Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

(próxima)

  • 1 descendre

    [desɑ̃dʀ]
    Verbe transitif (aux avoir) descer
    Verbe intransitif (aux être) descer
    descendre de (voiture, vélo) descer de
    (ancêtres) descender de
    * * *
    descendre dɛsɑ̃dʀ]
    verbo
    1 descer (à/de/dans/vers, a/de/para/em)
    descendre d'un arbre
    descer de uma árvore
    il a descendu les escaliers
    ele desceu as escadas
    il est descendu à la cave
    ele desceu à cave
    2 ir
    descendre à Marseille
    ir a Marselha
    descendre en ville
    ir à cidade
    3 (transporte) sair; apear-se
    descendre de moto
    sair da mota
    descendre du train en marche
    sair do comboio em marcha
    descendre à la prochaine station
    sair na próxima estação
    4 figurado baixar; decair
    elle est descendue très bas dans ma considération
    baixou muito na minha consideração
    5 baixar o nível; vazar
    la marée commence à descendre
    a maré começa a vazar
    6 figurado (pessoas) descender; provir
    descendre d'une vieille famille
    descender de uma família antiga
    7 popular matar; abater
    il a descendu son meilleur ami d'un coup de feu
    matou o seu melhor amigo com um tiro
    8 coloquial beber
    il a descendu une bouteille de vin à lui tout seul
    bebeu uma garrafa de vinho sozinho

    Dicionário Francês-Português > descendre

  • 2 mastiff

    mastiff mastif]
    nome masculino
    raça de cão próxima dos dogues

    Dicionário Francês-Português > mastiff

  • 3 mercredi

    [mɛʀkʀədi]
    Nom masculin quarta-feira feminino, → samedi
    * * *
    mercredi mɛʀkʀədi]
    nome masculino
    quarta-feira f.
    ce mercredi(-ci)/mercredi qui vient
    nesta quarta-feira
    le mercredi 10 décembre
    quarta-feira dia 10 de Dezembro; na quarta-feira dia 10 de Dezembro
    nous sommes mercredi
    hoje é quarta-feira
    mercredi prochain
    na próxima quarta-feira
    mercredi soir
    quarta-feira à noite

    Dicionário Francês-Português > mercredi

  • 4 premier

    premier, ère
    [pʀəmje, ɛʀ]
    Adjectif & nom masculin et féminin avec une désinence féminin primeiro(ra)
    en premier em primeiro lugar
    le premier de l'an o dia primeiro de janeiro
    Premier ministre primeiro-ministro masculino
    * * *
    I.
    premi|er, -ère pʀəmje, jɛʀ]
    numeral
    primeir|o, -a m., f.
    arriver premier
    chegar primeiro; chegar em primeiro
    au premier rang
    na primeira fila
    avoir son premier enfant
    ter o primeiro filho
    il est premier violon à l'Opéra de Paris
    ele é o principal violoncelista da Ópera de Paris
    il fut un des premiers à
    foi um dos primeiros a
    a primeira pessoa do plural
    la première rue à gauche
    a primeira rua à esquerda
    le premier amour
    o primeiro amor
    le premier de sa classe
    o melhor aluno da turma
    le premier jour du mois
    o primeiro dia do mês
    o primeiro número da lista
    le premier venu
    o primeiro que chegar
    les premières fois
    as primeiras vezes
    les premiers temps
    os primeiros tempos; no princípio
    parler le premier
    falar em primeiro lugar
    classificar-se entre os dez primeiros
    adjectivo
    1 (no futuro) primeiro
    próximo
    à la première occasion
    na próxima ocasião
    2 ( primitivo) primeiro
    original
    les arts premiers
    as artes primitivas
    3 [depois do nome] primeiro
    la vérité première
    a verdade primeira
    CINEMA, FOTOGRAFIA premier plan
    primeiro plano
    o primeiro de Abril
    a primeira infância
    a primeira Guerra mundial
    os primeiros socorros
    jovem galã
    de madrugada; de manhã cedo
    à primeira vista
    à primeira tentativa
    de primeira mão
    primeiro
    II.
    nome masculino
    (andar) primeiro andar
    mon appartement est au premier
    o meu apartamento fica no primeiro andar

