-
21 Reserven schwinden lassen
Reserven schwinden lassen
to draw on one’s reservesBusiness german-english dictionary > Reserven schwinden lassen
-
22 Bruch durch Schwinden
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Bruch durch Schwinden
-
23 Vorspannungsverlust durch Schwinden
Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Vorspannungsverlust durch Schwinden
-
24 aus dem Gedächtnis schwinden
to fade away [from memory of the public]Deutsch-Englisches Wörterbuch > aus dem Gedächtnis schwinden
-
25 im Schwinden
on the wane fig. -
26 schwand
-
27 geschwunden
-
28 schmelzen
to melt; to liquefy; to smelt; to dissolve* * *schmẹl|zen ['ʃmɛltsn] pret schmo\#lz [ʃmɔlts] ptp geschmo\#lzen [gə'ʃmɔltsn]1. vi aux seinlit, fig = erweichen) to melt; (Reaktorkern) to melt down; (fig = schwinden) to melt (away)es ist ihr gelungen, sein hartes Herz zum Schmelzen zu bringen — she succeeded in melting his heart of stone
2. vtMetall, Fett, Schnee to melt; Erz to smelt* * *1) (to make or become liquid: The butter had liquefied in the heat.) liquefy2) (to (cause to) become soft or liquid, or to lose shape, usually by heating / being heated: The ice has melted; My heart melted when I saw how sorry he was.) melt* * *schmel·zen<schmolz, geschmolzen>[ˈʃmɛltsn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (weich werden) to meltjds Herz zum S\schmelzen bringen to melt sb's heart2. (schwinden) to meltihre Zweifel schmolzen schnell her doubts soon disappeared▪ etw \schmelzen to melt sthMetall \schmelzen to smelt metal* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein melt; (fig.) <doubts, apprehension, etc.> dissolve, fade away2.* * *schmelzen; schmilzt, schmolz, hat oder ist geschmolzenA. v/i (ist) melt; in Flüssigkeiten: auch dissolve; (flüssig werden) auch liquefy; fig (weich werden) melt; (schwinden) dwindle;durch die globale Erwärmung schmelzen die Polkappen global warming is causing the polar icecaps to melt;den Käse schmelzen lassen in Rezept: meltthe cheese;die Begeisterung schmolz zusehends the general enthusiasm faded visibly* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein melt; (fig.) <doubts, apprehension, etc.> dissolve, fade away2.* * *n.fusion n. -
29 schwindend
I Part. Präs. schwinden* * *B. adj dwindling, diminishing;schwindendes Interesse auch loss of interest* * *adj.evanescent adj.waning adj. -
30 sinken
(Bedeutung) to diminish; to be on the decline;(Hoffnung) to fade;(Preis) to fall; to drop; to decline; to go down; to sag;(Schiff) to founder; to go down; to sink;(Wasserstand) to subside* * *sịn|ken ['zɪŋkn] pret sa\#nk [zaŋk] ptp gesu\#nken [gə'zʊŋkn]vi aux sein1) (Mensch, Gegenstand) to sink; (Schiff) to sink, to go down; (Ballon) to descend; (Nebel) to come down, to descend (liter)auf einen Stuhl/zu Boden sinken — to sink into a chair/to the ground
an jds Brust (acc) or jdm an die Brust sinken (liter) — to fall upon sb's breast
in Ohnmacht sinken (geh) — to swoon (old), to fall into a faint (esp Brit), to faint
die Arme/den Kopf sinken lassen — to let one's arms/head drop
2) (Boden, Gebäude) to subside, to sink; (Fundament) to settledas Haus war ein Meter tiefer gesunken — the house had sunk one metre (Brit) or meter (US)
3) (=niedriger werden Wasserspiegel, Temperatur, Preise etc) to fall, to drop4) (= schwinden) (Ansehen, Vertrauen) to diminish; (Einfluss) to wane, to decline, to diminish; (Hoffnung, Stimmung) to sinkden Mut/die Hoffnung sinken lassen — to lose courage/hope
5) (moralisch) to sink* * *1) (to slip, fall, be reduced: As he could think of nothing more to say, he lapsed into silence; I'm afraid our standards of tidiness have lapsed.) lapse2) sink3) ((of floods) to become lower and withdraw: Gradually the water subsided.) subside* * *sin·ken<sank, gesunken>[ˈzɪŋkn̩]vi Hilfsverb: seinauf den Grund \sinken to sink to the bottom2. (herabsinken) to descend3. (niedersinken) to drop, to fallins Bett \sinken to fall into bedzu Boden/auf ein Sofa \sinken to sink [or drop] to the ground/on[to] a sofadie Hände \sinken lassen to let one's hands fall, to drop one's handsdie Temperatur sank auf 2°C the temperature went down to 2°C; Kurs, Preis to fall, to drop, to be on the decline▪ \sinkend falling\sinkende Produktion ÖKON falling production\sinkender Dollar BÖRSE sagging dollarden Mut \sinken lassen to lose couragein jds Achtung/Ansehen \sinken to go down [or sink] in sb's estimation [or esteem], to lose sb's favour [or AM -or]; s.a. tief* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <ship, sun> sink, go down; <plane, balloon> descend, go down; (geh.) <leaves, snowflakes> fall2) (niedersinken) fallauf od. (geh.) in die Knie sinken — sink or fall to one's knees
3) (niedriger werden) <temperature, level> fall, dropdas Thermometer/Barometer sinkt — the temperature is falling/the barometer is going back
4) (an Wert verlieren) <price, value> fall, go down5) (nachlassen, abnehmen) fall; go down; <excitement, interest> diminish, decline* * *sinken; sinkt, sank, ist gesunken v/ijemandem in die Arme sinken fall into sb’s arms;zu Boden sinken sink ( oder drop) to the ground;auf die Knie sinken drop to one’s knees;ins Bett sinken fall ( oder collapse) into bed;in einen Sessel sinken sink ( oder collapse) into an armchair;sinken lassen lower, drop (auch Stimme);den Kopf sinken lassen hang one’s head;in tiefen Schlaf sinken sink into a deep sleep2. Aktien, Kurs, Preise, Temperatur etc: fall, drop, go down;das Fieber ist leicht gesunken the temperature has gone down slightly;der Verbrauch von Rindfleisch ist stark gesunken beef consumption has fallen considerably;zu einem allgemeinen Sinken der Energiepreise führen lead to a general fall in energy pricesseine Stimmung sank his spirits sank;er ist tief gesunken he has sunk very low;in jemandes Achtung sinken go down in sb’s opinion ( oder esteem);* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <ship, sun> sink, go down; <plane, balloon> descend, go down; (geh.) <leaves, snowflakes> fall2) (niedersinken) fallauf od. (geh.) in die Knie sinken — sink or fall to one's knees
