-
1 retenir
retenirpoutatponechat sirezervovatsrazitponechatpřichytitpřipevnitstrhnoutpodržet sizadržetzajistitzamluvitzapamatovat sipodržetzdržetzdržet u sebeuchovávat sidržetupoutatuchovávat -
2 reteñir (i)
• obarvit• přebarvit• přetřít (barvou)• zaznít• znovu nabarvit• znít -
3 retenir à q. trois pour cent de son salaire
retenir à q. trois pour cent de son salairesrazit komu tři procenta ze mzdyDictionnaire français-tchèque > retenir à q. trois pour cent de son salaire
-
4 retenir la proposition
retenir la propositionvzít v úvahu návrh -
5 retenir l'attention de q.
retenir l'attention de q.udržet pozornost koho (.)upoutat pozornost koho (.)poutat pozornost koho (.) -
6 retenir l'eau
retenir l'eauzadržovat vodu -
7 retenir q. de faire une bêtise
retenir q. de faire une bêtisezabránit komu, aby vyvedl nějakou hloupostDictionnaire français-tchèque > retenir q. de faire une bêtise
-
8 retenir sa leçon
retenir sa leçonzapamatovat si lekcizapamatovat si látku -
9 retenir son souffle
retenir son soufflezadržet dech -
10 retenir un cheval
retenir un chevalpřidržet koně - zpomalitpřidržet koně -
11 Il aurait pu se retenir un peu.
Il aurait pu se retenir un peu.Byl bych se mohl trochu zdržet.Dictionnaire français-tchèque > Il aurait pu se retenir un peu.
-
12 Je n'ai pu le retenir de faire cette démarche.
Je n'ai pu le retenir de faire cette démarche.Nemohl jsem ho zdržet od toho kroku.Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai pu le retenir de faire cette démarche.
-
13 Je n'ai pu retenir ma colère.
Je n'ai pu retenir ma colère.Nemohl jsem zdržet svůj hněv.Dictionnaire français-tchèque > Je n'ai pu retenir ma colère.
-
14 Je n'arrive pas à retenir son nom.
Je n'arrive pas à retenir son nom.Špatně si pamatuji jeho jméno.Dictionnaire français-tchèque > Je n'arrive pas à retenir son nom.
-
15 Je ne peux pas me retenir de tousser.
Je ne peux pas me retenir de tousser.Nutká mne ke kašli.Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pas me retenir de tousser.
-
16 Je ne peux pas retenir ce mot difficile.
Je ne peux pas retenir ce mot difficile.Nemohu si to těžké slovo zapamatovat.Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pas retenir ce mot difficile.
-
17 Nous n'avons pu retenir le cheval.
Nous n'avons pu retenir le cheval.Nemohli jsme koně zadržet.Dictionnaire français-tchèque > Nous n'avons pu retenir le cheval.
-
18 se retenir
se retenirzdržet seudržetudržet tělesnou potřebuzadržet sezachytit seopanovat se -
19 se retenir à qc.
se retenir à qc.zachytit se o copřidržet se čeho -
20 se retenir pour ne pas pleurer
se retenir pour ne pas pleurerzadržovat pláčzadržovat slzyDictionnaire français-tchèque > se retenir pour ne pas pleurer
- 1
- 2
См. также в других словарях:
retenir — [ r(ə)tənir; rət(ə)nir ] v. tr. <conjug. : 22> • 1050; lat. retinere I ♦ Conserver; mettre en réserve pour soi, en vue d un usage futur. 1 ♦ Garder (ce qui appartient à autrui); refuser de donner. ⇒ détenir. Hôtelier qui retient les bagages … Encyclopédie Universelle
retenir — Retenir. v. a. Ravoir, tenir encore une fois. Si je puis une fois retenir mes papiers, il ne les aura plus, je voudrois retenir l argent que je luy ay presté. On dit prov. d une chose qu on a peine à ravoir de celuy à qui on l avoit prestée,… … Dictionnaire de l'Académie française
retenir — Retenir, Retinere, Detinere, voyez Tenir. Retenir l argent, Supprimere pecuniam. B. ex Cic. Qui retiennent tousjours quelque chose à dire, Flexiloqui homines. Budaeus. Retenir les chevaux ausquels on a donné l esperon, Equos incitatos sustinere.… … Thresor de la langue françoyse
reteñir — verbo transitivo 1. Volver a teñir (una persona) [una cosa] del mismo o de otro color: He reteñido los zapatos de marrón, que era su color original … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
retenir — (re te nir) v. a. Il se conjugue comme tenir. 1° Tenir encore une fois, ravoir. Je voudrais bien retenir l argent que je lui ai prêté. Il voudrait bien retenir ce qu il a dit, il voudrait ne l avoir pas dit. 2° Garder par devers soi ce… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RETENIR — v. a. Ravoir, tenir encore une fois. Si je puis retenir mes papiers, je ne les lui donnerai plus. Je voudrais bien retenir l argent que je lui ai prêté. Fam., Il voudrait bien retenir ce qu il a dit, Il voudrait bien ne l avoir pas dit. RETENIR,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RETENIR — v. tr. Garder par devers soi ce qui est à un autre. Retenir le bien d’autrui. Pourquoi retient il mes papiers? Retenir les gages d’un domestique, le salaire d’un ouvrier. Il signifie aussi Garder toujours, conserver ce que l’on a, ne point s’en… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
retenir — vt. ; contenir ; faire barrage ; inviter à manger, à dormir : reteni (Aix, Arvillard.228b, Chambéry.025b, Saxel.002, Table), (a)rt(e)ni (025a,228a), artnyi apc., r(è)tnyi apv. (Albanais.001, Bellecombe Bauges, Villards Thônes), retenyi (Megève),… … Dictionnaire Français-Savoyard
retenir — reteni retenir … Diccionari Personau e Evolutiu
Retenir (hockey sur glace) — Retenir ou retenir la crosse (holding en anglais), au hockey sur glace est une pénalité, appelée contre un joueur qui retient, avec sa main, sa crosse ou de toute autre manière, un adversaire (y compris sa crosse). Punition Dans le règlement IIHF … Wikipédia en Français
Retenir l'attention de quelqu'un — ● Retenir l attention de quelqu un être spécialement remarqué par lui … Encyclopédie Universelle