    Dicionário Francês-Português > premier

  • 5 proche

    [pʀɔ̃ʃ]
    Adjectif être proche (dans le temps) estar próximo(ma)
    (dans l'espace) estar perto
    être proche de (lieu, but) estar perto de
    (personne, ami) ser chegado(da) de
    le Proche-Orient o Oriente Próximo
    * * *
    proche pʀɔʃ]
    adjectivo
    1 próximo; perto
    tout proche
    muito perto
    ma maison est proche de l'école
    a minha casa fica perto da escola
    2 iminente; próximo
    le départ du train est proche
    a partida do combóio está próxima
    3 (amigo) íntimo
    nome masculino
    próximo
    família
    parente
    il a invité ses proches pour la fête
    ele convidou os parentes para a festa
    advérbio
    perto; próximo
    de proche en proche
    pouco a pouco

    Dicionário Francês-Português > proche

  • 6 revoir

    [ʀəvwaʀ]
    Verbe transitif (retrouver) voltar a ver
    (leçons) rever
    au revoir! adeus!
    * * *
    I.
    revoir ʀəvwaʀ]
    verbo
    1 (pessoa, lugar, filme) rever
    2 (texto, prova) rever
    até à próxima
    II.
    rever-se

    Dicionário Francês-Português > revoir

  • 7 semaine

    [səmɛn]
    Nom féminin semana feminino
    en semaine durante a semana
    * * *
    semaine səmɛn]
    nome feminino
    1 semana
    en semaine
    à semana
    la semaine dernière
    na semana passada
    la semaine prochaine
    na próxima semana
    pendant la semaine
    durante a semana
    2 (pagamento) semana; semanada
    a semana Santa
    viver o dia a dia

    Dicionário Francês-Português > semaine

  • 8 sortir

    [sɔʀtiʀ]
    Verbe intransitif (aux être) sair
    (aller au cinéma, au restaurant) sair (à noite)
    Verbe transitif (aux avoir)
    (chien) passear
    (livre, film) sair
    sortir de sair de
    (école, université) vir de
    Verbe pronominal safar-se
    * * *
    I.
    sortir sɔʀtiʀ]
    verbo
    1 sair
    quand je suis sortie j'ai fermé la porte
    quando saí fechei a porta
    de la fumée sort de la voiture
    está a sair fumo do carro
    sortir d'une université
    sair de uma universidade; ter sido formada numa universidade
    2 passear
    sortir le chien
    passear o cão
    3 sair; não fazer parte
    je suis sorti de cette association
    já não faço parte dessa associação
    4 lançar; comercializar
    ce livre sort la prochaine semaine
    esse livro sai na próxima semana
    5 aparecer; surgir
    la première dent de mon enfant est déjà sortie
    o primeiro dente do meu filho já saiu
    6 tirar
    j'ai eu un accident en sortant la voiture du stationnement
    tive um acidente ao tirar o carro do estacionamento
    7 (assunto) afastar-se; desviar-se
    8 coloquial dizer
    il nous a sorti tant d'idioties
    ele disse-nos tantas idiotices
    9 coloquial expulsar
    nous allons les sortir de là
    vamos expulsá-los de lá
    II.
    desenrascar-se
    s'en sortir
    desenrascar-se

    Dicionário Francês-Português > sortir

  • 9 at the next turning

    at the next turning
    na próxima esquina.

    English-Portuguese dictionary > at the next turning

  • 10 bystander

    noun (a person who watches but does not take part.) espectador
    * * *
    by.stand.er
    [b'aistændə] n pessoa que se encontra próxima de algum acontecimento (espectador curioso) mas que não toma parte da ação.

    English-Portuguese dictionary > bystander

  • 11 forecourt

    fore.court
    [f'ɔ:kɔ:t] n 1 átrio, adro. 2 Sport, Ten parte da quadra próxima da rede.