3) (niedriger werden) <temperature, level> fall, dropdas Thermometer/Barometer sinkt — the temperature is falling/the barometer is going back
4) (an Wert verlieren) <price, value> fall, go down5) (nachlassen, abnehmen) fall; go down; <excitement, interest> diminish, decline* * *n.descent n. -
31 Sinn
m; -(e)s, -e1. (Wahrnehmungssinn) sense; Sinne (sexuelle Begierde) desires; (Bewusstsein) senses, consciousness Sg.; im Rausch oder Taumel der Sinne in a sensual frenzy; die fünf Sinne the five senses; sechster Sinn sixth sense; seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one; bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur Sg.; (Denken, Gemüt) mind; im Sinn haben have in mind; im Sinn haben zu (+ Inf.) plan ( oder intend) to (+Inf.) etw. im Sinn behalten keep ( oder bear) s.th. in mind; es kam mir in den Sinn it occurred to me; es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head; es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind; das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it; aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur Sg.; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense ( für of), feeling (for); mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with s.o., see eye to eye with s.o.; Sinn haben für (be able to) appreciate; sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing; dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg.), it’s not really my thing (Brit. auch my cup of tea) umg.; Sinn für Musik an ear for music; er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical; nur Sinn für Geld haben only be interested in money; Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty; Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity; Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r; das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes; mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it; sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing); ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done; in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note; das ist nicht im Sinne des Erfinders umg. that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intended4. nur Sg.; (Bedeutung) sense, meaning; (Grundgedanke, eigentlicher Sinn) (basic) idea; der Sinn des Lebens the meaning of life; im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally; im engeren / weiteren Sinne in the narrower / wider sense; das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense; ich kann keinen Sinn darin sehen zu (+ Inf.) I don’t see the point of ( oder in) (+ Ger.)5. (Zweck) purpose; Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose; ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason; im Sinne des Gesetzes etc.: for the purposes of, as defined by; das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use; es hat keinen Sinn zu (+ Inf.) there’s no point in (+ Ger.) was hat es für einen Sinn zu (+ Inf.) what’s the point of ( oder in) (+ Ger.) das ist der Sinn der Sache that’s the whole point; das ist nicht der Sinn der Sache that’s not the object of the exercise; schlagen I, schwinden* * *der Sinn(Bedeutung) meaning; signification; purport; sense;(Gemüt) mind;(Grundgedanke) idea;(Verständnis) sense;(Wahrnehmung) sense* * *Sịnn [zɪn]m -(e)s, -e1) (= Wahrnehmungsfähigkeit) senseSee:→ fünf, sechste(r, s), siebte(r, s)2) pl (= Bewusstsein) senses pl, consciousnesser war von Sinnen, er war nicht bei Sinnen — he was out of his senses or mind
3) (= Gedanken, Denkweise) mindjdn/etw aus dem Sinn schlagen — to put (all idea of) sb/sth out of one's mind, to forget all about sb/sth
4) (= Wunsch) inclinationgerichtet (geh) — her inclination is for...
5) (= Verständnis, Empfänglichkeit) feelingSinn für Proportionen/Gerechtigkeit etc haben — to have a sense of proportion/justice etc
Sinn für Kunst/Literatur/das Höhere haben — to appreciate art/literature/higher things
6) (= Geist) spiritdas ist nicht in meinem/seinem Sinne — that is not what I myself/he himself would have wished
7) (= Zweck) pointdas ist nicht der Sinn der Sache — that is not the point, that is not the object of the exercise
Sinn und Unsinn dieser Maßnahmen/des Geschichtsunterrichts — reasoning or lack of it behind these measures/behind history teaching
was hat denn das für einen Sinn? — what's the point of or in that?, what's the sense in that?
8) (= Bedeutung) meaning; (von Wort, Ausdruck) sense, meaningim übertragenen/weiteren Sinn — in the figurative/broader sense
das macht keinen/wenig Sinn — that makes no/little sense
See:* * *der1) (one of the five powers (hearing, taste, sight, smell, touch) by which a person or animal feels or notices.) sense2) (an awareness of (something): a well-developed musical sense; She has no sense of humour.) sense3) (a meaning (of a word).) sense4) (something which is meaningful: Can you make sense of her letter?) sense* * *<-[e]s, -e>[zɪn]m1. (Organ der Wahrnehmung) sensedie fünf \Sinne the five sensesseine fünf \Sinne nicht beisammenhaben (fam) to not have [all] one's wits about one, to be not all there famder sechste \Sinn the sixth sensebist du noch bei \Sinnen? (geh) have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?ihr schwanden die \Sinn she faintedwie von \Sinnen sein (geh) to behave as if one were dementedsein Sohn äußerte sich im gleichen \Sinn his son said more or less the same thingim besten/wahrsten \Sinne des Wortes in the best/true sense of the wordin diesem \Sinne with this in mindim eigentlichen \Sinne in the real [or literal] sense, literallyim engeren/weiteren \Sinne in a narrower/wider [or broader] senseim \Sinne des Gesetzes within the meaning of the actin gewissem \Sinne in a way [or certain sense]der tiefere/verborgene \Sinn the deeper/hidden senseim übertragenen \Sinne in the figurative sense, figurativelykeinen \Sinn [er]geben not to make [any] [or to make no] sense\Sinn machen to make sensees hat keinen \Sinn[, etw zu tun] there's no point [in doing sth]der \Sinn des Lebens the meaning of lifeohne \Sinn und Verstand sein to make no sense at all, to be pointlessetw ohne \Sinn und Verstand tun to