̃prime ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1314 « opprimer, contenir (une manifestation) »; lat. comprimere, de premere « serrer » 1 ♦ Exercer une pression sur (qqch.) pour en diminuer le volume. ⇒ compacter, presser, serrer. Comprimer une… … Encyclopédie Universelle
garrotter — [ garɔte ] v. tr. <conjug. : 1> • 1535; de 2. garrot ♦ Attacher, lier très solidement, comme un garrot (2o). Garrotter un prisonnier. Spécialt Garrotter les jambes sur des éclisses. ♢ (av. 1592) Fig. Garrotter l opposition. ⇒ bâillonner,… … Encyclopédie Universelle