    English-Portuguese dictionary > forecourt

  • 12 get

    [ɡet]
    past tense - got; verb
    1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) receber
    2) (to bring or buy: Please get me some food.) arranjar
    3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) tirar
    4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) pôr
    5) (to become: You're getting old.) ficar
    6) (to persuade: I'll try to get him to go.) convencer
    7) (to arrive: When did they get home?) chegar
    8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) conseguir
    9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) apanhar
    10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) apanhar
    11) (to understand: I didn't get the point of his story.) compreender
    - get-together
    - get-up
    - be getting on for
    - get about
    - get across
    - get after
    - get ahead
    - get along
    - get around
    - get around to
    - get at
    - get away
    - get away with
    - get back
    - get by
    - get down
    - get down to
    - get in
    - get into
    - get nowhere
    - get off
    - get on
    - get on at
    - get out
    - get out of
    - get over
    - get round
    - get around to
    - get round to
    - get there
    - get through
    - get together
    - get up
    - get up to
    * * *
    [get] n cria, gets filhotes. • vt+vi (ps got pp got, Amer gotten) 1 receber, obter, ganhar, alcançar. 2 ficar, tornar-se, vir a ser. they got to be friends / eles ficaram amigos. 3 aprender, decorar. 4 adquirir, contrair, apanhar, pegar. 5 suceder, conseguir. he got there / ele chegou lá (conseguiu o seu intento). 6 buscar, pegar, arranjar, procurar, transportar, levar, trazer. 7 tomar, comer. get your breakfast! / tome seu café da manhã! 8 induzir, persuadir, convencer. you must get him to do it / você tem que convencê-lo a fazer isso. 9 causar, motivar. 10 mandar, mandar fazer, providenciar. 11 criar, dar à luz. 12 mover, trazer, tirar. 13 coll ser obrigado a, ter de. 14 chegar, vir, ir, partir, alcançar. he got as far as Rio de Janeiro / ele chegou até o Rio de Janeiro. 15 sl bater, surrar, matar. 16 compreender, entender. do you get me? / você me compreende? now I get it / agora entendi. 17 ter, possuir. 18 engendrar, procriar. 19 coll ser bem-sucedido. 20 coll levar a melhor. 21 achar. 22 pegar, colher, surpreender. 23 comover. 24 Amer sl assassinar. 25 tratar de, encarregar-se de. 26 irritar, confundir. don’t let it get you! Amer coll não se deixe dominar. get a move on! vá para frente! avante! get going! vamos!, ande! get you gone! saia! he gets on my nerves ele deixa-me nervoso. he got better ele melhorou. he got her with child coll ele a engravidou. he got his face slapped ele recebeu uma bofetada. he got the idea into his head ele está com esta idéia na cabeça. I get your number eu tenho a sua ficha, eu te conheço. I got it quite right acertei isto bem. I got out of bed on the wrong side saí da cama com o pé esquerdo. I got to hear fiquei sabendo, soube. I have got you agora o peguei. I must get ready preciso me aprontar. it’s getting on for 12 são quase 12 horas. she’s getting her nails done ela está fazendo as unhas (com uma manicure). the ship got clear of the harbour o navio saiu do porto. they get things done eles resolvem tudo. they got married eles se casaram. they got talking eles entabularam conversa. to get about 1 viajar. he gets about a lot / ele viaja muito. 2 espalhar (boatos, informações, notícias), circular. the rumor gets about / o boato está circulando. 3 ter relações sexuais com diferentes pessoas. to get above someone estar cheio de si. to get across comunicar muito bem, fazer compreender. to get ahead prosperar, progredir. to get along 1 dar-se bem com alguém. he is not easy to get along with / não é fácil lidar com ele. 2 sair-se, progredir, passar bem. how’s your son getting along at university? / como o seu filho está se saindo na universidade? 3 continuar a fazer algo que você estava fazendo. I can’t stop to talk to you because I really must get along / não posso parar para falar com você porque eu realmente tenho que ir andando. to get around 1 viajar. 2 espalhar, circular (boatos, informações, notícias). 3 persuadir alguém. 4 lidar com um problema (geralmente evitando-o). to get at 1 alcançar. you’ll need a ladder to get at the top shelf / você precisará de uma escada para alcançar a prateleira de cima. 2 criticar. why do you always get at your wife? / por que você sempre critica sua esposa? 3 querer dizer, significar. what are you trying to get at? / o que você está querendo dizer? 4 começar. 5 ofender verbalmente. 6 influenciar por meio de ameaças, persuadir. can you get at him? / você pode persuadi-lo?, suborná-lo? 7 descobrir a verdade. to get away 1 escapar, fugir. the thieves got away / os ladrões escaparam. 