do something without rhyme or reason\Sinn und Zweck einer S. gen the [aim and] object of sthin [o nach] jds \Sinn sein to be what sb would have wisheddas ist ganz in seinem \Sinn that suits him finedas ist nicht im \Sinn unseres Klienten that's not in the interest[s] of our clientdas war nicht im \Sinn des Erfinders that wasn't the object of the exercisein jds \Sinn handeln to act according to sb's wishes [or as sb would have wisheder hat nur \Sinn für Autos he's only interested in cars\Sinn für Humor haben to have a sense of humor\Sinn Kunst/Literatur haben to appreciate art/literature\Sinn für Musik haben to have an ear for musicanderen \Sinnes sein (geh) to have changed one's mindseinen \Sinn ändern (geh) to change one's mindetw im \Sinn behalten to bear sth in mindjdn im \Sinn haben to have sb in mindetw [mit jdm/etw] im \Sinn haben to have sth in mind [with sb/sth]sie hat irgendetwas im \Sinn she's up to somethingjdm in den \Sinn kommen to come [or occur] to sbsich dat etw aus dem \Sinn schlagen to put [all idea of] sth out of one's mind, to forget all about sthes will jdm nicht in den \Sinn, dass jd etw tut sb doesn't even think about sb's doing sthso etwas will mir nicht in den \Sinn! I won't even think about such a thing!* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *1. (Wahrnehmungssinn) sense;Taumel der Sinne in a sensual frenzy;die fünf Sinne the five senses;sechster Sinn sixth sense;seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one;bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur sg; (Denken, Gemüt) mind;im Sinn haben have in mind;etwas im Sinn behalten keep ( oder bear) sth in mind;es kam mir in den Sinn it occurred to me;es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head;es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind;das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it;aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur sg; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense (für of), feeling (for);mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with sb, see eye to eye with sb;Sinn haben für (be able to) appreciate;sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing;dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg), it’s not really my thing (Br auch my cup of tea) umg;Sinn für Musik an ear for music;er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical;nur Sinn für Geld haben only be interested in money;Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty;Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity;Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r;das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes;mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it;sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing);ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done;in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note;das ist nicht im Sinne des Erfinders umg that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intendedder Sinn des Lebens the meaning of life;im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally;im engeren/weiteren Sinne in the narrower/wider sense;das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense;5. (Zweck) purpose;Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose;ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason;im Sinne des Gesetzes etc: for the purposes of, as defined by;das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use;das ist der Sinn der Sache that’s the whole point;* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *-e m.acceptation n.meaning n.mind n.sense n.signification n. -
32 verlöschen
v/i; verlischt, verlosch oder verlöschte, ist verloschen oder verlöscht1. Brennendes: go out2. fig. (vergehen) die; (schwinden) fade (away); sein Ruhm wird nie verlöschen his fame will never die* * *ver|lọ̈|schen [fɛɐ'lœʃn] pret verlo\#sch [fɛɐ'lɔʃ] ptp verlo\#schen [fɛɐ'lɔʃn]1. vi aux seinto go out; (Inschrift, Farbe, Tinte) to fade; (Mond, Sterne) to set; (Erinnerung, Ruhm) to fade (away)2. ptp verlö\#scht[fɛɐ'lœʃt] vt reg (geh)See:* * *Ver·lö·schennt ELEK quenching* * *2.Part. v. verlöschen* * *1. Brennendes: go outsein Ruhm wird nie verlöschen his fame will never die* * *2.Part. v. verlöschen -
33 Reserve
Reserve f FIN reserve • etw. in Reserve halten GEN keep sth in reserve* * ** * *Reserve
reserve[s], reserve fund, bank, cushion (US sl.), (Bank) reserve, rest (Br.), (Leistung) idle-plant capacity, (Rückstellung) provision, (Zurückhaltung) distance;
• in Reserve in reserve (store), on a string;
• mit Reserven angereichert flush with reserves;
• abnehmende Reserven reserves running short;
• angemessene Reserve reserve adequacy;
• angesammelte Reserven accumulated reserves;
• ausgewiesene Reserve declared reserve, (Versicherungsgesellschaft) underwriting reserve;
• ausreichende Reserve adequate reserve, reserve adequacy;
• nicht ausreichende Reserven reserve deficiency;
• außerordentliche Reserve provident reserve fund, excess (US) (surplus, US, true, US) reserve;
• bare Reserve (Bankwesen) cash reserves;
• eingesetzte Reserve reserve set-up;
• erschöpfte Reserven depleted reserves;
• freie Reserven available reserve, reserve at disposal, (Versicherung) free surplus;
• gesetzliche Reserve statutory (legal, Br., lawful, US) reserve, (Bank) fractional reserves (US);
• über die gesetzlichen Bestimmungen hinausgehende Reserven (Bankwesen) surplus reserves;
• hinreichende Reserven adequate reserve, reserve adequacy;
• Ist-Reserve actual reserve, (Bank) reserves maintained;
• nutzbare Reserven productive resources;
• offene Reserve declared (disclosed, open, official) reserve;
• sofort realisierbare Reserven (Bankwesen) liquid reserves;
• rückläufige Reserven running down of reserves, fall in reserves;
• satzungsgemäße Reserve statutory reserve;
• sichtbare Reserven visible reserves;
• stille Reserven hoards, secret (latent, hidden, concealed, undisclosed, inner, passive) reserve, hidden (concealed) assets;
• strategische Reserve (Lager) stockpile, (mil.) mass of manoevre (Br.);
