Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(réjouissance

  • 1 réjouissance

    Dictionnaire français-russe des idiomes > réjouissance

  • 2 réjouissance

    f
    1. о́бщая ра́дость, весе́лье 2. pl. пра́зднества, увеселе́ния;

    des réjouissance s publiques — всео́бщ|ие пра́зднества, -ий пра́здник

    Dictionnaire français-russe de type actif > réjouissance

  • 3 réjouissance

    f
    1) веселье; развлечение
    2) pl празднества, увеселения

    БФРС > réjouissance

  • 4 réjouissance

    сущ.
    общ. увеселения, развлечение, веселье, празднества

    Французско-русский универсальный словарь > réjouissance

  • 5 elle a plus de réjouissance que de viande

    Dictionnaire français-russe des idiomes > elle a plus de réjouissance que de viande

  • 6 à la sauvette

    1) ( о торговле) из-под полы, украдкой, без разрешения, незаконно

    Après cinq voyages dans le sud-est asiatique Catherine Lamour réussit à localiser le sanctuaire - journalistiquement inviolé - d'où sort plus de la moitié de l'opium vendu à la sauvette sur les cinq continents. (Elle.) — В результате пятилетних путешествий по юго-восточной Азии Катрин Ламур посчастливилось обнаружить тайный центр, еще нераскрытый репортерами, где сосредоточено свыше половины всего опиума, продаваемого из-под полы на пяти континентах.

    2) тайком, украдкой; с подозрительной поспешностью; исподтишка, под шумок

    Un nouvel hebdomadaire à scandale, "France-Dimanche", envoya chez Sartre un journaliste, qui prit à la sauvette une photo qu'on présenta comme celle de sa mère: ce n'était pas elle. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Новый бульварный еженедельник "Франс-Диманш" прислал к Сартру репортера, который выкрал какую-то фотографию и выдал ее за фотографию матери Сартра, хотя это была не она.

    3) тайком, незаконно

    Ils étaient tous arrivés à la sauvette, en passant toutes sortes de frontières de toutes les façons [...]. (S. Téry, La Poste du bonheur.) — Они все прибыли тайными путями, преодолев, кто как мог, пограничные преграды [...].

    4) наспех, на скорую руку, кое-как

    Son mariage [...]. Après deux "oui" bredouillés à la sauvette, il y avait eu pour toute réjouissance une menthe à l'eau au bistrot de Saint-Julien-d'Arpaon, et un rôti de cochon chez elle [...] - avec une belle-mère déjà à moitié dans ses nuages. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Ее замужество... оба они наспех пробормотали "да", и весь праздник свелся к тому, что в Сен-Жюльен-д'Арпаон они выпили в бистро мятного ликера с водой и угостились свиным жарким у нее дома, где за столом сидела уже наполовину тронувшаяся свекровь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la sauvette

  • 7 mettre qn en goût

    1) (тж. donner le goût à qn) пристрастить кого-либо к...; привить кому-либо вкус к...

    Il y eut cinq jours de réjouissance pour le retour du ministre et, chaque soir, sous les fenêtres du Palais-Cardinal et sous celles du Louvre, se pressaient les habitants de Paris; les dernières émeutes les avaient, pour ainsi dire, mis en goût pour les mouvements publics... (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — В честь возвращения Ришелье празднества длились пять дней, и каждый вечер под окнами кардинальского дворца и Лувра толпились парижане. Недавние беспорядки как бы привили им вкус к шумным сборищам.

