-
61 sacar agua a las piedras
sacar agua a las piedrasaus nichts Geld machen -
62 sacar al perro
sacar al perromit dem Hund Gassi gehen -
63 sacar astillas de algo
sacar astillas de algo(figurativo familiar) aus etwas dativo Nutzen ziehen -
64 sacar baza de algo
sacar baza de algoseinen Vorteil aus etwas dativo ziehen -
65 sacar cuatro notables
sacar cuatro notablesviermal die Note 'gut' bekommen -
66 sacar de quicio
sacar de quicioauf die Palme bringen -
67 sacar de tino a alguien
sacar de tino a alguienjemanden aus der Fassung bringen -
68 sacar el estiércol
sacar el estiércolausmisten -
69 sacar el gordo
sacar el gordodas große Los ziehen -
70 sacar el pescuezo
sacar el pescuezohochnäsig sein -
71 sacar en hombros
sacar en hombrosauf die Schultern nehmen -
72 sacar la lengua a alguien
sacar la lengua a alguienjemandem die Zunge herausstrecken -
73 sacar las consecuencias
sacar las consecuenciasSchlussfolgerungen ziehen -
74 sacar los pies de las alforjas
sacar los pies de las alforjas(figurativo) aus sich dativo herausgehen -
75 sacar los trapos sucios a relucir
sacar los trapos sucios a relucirschmutzige Wäsche (vor anderen Leuten) waschenDiccionario Español-Alemán > sacar los trapos sucios a relucir
-
76 sacar lustre a los zapatos/a los muebles
sacar lustre a los zapatos/a los mueblesdie Schuhe blank putzen/die Möbel polierenDiccionario Español-Alemán > sacar lustre a los zapatos/a los muebles
-
77 sacar malas notas
sacar malas notasschlechte Noten bekommen -
78 sacar pollos
sacar pollosHühner züchten -
79 sacar por la pinta
sacar por la pintaam Aussehen erkennen -
80 sacar provecho de algo
sacar provecho de algoaus etwas dativo Nutzen ziehen
См. также в других словарях:
sacar — verbo transitivo 1. Poner o llevar (una persona) [a una persona o una cosa] fuera [del lugar en que estaba]: El niño sacó la mano por la ventanilla. El comprador sacó el dinero de … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sacar — (Quizá del gót. sakan, pleitear). 1. tr. Poner algo fuera del lugar donde estaba encerrado o contenido. 2. Quitar, apartar a alguien o algo del sitio o condición en que se halla. Sacar al niño de la escuela. [m6]Sacar de un apuro. 3. Aprender,… … Diccionario de la lengua española
Sacar — may refer to:* Sacar, editor of About Woman , a compilation of writings by Sri Nolini Kanta Gupta * Sacar (personal name), a biblical name * Sacar (charity), a charity in Bradford, United Kingdom, dedicated to support people with Asperger… … Wikipedia
sacar — es el modelo de su conjugación. Infinitivo: Gerundio: Participio: sacar sacando sacado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. saco sacas saca sacamos sacáis sacan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
Sacar — Sa car, n. See {Saker}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sacar- — Elemento prefijo del lat. «sacchӑrum», azúcar, empleado en palabras cultas. * * * altsacar , sacari , sacaro /alt ► Prefijos procedentes del l. saccharum , proc. del gr. sákcharon, azúcar … Enciclopedia Universal
săcar — săcár, săcári, s.m. (înv.) 1. persoană care făcea sau vindea saci. 2. cărător de saci; hamal (în port). Trimis de blaurb, 20.11.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
sacar — de sacou de um punhal … Dicionario dos verbos portugueses
sacar — v. tr. 1. Tirar à força; arrancar; extrair. 2. Fazer sair. 3. Lucrar; auferir. 4. Ser sacador de (letra de câmbio). • v. intr. 5. Tirar com violência, puxar por … Dicionário da Língua Portuguesa
sacar — sacar, ing obs. ff. saker2, sacring … Useful english dictionary
SACAR — (Del germ. sakan, pleitear.) ► verbo transitivo 1 Poner una cosa fuera del lugar donde estaba metida u oculta: ■ sacó la espada de la funda; saca la vajilla del armario. SINÓNIMO retirar ANTÓNIMO meter 2 Obtener o conseguir una cosa: ■ no sacamos … Enciclopedia Universal