Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(reddened)

  • 21 napływać

    impf napłynąć
    * * *
    (-am, -asz); perf napłynąć; vi
    ( o wodzie) to flow in; (o ludziach, wiadomościach, listach) to come flooding in
    * * *
    ipf.
    1. (o cieczach, gazach, t. przen. = docierać licznie) flow in, pour in; ( o krwi) rush; ( o łzach) well up ( do oczu in one's eyes).
    2. + Dat. (= napełniać się) fill ( with sth czymś); jego twarz napłynęła krwią he flushed l. blushed, his face reddened.
    3. przen. (= gromadzić się tłumnie) flock in, gather, come together l. in droves.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > napływać

  • 22 oblewać

    (-am, -asz); perf oblać; vt
    1) (polewać: wodą) to sprinkle; (powlekać: czekoladą) to coat, (o morzu, jeziorze: otaczać) to surround, to wash
    2) (pot) ( egzamin) to fail, to flunk (pot), (mieszkanie, awans) to celebrate

    oblać kogoś zimną wodą(przen) to throw cold water on sb (przen)

    * * *
    ipf.
    1. (= polewać) pour, splash; oblewać kogoś łzami mourn sb; oblać kogoś zimną wodą pour l. throw cold water on sb; zimny pot mnie oblewał I was bathed in cold sweat.
    2. (= pokrywać) coat; oblany czekoladą chocolate-coated.
    3. (= wystąpić) suffuse; twarz oblał jej rumieniec her cheeks reddened.
    4. ( o wodzie) (= otaczać) surround, wash ( a land).
    5. pot. (= uczcić, opić) celebrate (usu. by heavy drinking); trzeba to oblać we have to drink to it.
    6. pot. (= nie zdać) fail, flunk.
    7. pot. ( nie zaliczyć komuś) fail sb, flunk sb.
    ipf.
    1. (= polać się) spill over o.s., pour on o.s.; oblewać się potem be bathed in sweat, sweat all over; oblać się rumieńcem blush, flush.
    2. pot. (= nie zdać) fail, flunk.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oblewać

  • 23 अनुरक्त _anurakta

    अनुरक्त p. p.
    1 Reddened, dyed, coloured; सन्ध्यानुरक्ते जलदे दीप्ता विद्युदिवोज्ज्वला Rām.6.111.88. कुण्डलमणिप्रभानुरक्त- गण्डस्थलः K.17.
    -2 Pleased, contented; loved, beloved; loyal, loyally devoted; अनुरक्तः शुचिर्दक्षः Ms.7.64; गुणानुरक्तामनुरक्तसाधनः Ki.1.31 having all means favour- able to him.
    -3 Glowing; तापानुरक्तमधुना कमलं ध्रुवमीहते जेतुम् । Nāg.3.1. ˚प्रजः-लोकः beloved by people; attached or devoted to, fond of (with loc. or acc.); अपि वृषलमनुरक्ताः प्रकृतयः -अथ किम्-चन्द्रगुप्ते दृढमनुरक्ताः प्रकृतयः Mu.1; कथं वसन्तसेना आर्यचारुदत्तमनुरक्ता Mk.1; एषा भवन्त- मनुरक्ता Ś.6.19; अलभ्यमनुरक्तवान् कथय किंनु नारीजनम् Mu.6.

    Sanskrit-English dictionary > अनुरक्त _anurakta

  • 24 अनुराग _anurāga

    अनुराग a. Become red, reddened.
    -गः 1 Redness.
    -2 Devotion, attachment, contentment, loyalty (opp. अपरागः); love, affection, passion (with loc. or in comp.); आविर्भूतानुरागाः Mu.4.21; कण्टकितेन प्रथयति मय्यनुरागं कपोलेन Ś.3.14; R.3.1; बहलानुरागकुरुविन्ददलप्रतिबद्धमध्यमिव दिग्बलयम् Śi.9.8. ˚इङ्गितम् a gesture or external sign expressive of love; प्रसादस्तु शब्दः स्यादनुरागजः Ak.

    Sanskrit-English dictionary > अनुराग _anurāga

  • 25 अरुणित _aruṇita _अरुणीकृत _aruṇīkṛta

    अरुणित अरुणीकृत a. Reddened, dyed red, im- purpled; स्तनाङ्गरागारुणिताच्च कन्दुकात् Ku.5.11.

    Sanskrit-English dictionary > अरुणित _aruṇita _अरुणीकृत _aruṇīkṛta

  • 26 कषायित _kaṣāyita

    कषायित a.
    1 Tinged, reddened, coloured; अमुनैव कषायितस्तनी Ku.4.34; Śi.7.11.
    -2 Affected.

    Sanskrit-English dictionary > कषायित _kaṣāyita

  • 27 पाटलित _pāṭalita

    पाटलित a. Made red, reddened; त्विषां ततिः पाटलिताम्बु- वाहा Ki.16.33.

    Sanskrit-English dictionary > पाटलित _pāṭalita

  • 28 सिन्दूरित _sindūrita

    सिन्दूरित a. Reddened, made red.