• überschüssige Reserven surplus reserve (US);
• unerschöpfliche Reserven unfailing resources;
• unnütze Reserven sterile reserves;
• unzureichende Reserven reserve deficiency;
• frei verfügbare Reserven available (general) reserves;
• gesetzlich vorgeschriebene Reserve (Bankwesen) statutory (legal, Br., lawful, US) reserve, fractional reserves (US);
• satzungsgemäß vorgeschriebene Reserve statutory reserve;
• vertraglich vorgesehene Reserven reserve required by contract;
• zweckbedingte Reserven reserve for special purposes;
• Reserve an Arbeitskräften labo(u)r reserve;
• neue Reserve von Arbeitskräften new pool of workers;
• Reserve für unvorhergesehene Ausgaben margin for unforeseen expenses;
• Reserven einer Bank bank (fractional, required, US) reserves;
• Reserve im Fall der Liquidation reserve capital;
• Reserve für besondere Fälle contingency fund, working margin;
• Reserven für zweifelhafte Forderungen bad-debt (US) (doubtful, Br.) reserve;
• Reserven für zurückkommende Verpackung return-package reserve;
• Reserven für schwebende Versicherungsfälle reserve for claims pending;
• Reserven angreifen to raid (draw on) the reserves;
• Reserven anlegen (Bilanz) to make provisions;
• finanzielle Reserven irgendwo im Ausland anlegen to build up a financial nest-egg somewhere abroad;
• unzureichende Reserven anreichern to rebuild inadequate reserves;
• Reserve ansammeln (aufbauen) to build up (accumulate) reserves;
• seine Reserven auffüllen to replenish one’s reserves;
• Reserve auflösen to release a reserve;
• Reserven bilden to create reserves;
• große Reserven bilden to put large sums to reserve;
• seine Reserven offen darlegen to disclose one’s reserves;
• Unangemessenheit der Reserven darlegen to disclose a material inadequacy of reserves;
• alle Reserven einsetzen to be working flat out (coll.);
• noch Reserven haben still to have some money on hand, to have on ice (US);
• unzureichende Reserven haben to be short in one’s reserves;
• Reserven einzusetzen haben to have much at stake;
• finanzielle Reserven als Rückhalt haben to have recourse to financial reserves;
• Reserven schwinden lassen to draw on one’s reserves;
• Reserven in immer stärkerem Maße in Anspruch nehmen to dip even deeper into reserves;
• sich keinerlei Reserven schaffen to put all one’s goods in the shopwindow;
• stille Reserven schaffen to build up a secret reserve fund;
• über ausreichende stille Reserven verfügen to be well padded with hidden reserves;
• den Reserven zugerechnet werden to be classifiable as reserve;
• von den Reserven zehren to draw on the reserves;
• Reserven aus dem Verkehr ziehen (Weltwährungsfonds) to cancel reserves;
• auf seine Reserven zurückgreifen to fall back on (draw [up]on) one’s reserves;
• Betrag den Reserven zuweisen to carry an amount to reserve;
• Reserveareal backdrop base;
• industrielle Reservearmee reserve army of enemployed labo(u)r;
• Reserveausweis reserve statement (US);
• Reservebetrag appropriated (reserved) surplus;
• Reservebetrag für unvorhergesehene Fälle contingency fund, working margin;
• kollektive Reserveeinheit (Währungsfonds) collective reserve unit;
• Reserveeinrichtungen stand-by facilities;
• Reserveexemplar spare copy;
• Reservefonds reserve fund;
• außerordentlicher Reservefonds consolidated account (Br.);
• Reserveforderung (Weltwährungsfonds) reserve claim;
• Reservegüter surplus commodities;
• Reserveguthaben (Weltwährungsfonds) reserve holding;
• Reservekapazität industrial plant reserve;
• gesetzlich nicht erforderliches Reservekapital non-statutory capital reserves;
• Reservekonto reserve (contingent, Br.) account;
• Reservekräfte emergency hands;
• Reservelager reserve stock, buffer warehouse, (Rohstoffe) buffer stock. -
34 abfallen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)3. Zahlen, Leistung etc.: fall off, drop; SPORT, Person: fall behind; gegen den Koreaner fiel er stark ab he was no match for the Korean; neben seinen früheren Werken fällt der Roman ab compared with his earlier works the novel is disappointing5. umg.: es wird dabei für ihn etwas abfallen there’ll be something in it for him too; umg. und was fällt ( dabei) für mich ab? what’s in it for me?6. NAUT. cast* * *(Anhänger) to secede; to apostatize; to break away;(Gegenstand) to drop off; to fall off;(Gelände) to slope down* * *ạb|fal|lenvi sep irreg aux sein1) (= herunterfallen) to fall or drop off; (Blätter, Blüten etc) to fallvon etw abfallen — to fall or drop off( from) sth
2) (= sich senken) to fall or drop away; (= sich vermindern Druck, Temperatur) to fall, to dropder Weg talwärts verläuft sacht abfallend — the path down to the valley slopes gently
3) (fig = übrig bleiben) to be left (over)das, was in der Küche abfällt — the kitchen leftovers
der Stoff, der beim Schneidern abfällt — the leftover scraps of material
4) (= schlechter werden) to fall or drop off, to go downhill; (SPORT = zurückbleiben) to drop back5) (fig = sich lösen) to melt awayalle Unsicherheit/Furcht fiel von ihm ab — all his uncertainty/fear left him, all his uncertainty/fear melted away (from him) or dissolved
6) (von einer Partei) to break (von with), to drop out( von of); (Fraktion) to break away (von from)7) (inf = herausspringen)wie viel fällt bei dem Geschäft für mich ab? — how much do I get out of the deal?
* * *1) (to become separated or fall off: The door-handle dropped off; This button dropped off your coat.) drop off2) (to slope downwards: The ground fell away steeply.) fall away* * *ab|fal·len1vi irreg Hilfsverb: sein2. (schlechter sein)3. (beim Wettlauf) to fall [or lag] behind, to drop back4. (übrig bleiben) to be left over5. (schwinden) to vanishalle Furcht fiel plötzlich von ihm ab suddenly all his fear vanished6. (sich senken) to drop awayder Weg fällt zum Wald hin leicht ab the path slopes gently towards the wood▪ \abfallend declining, slopingund wie viel fällt dabei für mich ab? and how much do I get out of this?ab|fal·len2von einer Partei \abfallen to turn renegade on a party* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (ugs.)wieviel fällt für jeden ab? — what will each person's share be?