    Ah! ce bouillon m'a mis en goût... Va me chercher un poulet et une bouteille de bordeaux. (E. Labiche, Le Prix Martin.) — Ах! после этого бульона у меня проснулся аппетит... Пойди принеси мне цыпленка и бутылку бордосского.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn en goût

  • 8 viande

    Dictionnaire français-russe des idiomes > viande

  • 9 fête

    f
    1. пра́здник, ↑пра́зднество; день ◄дня► (+ G);

    une fête populaire — наро́дн|ый пра́здник, -ое гуля́нье;

    la fête nationale — национа́льный пра́здник; les fêtes légales — официа́льные пра́здники; les dimanches et fêtes — воскре́сные дни и пра́здники; une fête chômée — нерабо́чий день; la fête du village (du quartier) — дереве́нский (ме́стный) пра́здник; une fête de famille — семе́йный пра́здник; la fête des mères RF — День матере́й; la fête de Pâques — Па́сха; la Fête-Dieu — пра́здник «те́ла госпо́дня»; un jour (des habits) de fête — пра́здничн|ый день (-ая оде́жда); le comité des fêtes — комите́т по организа́ции пра́зднеств; la salle des fêtes — зал для пра́здников; пара́дный зал ║ la fête bat son plein — пра́здник в разга́ре; la ville est en fête ∑ — в го́роде пра́здничное настрое́ние; faire la fête — кути́ть ipf., прожига́ть ipf. жизнь

    2. (réjouissance) весе́лье;
    1) меша́ть/по= весе́лью, наруша́ть/нару́шить весе́лье
    2) fig. расстра́ивать/расстро́ить [все] пла́ны (déjouer les plans); испо́ртить pf. всю му́зыку fam.;

    ● se faire une fête de... — предвкуша́ть ipf. удово́льствие; ↑зара́нее ра́доваться ipf. (+ D);

    c'est une fête pour l'œil — э́то наслажде́ние для глаз; la nature est en fête — приро́да в пра́здничном убо́ре <наря́де>; je ne suis pas à la fête fam. ∑ — мне не́чего осо́бенно ра́доваться

    3. (d'une personne) имени́ны pl. seult.;

    c'est aujourd'hui sa fête — сего́дня его́ (её) имени́ны, он (она́) сего́дня имени́нни|к (-ца);

    souhaiter la fête à qn. — поздравля́ть/поздра́вить кого́-л. с имени́нами; il m'a offert un cadeau pour ma fête — он мне сде́лал пода́рок на имени́ны <к имени́нам>; ● faire fête à qn. — ра́достно встреча́ть/встре́тить кого́-л. (faire un bon accueil)

    Dictionnaire français-russe de type actif > fête

  • 10 occasion

    f
    1. (circonstance) обстоя́тельство; [удо́бный] слу́чай; возмо́жность (possibilité); ока́зия vx.;

    en maintes occasion s — при мно́гих обстоя́тельствах;

    une occasion inespérée — неожи́данный слу́чай; à l'occasion — при слу́чае; е́сли предста́вится слу́чай; à la première occasion — при пе́рвом удо́бном слу́чае; при пе́рвой [же] возмо́жности; à cette occasion — по э́тому слу́чаю; à l'occasion d'une fête — по слу́чаю пра́здника; dans les grandes occasions — по торже́ственным слу́чаям; par la même occasion — заодно́ fam.; si l'occasion se présente — е́сли предста́вится <подвернётся fam.> слу́чай; si vous en avez l'occasion — е́сли у вас бу́дет возмо́жность; il y a des occasions où... — быва́ют слу́чаи, когда́...; ● saisir une occasion au bond (aux cheveux) — ло́вко воспо́льзоваться pf. слу́чаем (возмо́жностью); profiter d'une (sauter sur l') occasion pour... — по́льзоваться/вос= случаем, что́бы...; manquer une occasion — упуска́ть/упусти́ть слу́чай; ne laissez pas échapper l'occasion — не упусти́те слу́чая; tu as perdu une belle occasion de te taire — лу́чше бы ты помолча́л; c'est l'occasion ou jamais — тепе́рь и́ли никогда́; ● l'occasion fait le larron — пло́хо не клади́; не вводи́ во́ра в грех