    Sanskrit-English dictionary > सिन्दूरित _sindūrita

  • 29 HLÝR

    * * *
    n.
    1) cheek; h. roðnaði, her cheek reddened;
    * * *
    1.
    adj. warm, mild; hlýtt veðr, mild weather; hlý húsa-kynni, warm, snug rooms: metaph., e-m er hlýtt til e-s, to have a warm heart, affection, for a person; see hlær below.
    2.
    n. pl. [A. S. hleor; Hel. hlear; Engl. leer], a cheek, Edda 72; hlýra skúrir, tears, Ísl. ii. 352 (in a verse): metaph. of things, of a vessel, the bows (cp. Gr. παρεία, and kinnungr from kinn, a cheek), Edda (Gl.), Fms. iv. 377, Lex. Poët.
    COMPDS: hlýrbirtr, hlýrroðinn, hlýr-garðr, hlýr-sól, hlýr-tungl, hlýr-vangr, from the gunwale being fenced with a wall of shields, Lex. Poët.: the cheeks of an axe, Nj. 28, Grett. (in a verse), Edda i. 392 (in a verse): in mod. usage the sides of a knife are called hlýrar, as also the two sides of a bodice.

    Íslensk-ensk orðabók > HLÝR

  • 30 RJÓÐA

    (rýð; rauð, ruðum; roðinn), v. to redden (r. egg, sverð, vápn); r. í blóði, to smear with blood; of the sun (um morgunin, sem sól rýðr fjöll).
    * * *
    pres. rýð; pret. rauð, rautt, and rauttú (mod. rauðst), rautt, pl. ruðu; subj. ryði; part, roðinn: [A. S. reódan]:—to redden, besmear with blood; er þú á Fáfni rautt þinn inn frána mæki, Fm. 1; r. rauðum dreyra, Vsp. 33; r. egg, sverð, vápn, rönd, to redden the weapon; as also r. tönn, kló, fót, nef, to redden the tooth, claw, beak of a beast of prey, a standing phrase in the old war-songs, Lex. Poët.; rjóða baug í róðu nauts er hann blótaði, Landn. (Hb.) 258; rjóða stalla í blóði, Ó. H. 102; skaltú rjóða blóð (blóði?) graðungsins á hólinn útan, Korm. 216; vér skulum r. oss í goða-blóði at fornum sið, Ljósv. 4; þær ruðu sik í blóði hans, Blas. 45; skal þær fé bæta en eigi flein rjóða, Grág. ii. 169; af þeir þurfu at r. til fjár þess odd eða eggjar, Gþl. 119; rjóða kiðr e-s, to redden his cheeks, slay him, Ísl. ii. (in a verse); hefi ek nú nokkut roðit tönn á þeim, er ek tók höndum Hákon jarl, Ó. H. 32; r. hönd á e-m, id., Karl. 424.
    2. of the sun; um morguninn sem sól rýðr fjöll, in the morning when the sun reddened the fells (sól-roð), Fms. xi. 438; í þann tíma er sólin tekr fyrst at rjóða, Karl. 254; árla sunnudags morguninn er sól rauð, Bs. ii. 47.

    Íslensk-ensk orðabók > RJÓÐA

  • 31 roða

    I)
    (að), v. impers. to emit a red gleam (þá er roðaði af skjöldunum); roðar fyrir upprennandi sólu, the sky is reddened by the rising sun.
    * * *
    1.
    að, to gleam red; er roðaði af skjöldunum, Fms. viii. 210; sem þá er roðar fyrir upp rennandi sólu, in the early morning, Karl. 111.
    2.
    að, to huddle together (i. e. hroða, q. v.); ok roðuðu Eyjar-skeggjar saman stórar eikr, Fas. i. 429.

    Íslensk-ensk orðabók > roða

  • 32 roði

    m. redness, ruddiness (roði í kinnum, í andliti);
    laust roða á himininn, the sky reddened.
    * * *
    a, m. redness, of the check or sky; roði í kinnum, Nj. 30; var fagr roði í andlitinu, Fms. x. 149, Skálda 195; kinn-roði: of the sky, þá laust roða; á himin ok svá á sólna, Ó. H. 216; morgun-roði, kveld-roði.
    COMPDS: roðagras, roðavetr.

    Íslensk-ensk orðabók > roði

  • 33 róða

    I)
    (að), v. impers. to emit a red gleam (þá er roðaði af skjöldunum); roðar fyrir upprennandi sólu, the sky is reddened by the rising sun.
    * * *
    u, f. (róði, a, m., Vm. 32, and in the name Róðadrápa below), [a word borrowed from the A. S. rôd; Engl. rood, cp. rod; Germ. ruthe]:—the rood, holyrood, crucifix, Fms. v. 136, 344, 345, viii. 247. Symb. 20, Rb. 370, Hom. 97, Pm. 77, and passim, but only in this eccl. sense.
    COMPDS: róðukross, róðukyrtill.