2) (herunterfallen) fall offvon jemandem abfallen — (fig.) leave somebody
vom Glauben/von jemandem abfallen — desert the faith/somebody
4) (nachlassen) drop5) (bes. Sport): (zurückfallen) drop or fall back6) (sich senken) < land, hillside, road> drop away; slope7) (im Vergleich)gegenüber jemandem/etwas od. gegen jemanden/etwas stark abfallen — be markedly inferior to somebody/something
* * *abfallen v/i (irr, trennb, ist -ge-)alle Angst fiel von ihm ab fig his fears left him2. Gelände: fall away, drop (steil steeply)gegen den Koreaner fiel er stark ab he was no match for the Korean;neben seinen früheren Werken fällt der Roman ab compared with his earlier works the novel is disappointing5. umg:es wird dabei für ihn etwas abfallen there’ll be something in it for him too;umgund was fällt (dabei) für mich ab? what’s in it for me?6. SCHIFF cast* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (ugs.)2) (herunterfallen) fall offvon jemandem abfallen — (fig.) leave somebody
3) (sich lossagen) < country> secedevom Glauben/von jemandem abfallen — desert the faith/somebody
4) (nachlassen) drop5) (bes. Sport): (zurückfallen) drop or fall back6) (sich senken) <land, hillside, road> drop away; slopegegenüber jemandem/etwas od. gegen jemanden/etwas stark abfallen — be markedly inferior to somebody/something
* * *v.to apostatise (UK) v.to apostatize (US) v.to dip v.to fall off v.to secede v. -
35 abklingen
v/i (unreg., trennb., hat -ge-)1. (nachlassen) Schmerz: ease; Wirkung: wear off; Sturm: subside, abate; Fieber, Schwellung: subside; Begeisterung: fade; Erregung: die away, fade; Boom etc.: taper off* * *to subside* * *ạb|klin|genvi sep irreg aux sein1) (= leiser werden) to die or fade away2) (= nachlassen) to wear off, to abate; (Erregung, Fieber) to subside, to abate; (radioaktives Material) to decay* * *ab|klin·genvi irreg Hilfsverb: sein1. (leiser werden) to become quieter, to die [or fade] away2. (schwinden) to subside* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein2) (nachlassen) subside; die away* * *abklingen v/i (irr, trennb, hat -ge-)1. (nachlassen) Schmerz: ease; Wirkung: wear off; Sturm: subside, abate; Fieber, Schwellung: subside; Begeisterung: fade; Erregung: die away, fade; Boom etc: taper off* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (leiser werden) grow fainter2) (nachlassen) subside; die away* * *(Fieber) v.to go down v. (Lärm, Begeisterung) v.to abate v. (Schmerz) v.to ease v. (Sturm, Erregung) v.to die down v.to subside v. (Wirkung) v.to wear off v. v.to fade away v. -
36 sinn
m; -(e)s, -e1. (Wahrnehmungssinn) sense; Sinne (sexuelle Begierde) desires; (Bewusstsein) senses, consciousness Sg.; im Rausch oder Taumel der Sinne in a sensual frenzy; die fünf Sinne the five senses; sechster Sinn sixth sense; seine fünf Sinne beisammenhaben have one’s wits about one; bist du von Sinnen? have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?2. nur Sg.; (Denken, Gemüt) mind; im Sinn haben have in mind; im Sinn haben zu (+ Inf.) plan ( oder intend) to (+Inf.) etw. im Sinn behalten keep ( oder bear) s.th. in mind; es kam mir in den Sinn it occurred to me; es kam mir nie in den Sinn auch it never entered my head; es will mir nicht aus dem Sinn I can’t get it out of my mind; das will mir nicht in den Sinn I just can’t understand it; aus den Augen, aus dem Sinn out of sight, out of mind3. nur Sg.; (Verständnis, Empfänglichkeit) sense ( für of), feeling (for); mit jemandem eines Sinnes sein be of one mind with s.o., see eye to eye with s.o.; Sinn haben für (be able to) appreciate; sie hat keinen Sinn dafür she has no appreciation for that kind of thing; dafür habe ich keinen Sinn it doesn’t mean anything to me (do anything for me umg.), it’s not really my thing (Brit. auch my cup of tea) umg.; Sinn für Musik an ear for music; er hat keinen Sinn für Musik auch he’s completely unmusical; nur Sinn für Geld haben only be interested in money; Sinn für das Schöne an eye for beauty, a sense of beauty; Sinn für das Ästhetische an (a)esthetic sense, (a)esthetic sensitivity; Sinn für Humor haben have a sense of humo(u)r; das ist so recht nach seinem Sinn that’s exactly what he likes; mir steht der Sinn nicht danach I don’t feel like it; sich im gleichen Sinne äußern express o.s. along the same lines, say more or less the same (thing); ganz in meinem Sinn (ist mir recht) that suits me fine; (hätte ich auch gemacht) just as I would have done; in diesem Sinne with this in mind, in this spirit; beim Abschied: on this note; das ist nicht im Sinne des Erfinders umg. that wasn’t the object of the exercise, that’s not really what was intended4. nur Sg.; (Bedeutung) sense, meaning; (Grundgedanke, eigentlicher Sinn) (basic) idea; der Sinn des Lebens the meaning of life; im wahrsten Sinne des Wortes in the true sense of the word, (buchstäblich) literally; im engeren / weiteren Sinne in the narrower / wider sense; das gibt keinen Sinn that doesn’t make sense; ich kann keinen Sinn darin sehen zu (+ Inf.) I don’t see the point of ( oder in) (+ Ger.)5. (Zweck) purpose; Sinn und Zweck the (whole) object oder purpose; ohne Sinn und Verstand without rhyme or reason; im Sinne des Gesetzes etc.: for the purposes of, as defined by; das hat keinen Sinn (ist zwecklos) it’s no use; es hat keinen Sinn zu (+ Inf.) there’s no point in (+ Ger.) was hat es für einen Sinn zu (+ Inf.) what’s the point of ( oder in) (+ Ger.) das ist der Sinn der Sache that’s the whole point; das ist nicht der Sinn der Sache that’s not the object of the exercise; schlagen I, schwinden* * *der Sinn(Bedeutung) meaning; signification; purport; sense;(Gemüt) mind;(Grundgedanke) idea;(Verständnis) sense;(Wahrnehmung) sense* * *Sịnn [zɪn]m -(e)s, -e1) (= Wahrnehmungsfähigkeit) senseSee:→ fünf, sechste(r, s), siebte(r, s)2) pl (= Bewusstsein) senses pl, consciousnesser war von Sinnen, er war nicht bei Sinnen — he was out of his senses or mind
3) (= Gedanken, Denkweise) mindjdn/etw aus dem Sinn schlagen — to put (all idea of) sb/sth out of one's mind, to forget all about sb/sth
4) (= Wunsch) inclinationgerichtet (geh) — her inclination is for...
