-
1 przysięgać
impf ⇒ przysiąc* * *-am, -asz, przysiąc; perf; vt/vi* * *ipf.swear; (= złożyć przysięgę) take an oath; (= zobowiązać się) pledge; przysięgać na Boga swear by l. to God; przysięgać na wszystkie świętości swear by all that one holds dear; przysięgać wierność swear allegiance (komuś/czemuś to sb/sth); mogę przysiąc, że... I can swear that...; przysiągł l. obiecał, że przestanie pić he swore off drink.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przysięgać
-
2 przysięgać się
ipf.pot. swear; przysięgała się, że nigdy już tam nie pójdzie she swore never to go there again.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przysięgać się
-
3 przysięgać przysięg·ać
-
4 przysiąc
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przysiąc
-
5 przysi|ąc
pf — przysi|ęgać impf (przysięgnę, przysięgniesz, przysiągł, przysięgła, przysięgli — przysięgam) Ⅰ vt 1. (obiecać) to promise; (uroczyście) to swear, to pledge- przysiągł jej miłość he promised her his love- przysięgam, że nikomu nie powiem I swear I won’t tell anybody- przysiągł jej opiekować się dziećmi he promised her that he’d take care of the children- przysiągł sobie w duchu zemstę he swore a. vowed revenge- przysięgała sobie, że już tam więcej nie pójdzie she promised herself she would never go there again- przysięgła sobie nigdy go nie zostawiać samego she swore never to leave him alone2. (zapewnić) to swear- przysięgać na Biblię/honor to swear on the Bible/on one’s honour- przysięgam (ci), że nie wiedziałem I swear I didn’t know- przysiągłbym a. mógłbym przysiąc, że już go kiedyś widziałem I could have sworn I’d seen him before, I could swear I’ve seen him before- gotów był przysiąc, że kiedyś już tu był he could have sworn he’d been there before- można było przysiąc, że śpi you would have sworn he was sleeping- przysiągłbyś, że to uczciwi ludzie you could have sworn they were honest peopleⅡ przysiąc się — przysięgać się pot. to swear- przysięgał się, że nic nie wie he swore he didn’t know anythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przysi|ąc
-
6 biblia
-i; -e; gen pl; -i; f* * *biblia, Bibliaf.Gen. -ii1. the Bible; przysięgać na Biblię swear on the Bible.2. przen. bible.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > biblia
-
7 Biblia
-i; -e; gen pl; -i; f* * *biblia, Bibliaf.Gen. -ii1. the Bible; przysięgać na Biblię swear on the Bible.2. przen. bible.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > Biblia
-
8 krzyż
m 1. Relig. cross- cmentarne krzyże the churchyard crosses- przysięgać na krzyż to swear on the cross2. (znak błogosławieństwa) cross- zrobić a. nakreślić znak krzyża to make the sign of the cross- zrobiła znak krzyża na bochenku chleba she made the sign of the cross over the loaf of bread3. (kształt) cross- w kształcie krzyża cross-shaped- kościół na planie krzyża a cruciform church- drogi przecinają się, tworząc krzyż the roads cross at right angles- na krzyż crosswise- okna zabito na krzyż deskami the window was nailed up with crossed boards4. (order) cross- odznaczyć kogoś krzyżem zasługi to award sb a merit cross5. sgt przen., książk. (cierpienie) cross- każdy z nas dźwiga swój krzyż each of us has a cross to bear6. (część kręgosłupa) lower back- cierpiał na bóle krzyża he suffered from pain in the lower back- skarżył się, że go łamie w krzyżach he complained that his lower back was killing him7. pot. (kręgosłup) spine, back- ze strachu mróz biegł mu po krzyżu he felt a shiver a. shivers (running) up and down his spine- □ Brązowy/Srebrny/Złoty Krzyż Zasługi the Bronze/Silver/Gold Cross of Merit a. Merit Cross- Krzyż Walecznych Wojsk. the Cross of Valour- Krzyż Wielki Wojsk. the Grand Cross of the Order of Virtuti Militari- Czerwony Krzyż the Red Cross (Society)- Polski Czerwony Krzyż the Polish Red Cross- Krzyż Południa Astron. the Southern Cross- krzyżgrecki Greek cross- krzyżmaltański Maltese cross- leżeć krzyżem to lie prostrate- mieć z kimś krzyż pański to go through a. endure the trials of Job with sb- z mężem alkoholikiem miała krzyż pański she endured the trials of Job with that alcoholic husband of hers- wyglądać jak z krzyża zdjęty to look dead beat pot.- miał na głowie trzy włosy na krzyż pot. he was practically bald sparse- w pokoju stało kilka mebli na krzyż pot. there was hardly any furniture in the room* * *-a; -e; gen pl -y; m( przedmiot) cross; ( część kręgosłupa) lower backrobić (zrobić perf) znak krzyża — to make the sign of the cross
parę osób na krzyż — pot just a handful of people, hardly a crowd
* * *miGen. -a1. cross; (= symbol chrześcijaństwa) the Cross; Czerwony Krzyż the Red Cross; Krzyż Chrystusa rel. Christ's Cross; jak z krzyża zdjęty like death warmed up; leżeć krzyżem prostrate o.s.3. rel. (= krucyfiks) crucifix, cross.4. rel. (= gest wyrażający znak krzyża) (the sign of the) cross; uczynić znak krzyża make a cross; krzyż na drogę pot. good riddance.5. przen. (= cierpienie) cross; ona ma z nim krzyż pański he is the cross she has to bear; dźwigać swój krzyż bear one's cross.6. (odznaka, order) cross; krzyż harcerski scouting cross; Krzyż Walecznych the Cross of Valor; Krzyż Zasługi the Cross of Merit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krzyż
