Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(scrutiny)

  • 61 ἀποδοκιμάσαις

    ἀποδοκιμά̱σαις, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem dat pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σαις, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem dat pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σαις, ἀποδοκιμάω
    reject: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σαις, ἀποδοκιμάω
    reject: aor opt act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σαις, ἀποδοκιμάω
    reject: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σαις, ἀποδοκιμάω
    reject: aor opt act 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σαις, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem dat pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σαις, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem dat pl (doric)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor opt act 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor part act masc nom /voc sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor opt act 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀποδοκιμάσαις

  • 62 αποδοκιμάσας

    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem acc pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem gen sg (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem acc pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem gen sg (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem acc pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem gen sg (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem acc pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem gen sg (doric)
    ἀποδοκιμάσᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἀποδοκιμάσᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > αποδοκιμάσας

  • 63 ἀποδοκιμάσας

    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem acc pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem gen sg (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem acc pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: pres part act fem gen sg (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάω
    reject: aor part act masc nom /voc sg (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem acc pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem gen sg (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem acc pl (doric)
    ἀποδοκιμά̱σᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act fem gen sg (doric)
    ἀποδοκιμάσᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)
    ἀποδοκιμάσᾱς, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor part act masc nom /voc sg (attic epic ionic)

    Morphologia Graeca > ἀποδοκιμάσας

  • 64 αποδοκιμάσει

    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind act 3rd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αποδοκιμάσει

  • 65 ἀποδοκιμάσει

    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σει, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind act 3rd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀποδοκιμάσει

  • 66 αποδοκιμάση

    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > αποδοκιμάση

  • 67 ἀποδοκιμάσῃ

    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σῃ, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj mid 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > ἀποδοκιμάσῃ

  • 68 αποδοκιμάσουσιν

    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > αποδοκιμάσουσιν

  • 69 ἀποδοκιμάσουσιν

    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: aor subj act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμά̱σουσιν, ἀποδοκιμάω
    reject: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀποδοκιμάσουσιν

  • 70 Musterung

    f
    1. inspection, scrutiny
    2. MIL. von Rekruten: mustering; altm. von Truppen: review
    3. (Untersuchung) screening; ärztlich: medical (examination)
    4. Muster 3
    * * *
    die Musterung
    muster; scrutiny
    * * *
    Mụs|te|rung
    f -, -en
    1) (= Muster) pattern
    2) (MIL) (von Truppen) inspection, review; (von Rekruten) medical examination for military service
    3) (durch Blicke) scrutiny
    * * *
    Mus·te·rung
    <-, -en>
    f
    1. MIL von Truppen inspection, review; von Wehrdienstpflichtigen medical [examination] [for military service]
    2. (das eingehende Betrachten) scrutiny no art, no pl
    * * *
    die; Musterung, Musterungen (Milit.) medical examination; medical
    * * *
    1. inspection, scrutiny
    2. MIL von Rekruten: mustering; obs von Truppen: review
    3. (Untersuchung) screening; ärztlich: medical (examination)
    4. Muster 3
    * * *
    die; Musterung, Musterungen (Milit.) medical examination; medical

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Musterung

  • 71 αποδοκιμάζομεν

    ἀ̱ποδοκιμάζομεν, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 1st pl (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: pres ind act 1st pl
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: pres ind act 1st pl
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αποδοκιμάζομεν

  • 72 ἀποδοκιμάζομεν

    ἀ̱ποδοκιμάζομεν, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 1st pl (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: pres ind act 1st pl
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: pres ind act 1st pl
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀποδοκιμάζομεν

  • 73 αποδοκίμαζε

    ἀ̱ποδοκίμαζε, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: pres imperat act 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: pres imperat act 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > αποδοκίμαζε

  • 74 ἀποδοκίμαζε

    ἀ̱ποδοκίμαζε, ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: pres imperat act 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: pres imperat act 2nd sg
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)
    ἀποδοκιμάζω
    reject on scrutiny: imperf ind act 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἀποδοκίμαζε

  • 75 standhalten

    v/i (unreg., trennb., hat -ge-) Person: hold one’s ground ( oder own), stand firm; Deich etc.: hold out (+ Dat against); einem Angriff, Stoß etc.: withstand; einer Kritik etc.: stand up to; jemandem / einer Sache standhalten auch resist s.o. / s.th.; jemandes Blick standhalten resist s.o.’s gaze; sie konnte ihren neugierigen Blicken nicht standhalten their inquisitive stares were too much for her; einer Überprüfung nicht standhalten not bear close scrutiny; Vergleich 1
    * * *
    stạnd|hal|ten ['ʃtanthaltn]
    vi sep
    (Mensch) to stand firm; (Gebäude, Brücke etc) to hold

    einer/der Prüfung standhalten — to stand up to or bear close examination

    * * *
    1) (to keep up courage, strength etc (under strain): She's bearing up well after her shock.) bear up
    2) (to defend: They held the castle against the enemy.) hold
    3) (not to be beaten by: The general realized that the soldiers could not hold the enemy for long.) hold
    4) (to refuse to move back or retreat when attacked: Although many were killed, the soldiers held their ground.) hold one's ground
    5) (to continue to fight against an enemy attack: The soldiers held out for eight days.) hold out
    * * *
    stand|hal·ten
    [ˈʃtanthaltn̩]
    [etw dat] \standhalten to hold out against [or withstand] sth, to hold out
    der Belastung von etw dat \standhalten to put up with the strain of sth
    einer näheren Prüfung/einer kritischen Prüfung \standhalten to bear [or stand up to] closer/a critical examination
    etw dat \standhalten to endure sth; Brücke to hold [or bear] sth
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb stand firm

    einer Sache (Dat.) standhalten — withstand or stand up to something

    einer näheren Überprüfung nicht standhalten — not stand [up to] or bear closer scrutiny

    * * *
    standhalten v/i (irr, trennb, hat -ge-) Person: hold one’s ground ( oder own), stand firm; Deich etc: hold out (+dat against); einem Angriff, Stoß etc: withstand; einer Kritik etc: stand up to;
    jemandem/einer Sache standhalten auch resist sb/sth;
    jemandes Blick standhalten resist sb’s gaze;
    sie konnte ihren neugierigen Blicken nicht standhalten their inquisitive stares were too much for her;
    einer Überprüfung nicht standhalten not bear close scrutiny; Vergleich 1
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb stand firm

    einer Sache (Dat.) standhalten — withstand or stand up to something

    einer näheren Überprüfung nicht standhalten — not stand [up to] or bear closer scrutiny

    * * *
    v.
    to defy v.
    to sustain v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > standhalten

  • 76 Wahlprüfung

    f scrutiny
    * * *
    die Wahlprüfung
    scrutiny
    * * *
    Wahlprüfung f scrutiny
    * * *
    f.
    scrutiny n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Wahlprüfung

  • 77 analizar minuciosamente

    (v.) = come under + scrutiny, pore
    Ex. Research policy at the European Community level has itself come under scrutiny.
    Ex. It uses computer power to pore through document text, to find and extract segments of relevant text information.
    * * *
    (v.) = come under + scrutiny, pore

    Ex: Research policy at the European Community level has itself come under scrutiny.

    Ex: It uses computer power to pore through document text, to find and extract segments of relevant text information.