5) (= Verständnis, Empfänglichkeit) feelingSinn für Proportionen/Gerechtigkeit etc haben — to have a sense of proportion/justice etc
Sinn für Kunst/Literatur/das Höhere haben — to appreciate art/literature/higher things
6) (= Geist) spiritdas ist nicht in meinem/seinem Sinne — that is not what I myself/he himself would have wished
7) (= Zweck) pointdas ist nicht der Sinn der Sache — that is not the point, that is not the object of the exercise
Sinn und Unsinn dieser Maßnahmen/des Geschichtsunterrichts — reasoning or lack of it behind these measures/behind history teaching
was hat denn das für einen Sinn? — what's the point of or in that?, what's the sense in that?
8) (= Bedeutung) meaning; (von Wort, Ausdruck) sense, meaningim übertragenen/weiteren Sinn — in the figurative/broader sense
das macht keinen/wenig Sinn — that makes no/little sense
See:* * *der1) (one of the five powers (hearing, taste, sight, smell, touch) by which a person or animal feels or notices.) sense2) (an awareness of (something): a well-developed musical sense; She has no sense of humour.) sense3) (a meaning (of a word).) sense4) (something which is meaningful: Can you make sense of her letter?) sense* * *<-[e]s, -e>[zɪn]m1. (Organ der Wahrnehmung) sensedie fünf \Sinne the five sensesseine fünf \Sinne nicht beisammenhaben (fam) to not have [all] one's wits about one, to be not all there famder sechste \Sinn the sixth sensebist du noch bei \Sinnen? (geh) have you taken leave of your senses?, are you out of your mind?ihr schwanden die \Sinn she faintedwie von \Sinnen sein (geh) to behave as if one were dementedsein Sohn äußerte sich im gleichen \Sinn his son said more or less the same thingim besten/wahrsten \Sinne des Wortes in the best/true sense of the wordin diesem \Sinne with this in mindim eigentlichen \Sinne in the real [or literal] sense, literallyim engeren/weiteren \Sinne in a narrower/wider [or broader] senseim \Sinne des Gesetzes within the meaning of the actin gewissem \Sinne in a way [or certain sense]der tiefere/verborgene \Sinn the deeper/hidden senseim übertragenen \Sinne in the figurative sense, figurativelykeinen \Sinn [er]geben not to make [any] [or to make no] sense\Sinn machen to make sensees hat keinen \Sinn[, etw zu tun] there's no point [in doing sth]der \Sinn des Lebens the meaning of lifeohne \Sinn und Verstand sein to make no sense at all, to be pointlessetw ohne \Sinn und Verstand tun to do something without rhyme or reason\Sinn und Zweck einer S. gen the [aim and] object of sthin [o nach] jds \Sinn sein to be what sb would have wisheddas ist ganz in seinem \Sinn that suits him finedas ist nicht im \Sinn unseres Klienten that's not in the interest[s] of our clientdas war nicht im \Sinn des Erfinders that wasn't the object of the exercisein jds \Sinn handeln to act according to sb's wishes [or as sb would have wisheder hat nur \Sinn für Autos he's only interested in cars\Sinn für Humor haben to have a sense of humor\Sinn Kunst/Literatur haben to appreciate art/literature\Sinn für Musik haben to have an ear for musicanderen \Sinnes sein (geh) to have changed one's mindseinen \Sinn ändern (geh) to change one's mindetw im \Sinn behalten to bear sth in mindjdn im \Sinn haben to have sb in mindetw [mit jdm/etw] im \Sinn haben to have sth in mind [with sb/sth]sie hat irgendetwas im \Sinn she's up to somethingjdm in den \Sinn kommen to come [or occur] to sbsich dat etw aus dem \Sinn schlagen to put [all idea of] sth out of one's mind, to forget all about sthes will jdm nicht in den \Sinn, dass jd etw tut sb doesn't even think about sb's doing sthso etwas will mir nicht in den \Sinn! I won't even think about such a thing!* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *…sinn m im subst1. (Wahrnehmung):Gesichtssinn (sense of) sight;Schmerzsinn sense of pain2. (Beziehung):Gemeinschaftssinn sense of community;Gerechtigkeitssinn sense of justice;3. (Bedeutung):Nebensinn secondary meaning* * *der; Sinn[e]s, Sinne1) senseden od. einen sechsten Sinn [für etwas] haben — have a sixth sense [for something]
seine fünf Sinne nicht beisammen haben — (ugs.) be not quite right in the head
nicht bei Sinnen sein — be out of one's senses or mind
wie von Sinnen — as if he/she had gone out of his/her mind
3) o. Pl. (Gefühl, Verständnis) feelingeinen Sinn für Gerechtigkeit/Humor usw. haben — have a sense of justice/humour etc.