    2. (cause, motif) причи́на; по́вод;

    ce fut l'occasion d'une grande réjouissance — э́то послужи́ло <яви́лось> по́водом повесе́литься;

    une occasion de dispute — причи́на спо́ра

    3. (acquisition avantageuse) вы́годная поку́пка;
    d'occasion 1) (occasionnel) случа́йный;

    c'est un peintre d'occasion — он иногда́ рису́ет, он рису́ет от слу́чая к слу́чаю;

    2) ( non neuf) поде́ржанный, поно́шенный (habit);

    une voiture d'occasion — поде́ржанная маши́на;

    des livres d'occasion — поде́ржанные кни́ги; acheter d'occasion — покупа́ть/купи́ть в комиссио́нном <в букинисти́ческом (livres)) — магази́не; ● il fait le neuf et l'occasion — он торгу́ет но́вым и поде́ржанным [това́ром]

    Dictionnaire français-russe de type actif > occasion

См. также в других словарях:

  • réjouissance — [ reʒwisɑ̃s ] n. f. • 1535 « vif plaisir, joie »; resjouissement XIVe; de réjouir ♦ Joie collective. « Les unes [fêtes] sont des occasions de réjouissance, les autres de tristesse collective » (G. Bouthoul). ⇒ amusement, divertissement, liesse.… …   Encyclopédie Universelle

  • Rejouissance — (fr., spr. Reschuissangs, Spielw.), s.u. Lansquenet …   Pierer's Universal-Lexikon

  • RÉJOUISSANCE — s. f. Démonstration de joie. Grande réjouissance. Ce fut une réjouissance publique par toute la France. On fit de grandes réjouissances, il y eut de grandes réjouissances à l occasion de cet événement. Cris de réjouissance. Toutes les maisons… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • réjouissance — (ré jou i san s ) s. f. 1°   Manifestation de joie. •   Le monde n était pas triste avant Aristote et Bernia ; ce ne sont pas eux qui ont commencé sa réjouissance, BALZ. liv. VI, lett. 5. •   Un petit mot de réjouissance au père et au fils [d… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Réjouissance — Die Réjouissance [ʀeʒwiˈsɑ̃s] (frz. „Belustigung“) bezeichnet in der Musik des 17. und 18. Jahrhunderts ein scherzoartiges, heiteres Charakterstück. Es steht oftmals am Ende einer Suite, zum Beispiel in der Suite in a Moll TWV 55 für Blockflöte… …   Deutsch Wikipedia

  • RÉJOUISSANCE — n. f. Démonstration de joie. On fit de grandes réjouissance, il y eut de grandes réjouissances à l’occasion de cet événement. Toutes les maisons furent illuminées en signe de réjouissance. En termes de Boucherie, il se dit d’une Certaine portion… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Réjouissance — Ré|jouis|sance [reʒu̯i sã:s], die; , n [...sn̩; frz. réjouissance = Fröhlichkeit, zu: réjouir = erfreuen, erheitern] (Musik): (im 17. u. 18. Jh.) scherzoartiger, heiterer Satz einer Suite …   Universal-Lexikon

  • Réjouissance — Ré|jou|is|sance [reʒu̯i sã:s] die; , n [...sn̩] <aus fr. réjouissance »Fröhlichkeit« zu réjouir »erfreuen, erheitern«, dies zu ré (vgl. ↑re...) u. jouir »Freude empfinden« (über galloroman. gaudire aus lat. gaudere »sich freuen«)>… …   Das große Fremdwörterbuch

  • réjouissance — фр. [рэжуиса/нс] 1) дивертисмент 18 в. 2) назв. скерцообразных частей в старин. франц. сюитах …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • réjouissance — nf., liesse : RÉJOUISSANSE (Albanais). E. : Os …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • RÉJOUISSANCE — (произн. режуиссанс) – в старинных французских сюитах служило нередко названием скерцообразных частей (дивертисмент) …   Музыкальный словарь Римана

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»