    Spanish-English dictionary > analizar minuciosamente

  • 78 análisis

    m. s.&pl.
    1 analysis, inspection, investigation, examination.
    2 analysis, breakdown, dissection.
    3 assay.
    * * *
    1 analysis
    \
    análisis de orina urine test
    análisis de sangre blood test
    * * *
    noun m.
    2) test
    * * *
    SM INV
    1) (=examen) analysis; [detallado] breakdown
    2) (Econ)
    3) (Med, Quím, Fís)
    4) (Ling) analysis, parsing
    5) (Inform)
    * * *
    masculino (pl análisis) analysis
    * * *
    = analysis [analyses, -pl.], assessment, probing, review, breakdown, calibration, close look, post mortem [postmortem], overview, academic study, surveying, testing.
    Ex. The operation of investigating a whole with the aim of finding out its essential parts and their relationship to each other is known as analysis.
    Ex. However, although the subject may be the primary consideration in the assessment of relevance, subject is not the only factor that determines whether a user wishes to be alerted to the existence of a document.
    Ex. Counselling requires much more time and in-depth probing, although it can at one extreme cover simply the act of lending a sympathetic ear to clients who, in externalizing their problems, may thus be better able to face them and arrive at a solution.
    Ex. The review is supported by a complete list of LIPs completed or in progess at Aug 88, followed by references to their reports.
    Ex. When she arrived at her boss's office at the appointed time, she learned why she had been asked for the breakdown of her day's activities.
    Ex. This requires careful calibration of reader response and the use of as many quantitative indices as possible.
    Ex. The article has the title 'A close look at Dewey 18: alive and well and living in Albany'.
    Ex. Survey research is used to determine what kind of post mortem appraisals companies undertake concerning their abandoned information systems development projects.
    Ex. Figure 16 on page 24 gives an overview of searching.
    Ex. Cyberculture is emerging as an interdisciplinary subject of academic study.
    Ex. The author describes one effort made to counter this trend, through the surveying of the records of a library and the identification of materials to be preserved.
    Ex. Attention has focussed on the labelling of foodstuffs and the testing and approval of food additives.
    ----
    * análisis bibliométrico = bibliometric analysis.
    * análisis cientométrico = scientometric analysis.
    * análisis cinematográfico = film analysis.
    * análisis cluster = cluster analysis.
    * análisis conceptual = conceptual analysis.
    * análisis crítico = critical eye, critical analysis.
    * análisis cualitativo = qualitative analysis.
    * análisis cuantitativo = quantitative analysis.
    * análisis de agrupamiento por cocitas = cocitation cluster analysis.
    * análisis de áreas del conocimiento = domain analysis.
    * análisis de citas = citation analysis.
    * análisis de cocitas = cocitation analysis.
    * análisis de cocitas de autores = author co-citation analysis.
    * análisis de componentes principales = principal component(s) analysis.
    * análisis de contabilidad = financial analysis.
    * análisis de contenido = content analysis, conceptual analysis.
    * análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.
    * análisis de correlación = correlation analysis.
    * análisis de costes = cost analysis.
    * análisis de costes-beneficios = cost-benefit analysis.
    * análisis de costos-beneficios = cost-benefit analysis.
    * análisis de dominios del conocimiento = domain analysis.
    * análisis de errores = error analysis.
    * análisis de grupo = cohort analysis.
    * análisis de laboratorio = laboratory analysis.
    * análisis de la colección = collection analysis.
    * análisis de la coocurrencia de palabras = co-word analysis.
    * análisis del contenido = document analysis, subject analysis, content analysis.
    * análisis del discurso = discourse analysis.
    * análisis del rendimiento = performance analysis.
    * análisis de necesidades = needs analysis.
    * análisis de regresión múltiple = multiple regression analysis.
    * análisis de rendimiento = performance test.
    * análisis de riesgos = risk analysis, risk assessment, risk evaluation.
    * análisis de sangre = blood test.
    * análisis de sistemas = system(s) analysis.
    * análisis detallado = close examination.
    * análisis de tendencias = trend analysis.
    * análisis de una muestra representativa = cross-sectional analysis.
    * análisis de varianza (ANOVA) = analysis of variance (ANOVA).
    * análisis diagnóstico = diagnostic test.
    * análisis discriminante = discriminant analysis.
    * análisis documental = document analysis, subject analysis.
    * análisis escalar = scaling analysis.
    * análisis escalar de Guttman = Guttman scale analysis.
    * análisis espacial = spatial analysis.
    * análisis estadístico = statistical analysis.
    * análisis estadístico multivariante = multivariate statistical analysis.
    * análisis facetado = facet analysis.
    * análisis factorial = factor analysis.
    * análisis formal de documentos = markup [mark-up].
    * análisis léxico = lexical analysis.
    * análisis literario = literary analysis.
    * análisis longitudinal = longitudinal analysis.
    * análisis más detallado = close attention.
    * análisis más minucioso = closer examination.
    * análisis minucioso = scrutiny, dissection, cross examination.
    * análisis morfológico = morphological analysis.
    * análisis multidimensional de clases = multidimensional cluster analysis.
    * análisis multidimensional escalar = multidimensional scaling analysis.
    * análisis multivariable = multivariate analysis, multivariate test.
    * análisis multivariante = multivariate analysis, multivariate test.
    * análisis municioso = close examination.
    * análisis por facetas = facet analysis.
    * análisis por género = gender analysis.
    * análisis químico = chemical analysis.
    * análisis sintáctico = syntactical analysis.
    * análisis topográfico = surveying.
    * análisis univariante = univariate test.
    * bloque funcional de análisis de contenido = subject analysis block.
    * centro de análisis de la información = information analysis centre.
    * lenguaje para el análisis formal de documentos web = markup language.
    * modelo de análisis de costes = cost model.
    * nuevo análisis = reanalysis [reanalyses, -pl.].
    * programa de análisis de ficheros de transacciones = log analysis software.
    * realizar un análisis = conduct + analysis.
    * realizar un análisis factorial = factor-analyse [factor-analyze, -USA].
    * segundo análisis = re-examination [reexamination].
    * SGML (Lenguaje Estándar Universal para el Análisis Formal de Documentos) = SGML (Standard Generalised Markup Language).
    * sistema para el análisis formal de documentos = markup code.
    * sistema para el análisis formal de documentos web = markup system.
    * superar un análisis minucioso = stand up to + scrutiny, stand up to + examination.
    * unidad de análisis = unit of study.
    * XML (Lenguaje Extensible para el Análisis de Documentos) = XML (Extensible Markup Language).
    * * *
    masculino (pl análisis) analysis
    * * *
    = analysis [analyses, -pl.], assessment, probing, review, breakdown, calibration, close look, post mortem [postmortem], overview, academic study, surveying, testing.