4) o. Pl. (geh.): (Gedanken, Denken) minder hat ganz in meinem Sinn gehandelt — he acted correctly to my mind or my way of thinking
mir steht der Sinn [nicht] danach/nach etwas — I [don't] feel like it/something
sich (Dat.) etwas aus dem Sinn schlagen — put [all thoughts of] something out of one's mind
5) o. Pl. (Sinngehalt, Bedeutung) meaningim strengen/wörtlichen Sinn — in the strict/literal sense
6) (Ziel u. Zweck) point* * *-e m.acceptation n.meaning n.mind n.sense n.signification n. -
37 verfliegen
(unreg.)I v/i (ist verflogen)1. Duft etc.: fade (away); Alkohol etc.: evaporate2. Zeit: flyII v/refl (hat)1. Vogel: stray* * *to melt away* * *ver|flie|gen ptp verflogen [fɛɐ'floːgn] irreg1. vi aux sein1) (fig) (Stimmung, Zorn etc) to blow over (inf), to pass; (Heimweh, Kummer, Hoffnung etc) to vanish2. vrto stray; (Pilot, Flugzeug) to lose one's/its bearings* * *((of time) to pass quickly: The days flew past.) fly* * *ver·flie·gen *I. vi Hilfsverb: sein2. (sich verflüchtigen) to evaporateII. vr Hilfsverb: haben* * *1. 2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) < smoke> disperse, vanish; <scent, smell> fade, disappear; <mood, tiredness, alcohol etc.> evaporate* * *verfliegen (irr)A. v/i (ist verflogen)1. Duft etc: fade (away); Alkohol etc: evaporate2. Zeit: fly3. Erinnerung etc: fade; Bedenken, Angst etc: vanish; Stimmung etc: auch blow overB. v/r (hat)1. Vogel: stray* * *1. 2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) < smoke> disperse, vanish; <scent, smell> fade, disappear; <mood, tiredness, alcohol etc.> evaporate* * *v.to fly away v.to fly in the wrong direction expr. -
38 Vergehen
(unreg.)I v/i (ist vergangen) Zeit, Gefühl etc.: pass; Schmerz: auch go away; Zorn etc.: blow over; (nicht fortbestehen) cease (to exist); (sterben) die; (verschwinden) disappear, vanish; Schönheit, Erinnerung etc.: auch fade; wie die Zeit vergeht! how time flies!; das vergeht schon wieder it’ll pass, it won’t last; es werden Jahre vergehen, bis oder bevor... it’ll be years before...; dir wird das Lachen bald vergehen! you’ll soon be laughing on the other side of your face; da wird ihm das Lachen schon vergehen! that’ll wipe the grin ( oder smile) off his face; mir ist der Appetit vergangen I’ve lost my appetite; vor Ungeduld etc. vergehen be dying of impatience etc.; hören IIII v/refl (hat): sich vergehen an tätlich: assault; unsittlich: commit indecent assault on; er hat sich an ihr vergangen (hat sie vergewaltigt) he indecently assaulted her; sich vergehen gegen ein Gesetz etc.: offend against, violate; sich gegen ein Gesetz vergehen auch commit an offen|ce (Am. -se)* * *das Vergehenoffense; offence; trespass; misdemeanour; misdemeanor; crime; malfeasance; guilt; fault; transgression; delinquency* * *Ver|ge|hen [fɛɐ'geːən]nt -s, -Vergéhen im Amt — professional misconduct no pl
das ist doch kein Vergéhen, oder? — that's not a crime, is it?
* * *das1) (a crime: The police charged him with several offences.) offence2) ((of sickness, an emotion etc) to go away: By the evening, his sickness had passed off and he felt better.) pass off* * *Ver·ge·hen<-s, ->[fɛɐ̯ˈge:ən]anzeigepflichtiges \Vergehen JUR notifiable offence* * *das; Vergehens, Vergehen: crime; (Rechtsspr.) offence* * ** * *das; Vergehens, Vergehen: crime; (Rechtsspr.) offence* * *- n.delinquency n.malfeasance n.misdemeanor n.misdoing n.offence n.offense n.trespass n. -
39 vergehen
(unreg.)I v/i (ist vergangen) Zeit, Gefühl etc.: pass; Schmerz: auch go away; Zorn etc.: blow over; (nicht fortbestehen) cease (to exist); (sterben) die; (verschwinden) disappear, vanish; Schönheit, Erinnerung etc.: auch fade; wie die Zeit vergeht! how time flies!; das vergeht schon wieder it’ll pass, it won’t last; es werden Jahre vergehen, bis oder bevor... it’ll be years before...; dir wird das Lachen bald vergehen! you’ll soon be laughing on the other side of your face; da wird ihm das Lachen schon vergehen! that’ll wipe the grin ( oder smile) off his face; mir ist der Appetit vergangen I’ve lost my appetite; vor Ungeduld etc. vergehen be dying of impatience etc.; hören IIII v/refl (hat): sich vergehen an tätlich: assault; unsittlich: commit indecent assault on; er hat sich an ihr vergangen (hat sie vergewaltigt) he indecently assaulted her; sich vergehen gegen ein Gesetz etc.: offend against, violate; sich gegen ein Gesetz vergehen auch commit an offen|ce (Am. -se)* * *das Vergehenoffense; offence; trespass; misdemeanour; misdemeanor; crime; malfeasance; guilt; fault; transgression; delinquency* * *Ver|ge|hen [fɛɐ'geːən]nt -s, -Vergéhen im Amt — professional misconduct no pl
das ist doch kein Vergéhen, oder? — that's not a crime, is it?