    Íslensk-ensk orðabók > róða

  • 34 róði

    m. redness, ruddiness (roði í kinnum, í andliti);
    laust roða á himininn, the sky reddened.
    * * *
    1.
    a, m. = róða, Vm. 32. Róða-drápa, u, f. the name of a poem, Ó. H.
    2.
    a, m., poët. the wind, tempest, represented as a giant; Róða vá-bróðir, the woful brother of R. = the Sea-giant or Egir, Stor.: in prose this ancient word remains in and-róði, a counter-wind, and in the phrase, leggja (or láta) fyrir róða, to cast to the winds, forsake; þvíat ek man eigi, at ek hafa heima-mann minn fyrir róða látið, Lv. 28, Hom. (St.); láta allir ýtar Oðins ætt fyrir róða, Hallfred; at þú látir mik eigi fyr róða, Harms. 53: the mod. láta fyrir óðal (‘fyrir-óða’) is a corruption of ‘fyrir róða.’

    Íslensk-ensk orðabók > róði

  • 35 roðinn

    pp. from rjóða;
    reddened, smeared with blood, bleeding.

    Íslensk-ensk orðabók > roðinn

  • 36 ruber

        ruber bra, brum, adj.    [RVB-], red, ruddy: sanguis, H.: coccus, H.: Priapus, painted red, O.: oceani rubrum aequor, i. e. reddened by the setting sun, V.: Oceanus, the Eastern Ocean, H.: leges maiorum, with red titles, Iu.: Rubrum Mare, the Red Sea, the Arabian and Persian Gulfs, C., L., N.: Saxa Rubra, a place in Etruria, near the river Cremera, with stone-quarries, C., L.
    * * *
    rubra, rubrum ADJ
    red, ruddy, painted red

    Rubrum Mare -- Red Sea, Arabian/Persian Gulf

    Latin-English dictionary > ruber

  • 37 अरुणय


    aruṇaya
    Nom. P. - yati, to redden Kād. ;

    (perf. Pass. p. aruṇita) reddened Ṡiṡ. VI, 32 Kum. V, 11.

    Sanskrit-English dictionary > अरुणय

  • 38 अरुणीकृत


    aruṇī-kṛita
    mfn. reddened, turned orᅠ become red Kād. Sāh.

    Sanskrit-English dictionary > अरुणीकृत

  • 39 कषायित


    kashāyita
    mfn. reddened, red Bālar. Viddh. ;

    coloured Prab. ;
    spotted, soiled;
    prepared for dyeing orᅠ colouring W. ;
    ifc. permeated with, rendered full of Bālar. Kād. ;
    dimmed, cloaked (with envy, īrshyā) Sarvad. 121, 6.

    Sanskrit-English dictionary > कषायित

  • 40 कषायीभूत


    kashāyī-bhūta
    mfn. become red, reddened

    Sanskrit-English dictionary > कषायीभूत

См. также в других словарях:

  • reddened — adjective 1. lighted with red light as if with flames streets ablaze with lighted Christmas trees the inflamed clouds at sunset reddened faces around the campfire • Syn: ↑ablaze, ↑inflamed • Similar to: ↑light …   Useful english dictionary

  • Reddened — Redden Red den (r?d d n), v. t. [imp. & p. p. {Reddened} ( d nd); p. pr. & vb. n. {Reddening}.] [From {Red}, a.] To make red or somewhat red; to give a red color to. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • reddened — adjective Made red. Her reddened face told me she was angry …   Wiktionary

  • reddened — red·den || redn v. blush, turn red, become red …   English contemporary dictionary

  • Aloe — For other uses, see Aloe (disambiguation). Aloe Aloe succotrina Scientific classification …   Wikipedia

  • Runestone — A runestone is typically a raised stone with a runic inscription, but the term can also be applied to inscriptions on boulders and on bedrock. The tradition began in the 4th century but most of them date from the late Viking Age, and it lasted… …   Wikipedia

  • redden — [[t]re̱d(ə)n[/t]] reddens, reddening, reddened VERB If someone reddens or their face reddens, their face turns pink or red, often because they are embarrassed or angry. [WRITTEN] He was working himself up to a fury, his face reddening... She… …   English dictionary

  • flushed — adjective 1. having the pinkish flush of health (Freq. 2) • Syn: ↑rose cheeked, ↑rosy, ↑rosy cheeked • Similar to: ↑healthy • Derivationally related forms: ↑rosin …   Useful english dictionary

  • inflamed — adjective 1. resulting from inflammation; hot and swollen and reddened (Freq. 1) eyes inflamed with crying • Similar to: ↑unhealthy 2. lighted with red light as if with flames (Freq. 1) streets ablaze with lighted Christmas trees …   Useful english dictionary

  • red-faced — adjective 1. (especially of the face) reddened or suffused with or as if with blood from emotion or exertion (Freq. 2) crimson with fury turned red from exertion with puffy reddened eyes red faced and violent flushed (or crimson) with… …   Useful english dictionary

  • Control of fire by early humans — A reconstruction of Homo erectus, the earliest human species that is known to have controlled fire The control of fire by early humans was a turning point in the cultural aspect of human evolution that allowed humans to cook food and obtain… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»