2 partir, sair. I could get away after the meeting / consegui sair depois da reunião. 3 sair de férias. she’ll get away next week / ela sairá de férias na próxima semana. 4 imperativ saia!, fora! 5 interj não diga!, impossível! to get away with 1 não ser punido ou pego por ter feito algo, sair impune. you can’t get away with that / você vai pagar por isso. 2 fazer algo mesmo que "não seja a melhor opção". to get away with murder Amer sl sair impune. to get back 1 voltar (para um lugar). 2 refazer ou voltar a falar de um assunto novamente. 3 ter, receber de volta. to get back at vingar-se de. to get back to telefonar novamente mais tarde. to get behind ficar atrás, atrasar. to get by conseguir sobreviver, Braz coll virar-se, arranjar-se, passar. I don’t know how she can get by with her salary / não sei como ela consegue sobreviver (se virar) com o salário. to get by heart aprender de cor. to get change receber troco. to get clear esclarecer, ficar solto. to get down 1 ficar infeliz e cansado. the job is getting him down / o trabalho está acabando com ele. 2 anotar. 3 engolir. to get down to começar a fazer, Braz coll colocar a mão na massa. let’s get down to business / vamos tratar do assunto. to get dressed vestir-se. to get drunk embriagar-se. to get forward progredir, avançar, apressar um trabalho. to get home chegar em casa. to get hungy ficar com fome. to get in 1 conseguir entrar. 2 ser eleito. 3 chegar em casa. 4 coletar, juntar. 5 mandar chamar. 6 conseguir fazer. to get in on fazer parte de, ajuntar-se a. can’t I get in on it, too? / não poderei tomar parte nisso também? to get interested in Com ficar interessado, ficar sócio. to get into debt fazer dívidas. to get into huddle mexericar, bisbilhotar, caluniar. to get into the habit of swearing adquirir o hábito de praguejar. to get in with fazer amizade. I got in bad with him / fiquei de mal com ele. to get it on or off with 1 ter relações sexuais com. 2 ficar sob o efeito de drogas. to get late ficar tarde. to get off 1 escapar. 2 ir, começar uma viagem. 3 fazer dormir, cair no sono. 4 aprender, memorizar. 5 ter um orgasmo. 6 começar a sair com alguém. I got off with him / comecei a namorá-lo. 7 terminar o trabalho, sair do trabalho. 8 descer, sair (meio de transporte). I got off from the bus / desci do ônibus. to get off the fence coll descer do muro, tomar um partido. to get on 1 proceder, avançar. 2 prosperar, progredir. he is getting on in life / ele está progredindo na vida. 3 concordar, associar-se harmoniosamente. 4 conseguir. 5 dar-se bem com. he gets on with her / ele se dá bem com ela. 6 continuar a fazer. 7 vestir-se. he got on his clothes / ele vestiu-se. to get oneself together começar a controlar a vida, as emoções. to get out 1 escapar. 2 ajudar alguém a escapar. 3 divulgar, soltar um segredo. I got it out of him / arranquei o segredo dele. 4 publicar. to get out of 1 livrar-se de. how can we get out of this? / como é que vamos sair dessa? 2 ter prazer ou graça. what can young people get out of listening to that kind of music? / que prazer os jovens têm em escutar aquele tipo de música? 3 persuadir alguém para ter algo em troca, Braz coll ganhar. what do I get out of it? / o que ganho com isso? to get over 1 recuperar-se, restabelecer-se de. she got over her sorrow / ela se recuperou do sofrimento. 2 impressionar-se. 3 lidar com os problemas e resolvê-los. 4 comunicar-se. to get rid of someone livrar-se de alguém. to get round 1 soltar uma informação, boato, notícia. 2 resolver um problema tentando evitá-lo. 3 persuadir. to get round to conseguir fazer. to get the best of it vencer, levar vantagem. to get the fire under dominar o incêndio. to get the hang of chegar a entender, perceber o truque. to get the worst of it ser derrotado ou aniquilado, levar a pior. to get through 1 terminar. 2 chegar a um destino. 3 receber aprovação. 4 conectar, transferir (telefone), conseguir falar. I got through to him / eu consegui falar com ele. 5 comunicar-se. 6 gastar, esbanjar dinheiro. 7 passar em um exame, teste. to get tired ficar cansado. to get to alcançar, chegar, começar. I got to London / cheguei a Londres. to get together 1 encontrar com alguém. 2 namorar. 3 juntar, reunir, chegar a um acordo. I must get the facts together / tenho de reunir os fatos. to get under subjugar, controlar. to get up 1 levantar da cama, levantar-se. 2 organizar, preparar algo. they are getting up a party / eles estão preparando uma festa. to get up speed/ steam começar a viajar mais rápido. to get up to tramar. to get warm ficar quente. to get wind tornar-se público, recobrar fôlego. to get wind of receber informações sobre. to have got ter. to have got to ter de. you’ll get it (hot)! espere!, você vai apanhar! you’ve got me there não sei a resposta para a sua pergunta, Braz coll você me pegou.