* * *das1) (a crime: The police charged him with several offences.) offence2) ((of sickness, an emotion etc) to go away: By the evening, his sickness had passed off and he felt better.) pass off* * *Ver·ge·hen<-s, ->[fɛɐ̯ˈge:ən]anzeigepflichtiges \Vergehen JUR notifiable offence* * *das; Vergehens, Vergehen: crime; (Rechtsspr.) offence* * *vergehen (irr)A. v/i (ist vergangen) Zeit, Gefühl etc: pass; Schmerz: auch go away; Zorn etc: blow over; (nicht fortbestehen) cease (to exist); (sterben) die; (verschwinden) disappear, vanish; Schönheit, Erinnerung etc: auch fade;wie die Zeit vergeht! how time flies!;das vergeht schon wieder it’ll pass, it won’t last;es werden Jahre vergehen, bis oderbevor … it’ll be years before …;dir wird das Lachen bald vergehen! you’ll soon be laughing on the other side of your face;da wird ihm das Lachen schon vergehen! that’ll wipe the grin ( oder smile) off his face;mir ist der Appetit vergangen I’ve lost my appetite;vor Ungeduld etcB. v/r (hat):er hat sich an ihr vergangen (hat sie vergewaltigt) he indecently assaulted her;sich vergehen gegen ein Gesetz etc: offend against, violate;* * *das; Vergehens, Vergehen: crime; (Rechtsspr.) offence* * *- n.delinquency n.malfeasance n.misdemeanor n.misdoing n.offence n.offense n.trespass n. -
40 weichen
—v/i; weicht, wich, ist gewichen; (weggehen) move; MIL. retreat; fig. give way (+ Dat to), yield (to); (Platz machen) make way (for); zur Seite weichen step aside; jemandem nicht von der Seite weichen not leave s.o.’s side; pej. cling to s.o. like a leech; nicht von der Stelle weichen not move (an inch); die Angst wich von ihr fig. her fear left her; das Blut wich aus ihren Wangen the blood left ( stärker: drained from) her cheeks; die Nacht / der Nebel weicht lit. the darkness / mist begins to clear; wanken* * *(sich zurückziehen) to move; to retreat; to give way; to cede; to make way; to yield;(weich machen) to soak* * *wei|chen Ivti(vi: aux haben or sein) to soak II ['vaiçn] pret wi\#ch [vɪç] ptp gewi\#chen [gə'vɪçn]vi aux sein1) (Mensch, Tier, Fahrzeug = weggehen, verlassen) to move; (Armee, Mensch, Tier = zurückweichen) to retreat (+dat, vor +dat from= Platz machen, fig = nachgeben) to give way (+dat to)(nicht) von jdm or jds Seite wéíchen — (not) to leave sb's side
alles or das Blut/die Farbe wich aus ihren Wangen (liter) — the blood/colour (Brit) or color (US) drained from her cheeks
die Angst ist von ihr gewichen —
weiche, böser Geist! (liter) — begone evil spirit! (liter)
2) (Gefühl, Druck, Schmerz) (= nachlassen) to ease, to abate; (= verschwinden) to go* * *(a movable section of rails which allow a train to cross over other lines or pass from one line to another: The points had to be changed before the train could continue.) points* * *wei·chen<wich, gewichen>[ˈvaiçn̩]vi Hilfsverb: sein1. (nachgeben)2. (schwinden) to subside3. (verschwinden) to goer wich nicht von der Stelle he didn't budge from the spot* * *Iintransitives Verb; mit sein soakIIunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein movenicht von jemandes Seite weichen — not move from or leave somebody's side
vor jemandem/etwas zur Seite weichen — step or move out of the way of somebody/something
die Angst wich von ihm — (fig. geh.) the fear left him
* * *weichen2 v/i; weicht, wich, ist gewichen; (weggehen) move; MIL retreat; fig give way (+dat to), yield (to); (Platz machen) make way (for);zur Seite weichen step aside;jemandem nicht von der Seite weichen not leave sb’s side; pej cling to sb like a leech;nicht von der Stelle weichen not move (an inch);die Angst wich von ihr fig her fear left her;das Blut wich aus ihren Wangen the blood left ( stärker: drained from) her cheeks;* * *Iintransitives Verb; mit sein soakIIunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein movenicht von jemandes Seite weichen — not move from or leave somebody's side
vor jemandem/etwas zur Seite weichen — step or move out of the way of somebody/something
die Angst wich von ihm — (fig. geh.) the fear left him
* * *(in Wasser) v.to soak v. v.(§ p.,pp.: wich, ist gewichen)= to give way expr.to go away v.to mollify v.to smooth v.to soften v.to yield v.
См. также в других словарях:
Schwinden — Schwinden, verb. irreg. Imperf. ich schwand; Mittelw. geschwunden; Imperat. schwinde. Es erfordert das Hülfswort seyn, und bedeutet, 1. * schnell im Kreise beweget werden; eine jetzt veraltete Bedeutung, von welcher indessen noch unser Schwindel… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schwinden — ist der Name folgender Personen: Ted Schwinden (* 1925), US amerikanischer Politiker Schwinden bezeichnet außerdem allgemein das Verschwinden oder ein Abnehmen, näheres unter Schwund das Verhältnis zwischen dem Volumen eines Metallgussteils bei… … Deutsch Wikipedia
schwinden — schwinden: Das starke Verb mhd. swinden, ahd. swintan »abnehmen, sich verzehren, vergehen«, aengl. swindan »abnehmen, schmachten« ist wahrscheinlich mit der slaw. Sippe von russ. vjanut᾿ »welken« verwandt. Zu »schwinden« gehören auch das… … Das Herkunftswörterbuch
Schwinden — Schwinden, 1) vergehen; 2) an körperlichem Umfange od. auch an Kraft abnehmen; bes. vom Holze, wenn es durch Zusammentrocknen in einen kleineren Raum zusammenzieht, s.u. Holz 1); kann das Holz nicht in allen seinen Theilen gleichmäßig schwinden u … Pierer's Universal-Lexikon
schwinden — Vst. std. (8. Jh.), mhd. swinden, ahd. swintan, as. swindan Stammwort. Aus wg. * swend a Vst. schwinden , auch in ae. swindan. Keine sichere Vergleichsmöglichkeit; zu beachten ist ahd. swīnan Vst. schwinden . Die nächsten Verwandten sind… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schwinden — V. (Mittelstufe) geh.: allmählich immer geringer werden Synonyme: sich verringern, dahinschwinden (geh.) Beispiele: Seine Kräfte begannen zu schwinden. Die Reserven schwanden von Tag zu Tag … Extremes Deutsch
Schwinden — Schwinden, Volumenverminderung bei Holz, frisch geformten Tonwaren etc. durch Eintrocknen, bei Metallgüssen durch Erkalten … Meyers Großes Konversations-Lexikon
schwinden — ↑atrophieren, ↑rarefizieren … Das große Fremdwörterbuch
schwinden — abflauen; zergehen; vergehen; dahingehen * * * schwin|den [ ʃvɪndn̩], schwand, geschwunden <itr.; ist (geh.): [unaufhaltsam] immer weiter abnehmen, sich verringern [und schließlich restlos verschwinden, erlöschen, aufhören zu existieren]: die… … Universal-Lexikon
schwinden — a) abebben, abflauen, abklingen, abnehmen, ausgehen, auslaufen, sich legen, nachlassen, sich reduzieren, schrumpfen, sinken, verebben, sich verlieren, sich vermindern, sich verringern, weniger werden, zu Ende gehen, zurückgehen; (geh.): im… … Das Wörterbuch der Synonyme
schwinden — schwịn·den; schwand, ist geschwunden; [Vi] 1 etwas schwindet etwas wird immer weniger: Als sie zwei Wochen lang nicht anrief, schwand seine Hoffnung auf eine Versöhnung 2 jemandem schwinden die Sinne geschr; jemand wird ohnmächtig, verliert das… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache