-
121 segurar
se.gu.rar[segur‘ar] vt 1 tenir, saisir, assurer. vpr 2 s’assurer, s’affermir.* * *[segu`ra(x)]Verbo transitivo (coisa) tenir(pessoa) retenir* * *verbo1 (pegar, agarrar) tenir (em, -); prendreela segurava na mão da irmãelle tenait la main de sa sœursegura aí (nisso)!tiens ça!segura neste livro por um momentoprends ce livre un moment; tiens ce livre un momentretenir; soutenirsegurar pelo braçosoutenir par le brassegure-o bem para ele não cairtenez-le bien pour qu'il ne tombe pas3 (candeiro, estante) fixerele não conseguiu segurar o carroil n'a pas réussi à maîtriser sa voiture5 (clientela, preços, proposta) conserver; maintenirsegurar as suas propriedadesfaire assurer ses propriétés -
122 unidade
u.ni.da.de[unid‘adi] sf unité. unidades de medida unités de mesure.* * *[uni`dadʒi]Substantivo feminino unité féminin* * *nome feminino1 (uniformidade, padrão) unitéuma peça com falta de unidadeune pièce qui manque d'unitécohésionconservar a unidade nacionalconserver l'unité nationalepiècevender à unidadevendre à la piècepreencher a coluna das unidadesremplir la colonne des unitésLINGUÍSTICA unidade lexicalunité lexicale6 (estabelecimento, serviço) service m.unidade de cuidados intensivosservice des soins intensifsunidade de produçãounité de productionjuntar-se à sua unidaderejoindre son unitéunité d'action -
123 armazenar na memória
conserver, retenir dans la mémoire. -
124 conservar no gelo
conserver dans la glace. -
125 conservar, guardar uma esperança
conservar, guardar uma esperançaconserver, garder un espoir.Dicionário Português-Francês > conservar, guardar uma esperança
-
126 adfectĭo
adfectĭo, ōnis, f. [adficio] [st1]1 [-] action d'affecter, influence, impression (causée par qqch). - praesentis mali sapientis affectio nulla est, Cic. Tusc. 4: le mal présent n'impressionne en rien le sage. [st1]2 [-] état qui résulte d'une influence subie, affection, modification. - odium et invidia et ceterae animi affectiones, Cic. Top.: la haine, la jalousie et les autres phénomènes affectifs. - affectio est animi aut corporis aliqua de causa commutatio, Cic. Inv. 1, 25, 36: l'affection est un changement qu'une cause quelconque opère dans l'âme ou dans le corps. - animi adfectionem lumine mentis carentem nominaverunt amentiam, Cic. Tusc. 3: l'état de l'âme auquel manque la lumière de la raison a reçu le nom de folie. [st1]3 [-] état affectif, disposition morale ou physique, état, manière d'être. - ex hac animorum affectione testamenta commendationesque morientium natae sunt, Cic. Fin. 3: c'est de cette disposition morale des hommes que proviennent les testaments et les recommandations des mourants. - cum omnes rectae animi adfectiones virtutes appellentur, Cic. Tusc. 2: alors que toutes les dispositions droites de l'âme sont appelées vertus. - vitia adfectiones sunt manentes, Cic. Tusc. 4, 30: les vices sont des états affectifs permanents. - summum bonum firma corporis adfectione contineri, Cic. Tusc. 5, 27: [dire] que le souverain bien consiste en une solide complexion physique. - fac in puero referre, ex qua adfectione caeli primum spiritum duxerit, Cic. Div. 2, 99: supposons qu'à propos d'un enfant il importe de savoir sous quelle disposition spéciale du ciel il a respiré pour la première fois. - astrorum adfectio valeat ad quasdam res, Cic. Fat. 8: admettons que telle manière d'être des astres ait de l'influence sur certaines choses. - virtus est affectio animi constans, Cic. Tusc. 4, 15, 34: la vertu est une disposition de l'âme qui ne change jamais. [st1]4 [-] [après Cicéron] manière dont on est affecté, disposition, sentiment. - accidere terrae simile quiddam nostrae adfectioni concesserim, Sen. Nat. 6, 24, 4: que la terre éprouve qqch d'analogue à ce que ressent l'homme, je l'accorderais. - miseremur, irascimur, utcumque pressens movit adfectio, Curt. 7, 1, 24: nous montrons de la pitié, de la colère, suivant que nous pousse la disposition du moment. - grati animi adfectio, Sen. Ben. 4, 18, 1: sentiment de reconnaissance. - ferocissimas adfectiones amoris atque odii coercuit, Gell. 1, 3, 30: il maîtrisa les deux passions les plus violentes, l'amour et la haine. - laetas inter audientium adfectiones, Tac. An. 4, 15: au milieu des sentiments d'allégresse de l'auditoire. [st1]5 [-] inclination, goût, affection, amour, tendresse. - argentum sequuntur nulla adfectione animi, Tac. G. 5: ils recherchent l'argent [métal] non point par goût. - simiarum erga fetum, Plin. 8, 216: tendresse des guenons pour leurs petits. - adfectionis specie, Amm. 16: sous un semblant d'affection. - Artemisia Mausolum virum amasse fertur ultra adfectionis humanae fidem, Gell. 10, 18, 1: on dit qu'Artémise a aimé son époux Mausole au-delà de tout ce qu'on peut attendre de la tendresse humaine. - sic adfectione simulata paulatim sororis invadunt animum, Apul. 5: ainsi en simulant la tendresse, insensiblement elles s'insinuent dans le coeur de leur soeur. - adfectio tenendi, Dig. 5, 16, 60: la volonté de conserver. - adfectiones, Cod. Th. 13, 9, 3: ceux pour qui on a de l'affection (= les enfants). - affectiones naviculariorum, Cod. Th.: la famille des matelots. -
