Перевод: с испанского на болгарский

с болгарского на испанский

(razón)

  • 1 razón

    f 1) разум, разсъдък; здрава мисъл; perder la razón загубвам разсъдък; poner en razón вразумявам; 2) довод, аргумент; 3) основание, съображение; 4) причина, повод, мотив; 5) справедливост, правилност; 6) размисъл, разсъждение; 7) умозаключение, извод; 8) метод, начин на действие; 9) изчисление, разчет, сметка; 10) равенство между покупките и продажбите; 11) истина, вярност; 12) прен. съобразяване, предпазливост, обмисляне; 13) мат. функция; razón trigonométrica тригонометрична функция; 14) зачитане, вземане под внимание; razón de Estado държавни интереси; razón social търговска фирма; a razón de по цена, в размер на; en razón de (a) по силата на; por razón de за; dar la razón съгласявам се; dar razón давам сведения, информирам; tomar razón внасям, вписвам, регистрирам; razón de pie de banco прен., разг. неуместен, безполезен довод; fuera de razón неоправдано; hacer uno la razón отговарям с наздравица на вдигнат тост; la razón no quiere fuerza proverb правото сила не ще; con razón справедливо, основателно; tener razón прав съм.

    Diccionario español-búlgaro > razón

  • 2 cuenta

    f 1) смятане, изчисление; 2) отчет; сметка; статия в бюджета; 3) значение, важност; hombre de cuenta важна личност; de poca cuenta незначителна личност; tener en poca cuenta не ценя, не отдавам значение; 4) зърно (на броеница, гердан, огърлица); pasar las cuentas моля се с молитвена броеница; cuenta de perdón броеница, по-голяма от молитвената; 5) брой на нишките в тъкан; 6) причина, обяснение, отчет; 7) грижа, задължение, дълг; 8) обмисляне, внимание; 9) полза, изгода; cuenta bancaria икон. банкова сметка; cuenta de ahorro икон. спестовна сметка; cuenta de clearing икон. клирингова сметка; cuenta de depósito икон. депозитна сметка; cuenta deudor икон. дебитна сметка; cuenta nominal икон. лична сметка; cuenta corriente текуща сметка; extracto de cuenta извлечение от сметка; por cuenta propia (ajena) за своя (чужда) сметка; dar cuenta давам сметка, отчитам се; la cuenta de la vieja прен., разг. смятам на пръсти, с броеница или по друг начин; a cuenta de за сметка на; ajustar cuentas разг. разчиствам си сметките; abrir, armar (cerrar la) cuenta откривам (закривам) сметка; con cuenta y razón точно, справедливо; cuenta y razón conserva (sustenta) la amistad чисти сметки, добри приятели; en resumidas cuentas накратко; entrar uno en cuentas consigo прен. правя си равносметка; hacer uno la cuenta sin la huéspeda разг. правя си сметката без кръчмар; sin darse uno cuenta несъзнателно, без да си давам сметка; tener en cuenta имам предвид, съобразявам се; darse cuenta осъзнавам, давам си сметка.

    Diccionario español-búlgaro > cuenta

  • 3 luz

    f 1) светлина; media luz полусветлина, здрач, дрезгавина; 2) прен. ден, дневна светлина; a las primeras luces на разсъмване, призори; entre dos luces а) по здрач; б) на разсъмване; в) разг. полупиян; 3) прен. светлина, просвета; 4) източник на светлина; 5) арх. отвор в стена (на прозорец); 6) pl знания, култура; просвещение; El Siglo de las Luces векът на Просвещението; 7) радиомагнитно излъчване; 8) прен. интелигентност; 9) прен. модел, ръководна светлина; 10) прен., разг. пари; 11) мор. фар; 12) жив. точка, от която се осветява картината; 13) М. нощна фиеста; luz artificial (eléctrica) електрическо, изкуствено осветление; luz de la razón прен. разумност; luz mala Арж., Ур. блуждаещ огън върху гробовете; a la luz de algo в светлината на; имайки предвид (новина, факт и др.); a toda(s) luz(s) прен. а) навсякъде; по всякакъв начин; б) очевидно, несъмнено; dar luz verde прен. давам зелена светлина, разрешавам; echar luz а) светя; б) прен. хвърлям светлина върху нещо (проблем, факт); rayar la luz de la razón прен. проблясва разум; започвам да разбирам; persona de pocas luces прен. ограничен човек; sacar a (la) luz прен. изваждам на бял свят; ver la luz виждам бял свят; раждам се; a buena luz прен. разумно, внимателно; de pocas luces а) ограничен човек; б) слабограмотен човек; luz de Bengala бенгалски огън; dar a luz раждам; dar a la luz пускам на светлина; salir a la luz а) излизам от печат (книга); б) прен. излизам наяве; a dos luces двусмислено; traje de luces параден костюм на тореадор.

    Diccionario español-búlgaro > luz

  • 4 contundente

    adj 1) предизвикващ контузии (за инструмент, действие); 2) прен. убедителен; впечатляващ, неоспорим; razón contundente прен. неоспорим довод; objeto contundente тъп предмет.

    Diccionario español-búlgaro > contundente

  • 5 ente

    m 1) същество; 2) разг. особняк, чудак; ente de razón фил. умопостроение; нещо, което няма реално съществуване; 3) държавно учреждение, особено телевизия.

    Diccionario español-búlgaro > ente

  • 6 fuerza

    f 1) сила, здравина; 2) сила, значение; no tener fuerza de ley няма законна сила; 3) могъщество, власт, сила; la fuerza de la ley силата на закона; 4) насилие, принуда, изнасилване (на жена); 5) сила, фактор; основателна част от нещо; 6) прен. сила, силна страна; la fuerza de la juventud (de la edad) силната страна на младостта (на възрастта); 7) ефикасност; la fuerza de la razón силата на разума; 8) енергия, сила; 9) мех. резистентност, съпротивителна сила; fuerza aceleratriz мех. ускорителна сила; fuerza bruta физическа сила; fuerza centrífuga центробежна сила; fuerza centrípeta центростремителна сила; 10) pl сили, войска; fuerzas aéreas военновъздушни сили; fuerzas navales военноморски сили; fuerzas enemigas сили на противника; fuerza de voluntad сила на волята; fuerza pública силите на реда; fuerza vital природа, природни сили; fuerzas vivas обществена сила, фактор; a fuerza de по настояване на, по силата на; a la fuerza, por fuerza насила, по неволя; en fuerza de по причина на, благодарение на; fuerza del consonante прен., разг. силата на обстоятелствата; hacer fuerza упражнявам насилие, убеждавам, увещавам; írsele a uno la fuerza por la boca прен., разг. говоря прекалено, силен съм само на думи; la fuerza de la costumbre силата на навика; recobrar (recuperar) fuerzas възстановявам се (след умора, болест); sacar uno fuerzas de flaqueza от слабостта си правя сила; ser fuerza необходимо, наложително е; camisa de fuerza усмирителна риза.

    Diccionario español-búlgaro > fuerza

  • 7 uso

    m 1) употребяване, ползване, прилагане; 2) употеба, приложение; 3) мода, маниер, стил; 4) навик, обичай, привичка; 5) опит, практика; умение да се ползвам от нещо; 6) юр. право на ползване; uso de razón разумност; hacer uso de la palabra вземам думата; usos y costumbres нрави и обичаи; al uso по навик; en uso в употреба; fuera de uso adv излязъл от употреба, остарял, изоставен; извън строя (с гл. estar, poner); estar en buen uso разг. запазен съм ( въпреки употреба).

    Diccionario español-búlgaro > uso

См. также в других словарях:

  • razón — (Del lat. ratĭo, ōnis). 1. f. Facultad de discurrir. 2. Acto de discurrir el entendimiento. 3. Palabras o frases con que se expresa el discurso. 4. Argumento o demostración que se aduce en apoyo de algo. 5. motivo (ǁ causa). 6. Orden y método en… …   Diccionario de la lengua española

  • razón — sustantivo femenino 1. (no contable) Capacidad de pensar una persona, gracias a la cual elabora juicios y razonamientos: Las personas se distinguen de los animales porque están dotadas de razón. uso* de razón. Sinónimo: inteligencia. 2.… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Razón — Saltar a navegación, búsqueda El término RAZÓN puede referirse a: Contenido 1 Filosofía 2 Literatura 3 Matemática 4 Además …   Wikipedia Español

  • razón — 1. en razón de o en razón a. ‘A causa de o debido a’: «Me eligieron en razón de mis acreditados antecedentes» (GaHortelano Gramática [Esp. 1982]); «Solicitó que se le atenuara la pena en razón a su estado mental» (País [Esp.] 2.6.87); y… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • razón — razón, entrar en razón expr. convencer(se), aceptar razonamientos. ❙ «Para que vaya entrando en razón y no dé más la lata le aplaudo el belfo un par de veces.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. 2. tener más razón que un santo expr. tener mucha… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • RAZON — fil. Eliad, 1. Reg. c. 11. v. 23. Latine tenuis, macilentus, vel secretum, aut secretarius, sive princeps …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Razón — (Del lat. ratio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Facultad de pensar y discurrir una persona. 2 Acto de discurrir el entendimiento. SINÓNIMO inteligencia 3 Acierto en lo que una persona dice o hace: ■ tienes toda la razón en lo que dices. SINÓNIMO… …   Enciclopedia Universal

  • razón — s f 1 Capacidad de la inteligencia por la cual se pueden considerar varios datos, argumentos o proposiciones y sacar de ellos conclusiones y juicios: usar la razón, aplicar la razón 2 Cada uno de los argumentos, proposiciones, demostraciones, etc …   Español en México

  • razón — {{#}}{{LM R32881}}{{〓}} {{SynR33687}} {{[}}razón{{]}} ‹ra·zón› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Capacidad de pensar o discurrir que permite elaborar y relacionar de forma coherente juicios, ideas y conceptos: • Las personas se distinguen de los… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • razón — sustantivo femenino 1) entendimiento, intelecto, inteligencia, discurso, juicio*. ≠ irreflexión, locura. 2) prueba, argumento. «Con las razones se sostienen las opiniones y las d …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • RAZON — VB 4 RAZON (англ. Range and Azimut Only  Только дистанция и азимут)  управляемая авиабомба, разработанная ВВС США в конце Второй Мировой войны. Развитие предыдущей управляемой авиабомбы AZON. Не успела к окончанию Второй Мировой,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»