-
1 sang-froid
sɑ̃fʀwɑmGelassenheit f, Gemütsruhe fsang-froidsang-froid [sãfʀwα]1 (maîtrise de soi) Beherrschung féminin; Beispiel: garder son sang-froid einen kühlen Kopf bewahren; Beispiel: perdre son sang-froid seine Beherrschung verlieren2 (froideur) Kaltblütigkeit féminin; Beispiel: agir avec sang-froid kaltblütig handeln; Beispiel: de sang-froid kaltblütig -
2 animal à sang froid
Dictionnaire français-allemand de géographie > animal à sang froid
-
3 froid
* -
4 sangfroid
sang·froid[ˌsɑ͂(ŋ)ˈfrwɑ:]* * *['s__Ascrtildˑːŋ'frwAː]nGelassenheit f, Seelenruhe f* * ** * *n.Kaltblütigkeit f. -
5 sangfroid
-
6 froidement
-
7 garder
gaʀdev1) bewachen, hüten2) ( surveiller) überwachen3) ( conserver) aufheben, aufbewahren4) ( tenir) behalten5) ( vêtements) anbehalten, anlassen6) (fig) beibehalten7) (fig: garder) bewahren, wahren8)gardergarder [gaʀde] <1>1 (surveiller) bewachen, aufpassen auf +accusatif; banque, bagages hüten, (be)hüten maison, enfant, animal; betreuen personne âgée; Beispiel: donner à garder anvertrauen3 (ne pas perdre) behalten, beibehalten défaut, manie; nicht aufgeben espoir; zurückbehalten séquelles5 (tenir) beibehalten rythme; wahren distance; Beispiel: garder les yeux fermés die Augen geschlossen halten; Beispiel: garder le moteur en marche den Motor [weiter]laufen lassen6 (retenir) festhalten7 (conserver sur soi) anbehalten manteau, chaussures, montre; aufbehalten chapeau, lunettes, masque; umbehalten écharpe►Wendungen: ne rien pouvoir garder nichts bei sich behalten1 (se conserver) Beispiel: se garder aliment sich halten; Beispiel: ça se garde au frais das muss kühl gelagert werden -
8 tête
tɛtf1) Kopf mtête chauve — Glatze f
tête carrée (fam) — Querkopf m
tête de cochon (fam) — Trotzkopf m
perdre la tête (fam) — durchdrehen
y aller tête baissée — kopflos handeln, überstürzt handeln
2) ( chef) Haupt n3) (fig) Spitze fen tête — vorn(e), voraus
être à la tête — leiten, führen, an der Spitze liegen
4) (fig: esprit) Kopf m, Geist mtêtetête [tεt]2 (mémoire, raison) Beispiel: ne pas avoir de tête familier ein Gedächtnis wie ein Sieb haben; Beispiel: perdre la tête; (devenir fou) den Verstand verlieren; (perdre son sang-froid) den Kopf verlieren3 (mine, figure) Beispiel: avoir une bonne tête familier nett aussehen; Beispiel: avoir une sale tête; ( familier: avoir mauvaise mine) mies aussehen; (être antipathique) unsympathisch wirken4 (longueur) Beispiel: avoir [oder faire] une tête de moins/plus que quelqu'un einen Kopf kleiner/größer als jemand sein6 (personne) Beispiel: tête couronnée gekröntes Haupt; Beispiel: tête de linotte [oder en l'air] familier Schussel masculin; Beispiel: tête de mule [oder cochon] familier Dickschädel masculin; Beispiel: tête de Turc Prügelknabe masculin8 (première place) Spitze féminin; (les premiers) Spitzengruppe féminin; Beispiel: wagon de tête vorderster Wagen; Beispiel: prendre la tête d'un gouvernement/d'une entreprise die Führung einer Regierung/die Leitung einer Firma übernehmen; Beispiel: prendre la tête de la classe Klassenbeste(r) sein; Beispiel: à la tête de quelque chose an der Spitze einer S. génitif10 d'un clou, d'une épingle Kopf masculin; d'un lit Kopfende neutre; d'un champignon Hut masculin; Beispiel: tête d'un arbre Baumkrone féminin; Beispiel: tête de ligne Endstation féminin12 technique Beispiel: tête chercheuse d'une fusée Suchkopf masculin einer Rakete; Beispiel: tête de lecture d'un magnétophone Tonkopf masculin; Beispiel: tête nucléaire Atomsprengkopf masculin►Wendungen: à la tête du client familier nach Sympathie; avoir la tête de l'emploi familier einem seinen Beruf ansehen; acteur für die Rolle wie geschaffen sein; agir tête baissée überstürzt handeln; se jeter dans quelque chose tête baissée sich Hals über Kopf in etwas stürzen; avoir la tête dure eigensinnig sein; garder la tête froide einen kühlen Kopf bewahren; avoir la grosse tête familier die Nase hoch tragen; faire quelque chose à tête reposée etw in aller Ruhe tun; avoir toute sa tête noch gut beisammen sein; Beispiel: ne plus avoir toute sa tête langsam senil werden; avoir la tête à ce qu'on fait bei der Sache sein; en avoir par-dessus la tête familier die Nase voll haben; se casser la tête sich datif den Kopf zerbrechen; enfoncer quelque chose dans la tête de quelqu'un (forcer à se rappeler) jemandem etwas einbläuen; (faire comprendre) jemandem etwas begreiflich machen; faire la tête à quelqu'un familier mit jemandem schmollen; n'en faire qu'à sa tête nur das tun, was einem passt; se mettre en tête de faire quelque chose (décider) es sich datif in den Kopf setzen etwas zu tun; Beispiel: se mettre dans la tête que...; (imaginer) sich einreden, dass...; se monter la tête ( familier: se faire des idées) sich datif etwas einbilden; (se faire des illusions) sich datif etwas vormachen; monter à la tête de quelqu'un; vin jdm in den Kopf steigen; succès jdm zu Kopf steigen; passer au-dessus de la tête de quelqu'un über jemandes Horizont Accusatif gehen; se payer la tête de quelqu'un familier jdn auf den Arm nehmen; piquer une tête dans quelque chose ( familier: plonger) einen Kopfsprung in etwas Accusatif machen; (tomber) kopfüber in etwas Accusatif fallen; redresser [ oder relever] la tête (redevenir fier) den Kopf wieder hoch tragen; (reprendre du poil de la bête) wieder auf dem Weg nach oben sein; il a une tête qui ne me revient pas familier seine Nase passt mir nicht; ne pas savoir où donner de la tête familier nicht [mehr] wissen, wo einem der Kopf steht; [faire] tourner la tête à quelqu'un; personne jdm den Kopf verdrehen; succès, gloire jdm zu Kopf steigen; vin, manège jdn benommen machen; pensées de derrière la tête familier Hintergedanken Pluriel; avoir quelque chose derrière la tête etwas im Schilde führen -
9 hidegvér
(DE) Fassung {e}; Gefasstheit {e}; Kaltblut {s}; (EN) aplomb; collectedness; coolness; imperturbability; phlegm; sang-froid; self-command; self-control -
10 higgadtság
(DE) Gelassenheit {e}; Gemäßigkeit {e}; Gesetztheit {e}; balancieren; balanciert; Gleichmütigkeit {e}; (EN) balance; collectedness; composedness; composure; evenness; gravity; impassiveness; imperturbability; imperturbation; level-headedness; moderateness; placidity; placidness; poise; sang-froid; self-command; self-possession; serenity; staidness; stoicism; temperateness -
11 lélekjelenlét
(DE) Geistergegenwart {e}; (EN) composure; presence of mind; sang-froid
См. также в других словарях:
sang-froid — [ sɑ̃frwa ] n. m. inv. • 1672; loc. adv. 1569; de froid sang 1395; de sang et froid ♦ Maîtrise de soi qui permet de ne pas céder à l émotion et de garder sa présence d esprit. ⇒ 1. calme, fermeté, froideur, impassibilité; self control. Faire qqch … Encyclopédie Universelle
Sang-froid — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Sang Froid — (Sinik) Pour les articles homonymes, voir Sang froid. Sang froid, est le deuxième album de Sinik sorti le 3 avril 2006. L album est certifié platine. Liste des titres Dans le vif Autodestruction Sarkozik ( Censurée sur Youtube… … Wikipédia en Français
Sang-froid — [sã frwa], das; [frz. sang froid, zu: sang = Blut u. froid = Kälte] (bildungsspr. veraltet): Kaltblütigkeit … Universal-Lexikon
sang-froid — presence of mind, composure, 1712, from Fr. sang froid, lit. cool blood, from sang blood (from L. sanguis; see SANGUINARY (Cf. sanguinary)) + froid cold (from L. frigidus; see FRIGID (Cf. frigid)) … Etymology dictionary
sang|froid — sang froid or sang|froid «sahn FRWA», noun. coolness of mind; calmness; composure: »The Canadian bush pilots, on the other hand, tended to call it “pretty much routine, so long as you look where you are going” a view which may be an overemphasis… … Useful english dictionary
Sang-froid — n. [F., cold blood.] Freedom from agitation or excitement of mind; coolness in trying circumstances; indifference; calmness. Burke. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Sang-froid — [sã fro̯a] das; <aus gleichbed. fr. sang froid> (veraltet) Kaltblütigkeit … Das große Fremdwörterbuch
sang-froid — index dispassionate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
sang-froid — [ˌsɔŋ ˈfrwa: US ˌsa:ŋ ] n [U] literary [Date: 1700 1800; : French; Origin: cold blood ] courage and the ability to keep calm in dangerous or difficult situations … Dictionary of contemporary English
sang-froid — [ ,saŋ frwa ] noun uncount FORMAL the ability to behave in a relaxed and confident manner when you are in a dangerous situation … Usage of the words and phrases in modern English