-
9 wierność
- ci; ffaithfulness; TECH fidelity* * *f.1. (= oddanie) faithfulness; dochować wierności królowej keep allegiance to the Queen; przysięga wierności oath of allegiance; przysięgać/ślubować wierność (komuś/czemuś) swear/pledge allegiance to (sb/sth).2. (przekładu, adaptacji) (= zgodność) faithfulness; wierność odtwarzania techn. fidelity (of reproduction); wysoka wierność odtwarzania high fidelity, hi-fi.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wierność
-
10 bibli|a
f (GD biblii) 1. sgt Biblia (Pismo Święte) the (Holy) Bible- przysięgać na Biblię to swear on the Bible2. (G pl biblii) (egzemplarz Pisma Świętego) bible 3. (G pl biblii) przen. (książka, wyrocznia) bible przen.- biblia młodego pokolenia the bible of the younger generation4. (G pl biblii) przen. (gruba księga) (great) tome- □ Biblia brzeska the Brest Bible (Polish translation of the Bible published in 1563)- Biblia królowej Zofii Queen Zofia’s Bible (Polish translation of the Bible published in 1454)- Biblia Leopolity the Leopolita Bible (a Polish version of the Bible by John of Lemberg published in 1561)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bibli|a
-
11 kl|ąć
impf (klnę, klęła, klęli) Ⅰ vi 1. (złorzeczyć) to swear, to curse- zaczął kląć na wszystkich, którzy go oszukali he started cursing everybody who had deceived him- psiakrew, klął bez ustanku ‘damn it!’, he kept cursing- klął z cicha, że to wszystko niepotrzebne he swore under his breath that it was all a waste of time ⇒ zakląć2. (rzucać klątwę) to curse- klnąc własną córkę, kazał jej się wynosić z domu cursing his own daughter he told her to get out of the houseⅡ kląć się (przysięgać) to swear- klnę się słowem honoru, że nic nie wiedziałem I swear (that) I had no idea- klęli się na wszystkie świętości they swore by all that was sacred- to wszystko są podłe kalumnie, klęła się ‘this is all just slander’, she sworeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kl|ąć
-
12 świętoś|ć
f 1. sgt Relig. holiness- uszanuj świętość tego miejsca (please) respect the sanctity of this place2. (wartość) sanctity- największa świętość holy of holies- ziemia w ich rodzinie od pokoleń stanowiła świętość the land has been sacred to their family for generations- nie uszanować żadnej świętości to hold nothing sacred■ przysięgać na wszystkie świętości pot. to swear by all that one holds sacredThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > świętoś|ć
См. также в других словарях:
przysięgać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, przysięgaćam, przysięgaća, przysięgaćają, przysięgaćany {{/stl 8}}– przysiąc, przysięgnąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVc b, przysięgaćsięgnę, przysięgaćsięgnie, przysięgaćsięgnij, przysięgaćsiągł, przysięgaćsięgli… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przysięgać — na wszystkie świętości zob. świętość … Słownik frazeologiczny
przysięgać — ndk I, przysięgaćam, przysięgaćasz, przysięgaćają, przysięgaćaj, przysięgaćał → przysiąc przysięgać się pot. to samo, co przysięgać Przysięgał się na wszystko, że nie zawiedzie zaufania … Słownik języka polskiego
przysięgać się – przysięgnąć się — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} przysięgać, zaklinać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przysięgał się, że auto nie było kradzione. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przysiąc — Przysięgać na wszystkie świętości zob. świętość … Słownik frazeologiczny
przysięgnąć — Przysięgać na wszystkie świętości zob. świętość … Słownik frazeologiczny
świętość — Prosić, błagać, zaklinać, przysięgać na wszystkie świętości «prosić, błagać, zaklinać, przysięgać itp. usilnie, gorąco, żarliwie»: Zawiozłem bratu pieniądze i zaklinałem go na wszystkie świętości, żeby zerwał z tym gangsterem. J. Płoński, M.… … Słownik frazeologiczny
przysiąc — a. przysięgnąć dk Vc, przysiącsięgnę, przysiącsięgniesz, przysiącsięgnij (przysiącsiąż), przysiącsiągł, przysiącsięgła, przysiącsięgli, przysiącsiągłszy przysięgać ndk I, przysiącam, przysiącasz, przysiącają, przysiącaj, przysiącał «złożyć… … Słownik języka polskiego
świętość — ż V, DCMs. świętośćści 1. blm «cecha przypisywana przez religie bóstwom, a także osobom, instytucjom, zwierzętom, przedmiotom, zjawiskom przyrodniczym i społecznym itp. jako wyraz najwyższej religijnej oceny; charakter tego, co święte, uświęcone … Słownik języka polskiego
wszystek — Komuś się zdaje, wydaje, ktoś myśli, że pozjadał, zjadł, posiadł wszystkie rozumy zob. rozum 3. Mieć wszystkie klepki (w głowie, na miejscu) zob. klepka 2. (Najeść się, wyspać się, wypocząć itp.) za wszystkie czasy zob. czas 13. Nie mieć… … Słownik frazeologiczny
cień — m I, D. cienia; lm M. cienie, D. cieni (cieniów) 1. «ciemne odbicie oświetlonego przedmiotu padające na stronę odwróconą od źródła światła» Krótki, długi cień. Cień drzewa, wieży, domu. Drzewa dawały dużo cienia. Cień pada na coś, kładzie się,… … Słownik języka polskiego