    Ex: The operation of investigating a whole with the aim of finding out its essential parts and their relationship to each other is known as analysis.

    Ex: However, although the subject may be the primary consideration in the assessment of relevance, subject is not the only factor that determines whether a user wishes to be alerted to the existence of a document.
    Ex: Counselling requires much more time and in-depth probing, although it can at one extreme cover simply the act of lending a sympathetic ear to clients who, in externalizing their problems, may thus be better able to face them and arrive at a solution.
    Ex: The review is supported by a complete list of LIPs completed or in progess at Aug 88, followed by references to their reports.
    Ex: When she arrived at her boss's office at the appointed time, she learned why she had been asked for the breakdown of her day's activities.
    Ex: This requires careful calibration of reader response and the use of as many quantitative indices as possible.
    Ex: The article has the title 'A close look at Dewey 18: alive and well and living in Albany'.
    Ex: Survey research is used to determine what kind of post mortem appraisals companies undertake concerning their abandoned information systems development projects.
    Ex: Figure 16 on page 24 gives an overview of searching.
    Ex: Cyberculture is emerging as an interdisciplinary subject of academic study.
    Ex: The author describes one effort made to counter this trend, through the surveying of the records of a library and the identification of materials to be preserved.
    Ex: Attention has focussed on the labelling of foodstuffs and the testing and approval of food additives.
    * análisis bibliométrico = bibliometric analysis.
    * análisis cientométrico = scientometric analysis.
    * análisis cinematográfico = film analysis.
    * análisis cluster = cluster analysis.
    * análisis conceptual = conceptual analysis.
    * análisis crítico = critical eye, critical analysis.
    * análisis cualitativo = qualitative analysis.
    * análisis cuantitativo = quantitative analysis.
    * análisis de agrupamiento por cocitas = cocitation cluster analysis.
    * análisis de áreas del conocimiento = domain analysis.
    * análisis de citas = citation analysis.
    * análisis de cocitas = cocitation analysis.
    * análisis de cocitas de autores = author co-citation analysis.
    * análisis de componentes principales = principal component(s) analysis.
    * análisis de contabilidad = financial analysis.
    * análisis de contenido = content analysis, conceptual analysis.
    * análisis de coocurrencia de términos = co-word analysis.
    * análisis de correlación = correlation analysis.
    * análisis de costes = cost analysis.
    * análisis de costes-beneficios = cost-benefit analysis.
    * análisis de costos-beneficios = cost-benefit analysis.
    * análisis de dominios del conocimiento = domain analysis.
    * análisis de errores = error analysis.
    * análisis de grupo = cohort analysis.
    * análisis de laboratorio = laboratory analysis.
    * análisis de la colección = collection analysis.
    * análisis de la coocurrencia de palabras = co-word analysis.
    * análisis del contenido = document analysis, subject analysis, content analysis.
    * análisis del discurso = discourse analysis.
    * análisis del rendimiento = performance analysis.
    * análisis de necesidades = needs analysis.
    * análisis de regresión múltiple = multiple regression analysis.
    * análisis de rendimiento = performance test.
    * análisis de riesgos = risk analysis, risk assessment, risk evaluation.
    * análisis de sangre = blood test.
    * análisis de sistemas = system(s) analysis.
    * análisis detallado = close examination.
    * análisis de tendencias = trend analysis.
    * análisis de una muestra representativa = cross-sectional analysis.
    * análisis de varianza (ANOVA) = analysis of variance (ANOVA).
    * análisis diagnóstico = diagnostic test.
    * análisis discriminante = discriminant analysis.
    * análisis documental = document analysis, subject analysis.
    * análisis escalar = scaling analysis.
    * análisis escalar de Guttman = Guttman scale analysis.
    * análisis espacial = spatial analysis.
    * análisis estadístico = statistical analysis.
    * análisis estadístico multivariante = multivariate statistical analysis.
    * análisis facetado = facet analysis.
    * análisis factorial = factor analysis.
    * análisis formal de documentos = markup [mark-up].
    * análisis léxico = lexical analysis.
    * análisis literario = literary analysis.
    * análisis longitudinal = longitudinal analysis.
    * análisis más detallado = close attention.
    * análisis más minucioso = closer examination.
    * análisis minucioso = scrutiny, dissection, cross examination.
    * análisis morfológico = morphological analysis.
    * análisis multidimensional de clases = multidimensional cluster analysis.
    * análisis multidimensional escalar = multidimensional scaling analysis.
    * análisis multivariable = multivariate analysis, multivariate test.
    * análisis multivariante = multivariate analysis, multivariate test.
    * análisis municioso = close examination.
    * análisis por facetas = facet analysis.
    * análisis por género = gender analysis.
    * análisis químico = chemical analysis.
    * análisis sintáctico = syntactical analysis.
    * análisis topográfico = surveying.
    * análisis univariante = univariate test.
    * bloque funcional de análisis de contenido = subject analysis block.
    * centro de análisis de la información = information analysis centre.
    * lenguaje para el análisis formal de documentos web = markup language.
    * modelo de análisis de costes = cost model.
    * nuevo análisis = reanalysis [reanalyses, -pl.].
    * programa de análisis de ficheros de transacciones = log analysis software.
    * realizar un análisis = conduct + analysis.
    * realizar un análisis factorial = factor-analyse [factor-analyze, -USA].
    * segundo análisis = re-examination [reexamination].
    * SGML (Lenguaje Estándar Universal para el Análisis Formal de Documentos) = SGML (Standard Generalised Markup Language).
    * sistema para el análisis formal de documentos = markup code.
    * sistema para el análisis formal de documentos web = markup system.
    * superar un análisis minucioso = stand up to + scrutiny, stand up to + examination.
    * unidad de análisis = unit of study.
    * XML (Lenguaje Extensible para el Análisis de Documentos) = XML (Extensible Markup Language).

    * * *
    A (de una situación, un tema) analysis
    hizo un análisis del problema he analyzed o carried out an analysis of the problem
    Compuesto:
    análisis de costo-beneficio or ( Esp) coste-beneficio
    cost-benefit analysis
    B ( Med, Quím) analysis
    hacerse un análisis de orina/sangre to have a urine/blood test
    Compuestos:
    clinical analysis
    spectrum analysis
    organic analysis
    C ( Ling) analysis
    Compuestos:
    discourse analysis
    grammatical analysis
    syntactic analysis
    D ( Mat) analysis, calculus
    E ( Psic) analysis
    * * *

     

    análisis sustantivo masculino (pl

    hacerse un análisis de sangre to have a blood test
    análisis m inv
    1 analysis
    2 Med test: tengo que hacerme unos análisis, I have to have some tests done

    ' análisis' also found in these entries:
    Spanish:
    detenida
    - detenido
    - factorial
    - microscópica
    - microscópico
    - negativa
    - negativo
    - ponderación
    - positiva
    - positivo
    - sintética
    - sintético
    - citología
    - comentario
    - concienzudo
    - dar
    - estudio
    - lúcido
    English:
    analysis
    - blood test
    - breakdown
    - test
    - bear
    - blood
    - positive
    - right
    * * *
    análisis nm inv
    1. [de situación, problema] analysis;
    Com análisis del camino crítico critical path analysis; Esp Econ análisis coste-beneficio cost-benefit analysis; Econ análisis de costo-beneficio cost-benefit analysis;
    análisis cualitativo qualitative analysis;
    análisis cuantitativo quantitative analysis;
    Ling análisis del discurso discourse analysis;
    análisis de mercado market analysis
    2. [médico] analysis
    análisis clínico (clinical) test;
    análisis de orina urine test;
    análisis químico chemical analysis;
    3. Gram analysis
    análisis gramatical sentence analysis;
    análisis sintáctico syntactic analysis
    4. Informát analysis
    análisis de sistemas systems analysis
    5. Mat analysis
    6. Psi analysis
    * * *
    m inv analysis
    * * *
    : analysis
    * * *
    análisis n analysis [pl. analyses]

    Spanish-English dictionary > análisis

  • 79 análisis minucioso

    m. s.&pl.
    dissection analysis.
    * * *
    (n.) = scrutiny, dissection, cross examination
    Ex. This is not intended to imply that their ideas and views should be forever withheld, but to say that their ideas an views should be subject to the same scrutiny as those of the others.
    Ex. Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex. Attorneys appearing in these hearings often have only 1 or 2 days to prepare a cross examination.
    * * *
    (n.) = scrutiny, dissection, cross examination

    Ex: This is not intended to imply that their ideas and views should be forever withheld, but to say that their ideas an views should be subject to the same scrutiny as those of the others.

    Ex: Some authors, of course, object to their work being subjected to compulsory dissection for exams in the traditional deadly manner and like Bernard Shaw, they swear to haunt anyone who so mistreats them (Shaw's ghost must be busy these days).
    Ex: Attorneys appearing in these hearings often have only 1 or 2 days to prepare a cross examination.

    Spanish-English dictionary > análisis minucioso

  • 80 superar un análisis minucioso

    (v.) = stand up to + scrutiny, stand up to + examination
    Ex. The solutions proposed have to stand up to detailed scrutiny by users.
    Ex. This is a plausible point of view, but it will not stand up to close examination.
    * * *
    (v.) = stand up to + scrutiny, stand up to + examination

    Ex: The solutions proposed have to stand up to detailed scrutiny by users.

    Ex: This is a plausible point of view, but it will not stand up to close examination.

    Spanish-English dictionary > superar un análisis minucioso

См. также в других словарях:

  • Scrutiny — • Definitions for the term as variously employed in canon law Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Scrutiny     Scrutiny     † …   Catholic encyclopedia

  • Scrutiny — (Fr. scrutin , Late Lat. scrutinium , from scrutari , to search or examine thoroughly) is a careful examination or inquiry (often implying the search for a likely mistake or failure). It has a particular meaning in the Roman Catholc Church.The… …   Wikipedia

  • Scrutiny — Scru ti*ny, n. [L. scrutinium, fr. scrutari to search carefully, originally, to search even to the rags, fr. scruta trash, trumpery; perhaps akin to E. shred: cf. AS. scrudnian to make scrutiny.] 1. Close examination; minute inspection; critical… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scrutiny — scru·ti·ny / skrüt ən ē/ n pl nies: searching study or inquiry; specif: judicial investigation of the constitutionality of a statutory classification of persons under the equal protection clause of the U.S. Constitution see also intermediate 2,… …   Law dictionary

  • scrutiny — UK US /ˈskruːtɪni/ noun [U] ► the careful and detailed examination of something in order to get information about it: be subjected to/come under scrutiny »The figures are likely to come under close scrutiny …   Financial and business terms

  • Scrutiny — Scru ti*ny, v. t. To scrutinize. [Obs.] [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Scrutiny —   [ skruːtɪnɪ; englisch »Musterung«, »Prüfung«], einflussreiche englische Literatur und Kulturzeitschrift, gegründet 1932 von Lionel Charles Knights (* 1906). Sie stand der Cambridger Kritikerschule um F. R. Leavis nahe, der zusammen mit seiner… …   Universal-Lexikon

  • scrutiny — early 15c., a vote to choose someone to decide a question, from L.L. scrutinium a search, inquiry (in M.L., a mode of election by ballot ), from L. scrutari to examine, search (as through trash), from scruta (pl.) trash, rags (see SHRED (Cf.… …   Etymology dictionary

  • scrutiny — *examination, scanning, inspection, audit (see under SCRUTINIZE) Analogous words: investigation, research, probe, *inquiry, inquisition: surveying or survey, observing or observation, viewing or view (see corresponding verbs at SEE) …   New Dictionary of Synonyms

  • scrutiny — [n] close examination analysis, audit, close up, eagle eye*, exploration, inquiry, inspection, investigation, long hard look*, perlustration, perusal, review, scan, search, sifting, study, surveillance, survey, tab*, the eye*, view; concepts… …   New thesaurus

  • scrutiny — ► NOUN (pl. scrutinies) ▪ close and critical observation or examination. ORIGIN Latin scrutinium, from scrutari sort rubbish , later to search …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»