127 f) alius quam [avec nég.] un seul ex. de Cic. Ac. frg. 20 hominem nutum ad nihil aliud esse quam honestatem
que l'homme est fait uniquement pour la vertu, cf. Plaut. As. 236; Planc. Fam. 10, 18, 2; Sall. Lep. 4; Nep. Arist. 2, 2, etc.; Virg. En. 11, 169; Hor. S. 2, 4, 66 ; Liv. 1, 49, 5, etc.; Tac. G. 5, etc.; nihil aliud egit quam ut quam plurimis esset auxilio, Nep. Att. 11, 1: il ne se proposa rien d'autre que de venir en aide au plus grand nombre possible; feci nihil aliud quam laudavi, Sen. Contr. 10, 2, 15: je n'ai pas fait autre chose que de louer (je me suis borné à louer); nihil aliud quam viā impediti, Liv. 27, 18, 11: embarrassés uniquement par la nature du chemin, cf. 2, 29, 4; 2, 49, 9; 23, 3, 13, etc.; quid aliud faciunt quam suadent? Liv. 34, 2, 12: que font-elles autre chose que de parler en faveur de...; quid aliud quam admonendi essetis ut... servaretis? Liv. 22, 60, 6: qu'aurait-il fallu d'autre que vous rappeler de conserver...? il aurait suffi de] cf. 4, 3, 3; 6, 41, 7; Tac. H. 4, 74 II [sans négation] aliud conficere quam causae genus postulat, Cic. Inv. 1, 26: produire un autre effet que celui que réclame le genre de cause, cf. Inv. 1, 87; Dom. 31; Sall. J. 82, 3; Liv. 1, 56, 7, etc.;Dictionarium latinogallicum > f) alius quam [avec nég.] un seul ex. de Cic. Ac. frg. 20 hominem nutum ad nihil aliud esse quam honestatem
-
128 asservo
asservo, (adservo), āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] garder, surveiller, observer, avoir l'oeil sur. [st2]2 [-] conserver, préserver.
См. также в других словарях:
conserver — [ kɔ̃sɛrve ] v. tr. <conjug. : 1> • 842; lat. conservare 1 ♦ Maintenir (qqch.) en bon état, préserver de l altération, de la destruction. ⇒ entretenir, garantir, garder, protéger, sauvegarder, sauver. Lunettes pour conserver la vue. ⇒ 1.… … Encyclopédie Universelle
conserver — CONSERVER. v. act. Garder avec soin, apporter le soin nécessaire pour empêcher qu une chose ne se gâte, ne dépérisse. Conserver des fruits, conserver des meubles, conserver des habits. f♛/b] On dit d Un homme qui a beaucoup de soin de sa santé,… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
conserver — CONSERVER. v. act. Garder avec soin, garantir, maintenir en son entier, empescher qu une chose ne se perde, ne se gaste, ne nous soit ostée. Conserver des fruits. je sçay le moyen de les conserver. il les conserve pour l hyver. contre le froid,… … Dictionnaire de l'Académie française
conserver — Conserver, Conseruare. Conserver et garder son droict, Ius suum tenere et obtinere, B … Thresor de la langue françoyse
Conserver — Con*serv er, n. One who conserves. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Conserver comme la prunelle de l’oeil. — Conserver (aimer) comme la prunelle de l’oeil. См. Зеница ока … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Conserver son amitié, son affection à quelqu'un — ● Conserver son amitié, son affection à quelqu un continuer, malgré un fait quelconque, à éprouver de l amitié, de l affection pour lui … Encyclopédie Universelle
Conserver toute sa tête — ● Conserver toute sa tête avoir ses pleines facultés mentales malgré l âge, la maladie, un choc, etc … Encyclopédie Universelle
Conserver, adopter un profil bas — ● Conserver, adopter un profil bas présenter un programme, un projet sous un aspect atténué écartant toute affirmation agressive ou toute hypothèse aventurée … Encyclopédie Universelle
CONSERVER — v. a. Maintenir en bon état, apporter le soin nécessaire pour empêcher qu une chose ne se gâte, ne dépérisse. Conserver des fruits. Conserver des meubles. Conserver des habits. Cette femme a grand soin de conserver son teint. Il se dit aussi… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
CONSERVER — v. tr. Maintenir en bon état, apporter le soin nécessaire pour empêcher qu’une chose ne se gâte, ne dépérisse. Conserver des fruits. Cette femme a grand soin de conserver son teint. Les cornichons se conservent dans le vinaigre. Des vins qui ne… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)