    English-Portuguese dictionary > get

  • 13 notice

    ['nəutis] 1. noun
    1) (a written or printed statement to announce something publicly: He stuck a notice on the door, saying that he had gone home; They put a notice in the paper announcing the birth of their daughter.) aviso
    2) (attention: His skill attracted their notice; I'll bring the problem to his notice as soon as possible.) atenção
    3) (warning given especially before leaving a job or dismissing someone: Her employer gave her a month's notice; The cook gave in her notice; Please give notice of your intentions.) aviso
    2. verb
    (to see, observe, or keep in one's mind: I noticed a book on the table; He noticed her leave the room; Did he say that? I didn't notice.) reparar
    - noticeably
    - noticed
    - notice-board
    - at short notice
    - take notice of
    * * *
    no.tice
    [n'outis] n 1 observação, reparo. 2 atenção. 3 notificação, informação. 4 advertência, sinal. 5 boletim. 6 notícia, comentário. 7 aviso prévio. 8 instrução, ordem, orientação, direção. 9 crítica de um filme, concerto, peça de teatro, etc. • vt 1 notar, perceber, reparar. 2 noticiar. 3 mencionar, citar. 4 notificar. a month’s notice aviso prévio de trinta dias. at a moment’s notice a qualquer momento. at a week’s notice dentro de uma semana. eviction notice notificação de despejo. it escaped my notice não percebi. notice of engagement participação de noivado. on short notice sem aviso, em cima da hora, de repente. period of notice prazo de rescisão (de um contrato). term for giving notice (ou warning) prazo para notificar a cessação. the notice to quit o aviso prévio. till/ until further notice a) até novo aviso. b) até uma próxima mudança. to bring to his notice levar ao seu conhecimento. to come into notice tornar-se notório. to come under one’s notice chegar ao conhecimento de. to give notice informar, notificar. to give someone a month’s notice a) despedir alguém com notificação prévia de trinta dias. b) avisar alguém (inquilino) que tem de desocupar o imóvel dentro de trinta dias. to serve notice advertir. to take no notice of não tomar conhecimento de.

    English-Portuguese dictionary > notice

  • 14 on Friday next week

    on Friday next week
    na sexta-feira da próxima semana.

    English-Portuguese dictionary > on Friday next week

  • 15 on

    [on] 1. preposition
    1) (touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: The book was lying on the table; He was standing on the floor; She wore a hat on her head.) em cima de
    2) (in or into (a vehicle, train etc): We were sitting on the bus; I got on the wrong bus.) em
    3) (at or during a certain day, time etc: on Monday; On his arrival, he went straight to bed.) em
    4) (about: a book on the theatre.) sobre
    5) (in the state or process of: He's on holiday.) em/de
    6) (supported by: She was standing on one leg.) em.
    7) (receiving, taking: on drugs; on a diet.) a fazer/tomar
    8) (taking part in: He is on the committee; Which detective is working on this case?) em
    9) (towards: They marched on the town.) em direcção a
    10) (near or beside: a shop on the main road.) em
    11) (by means of: He played a tune on the violin; I spoke to him on the telephone.) em/por
    12) (being carried by: The thief had the stolen jewels on him.) com
    13) (when (something is, or has been, done): On investigation, there proved to be no need to panic.) ao ser (investigado)
    14) (followed by: disaster on disaster.) sobre
    2. adverb
    1) ((especially of something being worn) so as to be touching, fixed to, covering etc the upper or outer side of: She put her hat on.) em
    2) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) continuamente
    3) (( also adjective) (of electric light, machines etc) working: The television is on; Turn/Switch the light on.) em funcionamento
    4) (( also adjective) (of films etc) able to be seen: There's a good film on at the cinema this week.) em exibição
    5) (( also adjective) in or into a vehicle, train etc: The bus stopped and we got on.) em
    3. adjective
    1) (in progress: The game was on.) a decorrer
    2) (not cancelled: Is the party on tonight?) vai haver
    - ongoing
    - onwards
    - onward
    - be on to someone
    - be on to
    - on and on
    - on time
    - on to / onto
    * * *
    [ɔn] adj posto, colocado. • adv 1 sobre, por cima de. 2 em diante, a partir de. 3 adiante, para a frente. 4 em andamento, em ação. 5 na direção. • prep 1 sobre, em cima de. 2 em. 3 no, nos, na, nas. 4 para o. 5 por meio de. 6 a respeito de. 7 perto. 8 junto a. 9 conforme. 10 durante. 11 em acréscimo a. 12 na direção de. 13 coll às custas de. and so on e assim por diante. come on! venha, vamos. far on in years de idade avançada. from that day on daquele dia em diante. go on! continue, prossiga. he is always on about her coll ele não pára de falar nela. he is on ele está embriagado. hold on! segure-se. later on mais tarde. on and off de vez em quando. on and on sem parar, ininterruptamente. on board a bordo. on call a chamado. on close no fechamento. on condition that sob a condição de. on duty a serviço, de plantão. on fire em chamas. on foot a pé. on Friday next week na sexta-feira da próxima semana. on purpose de propósito. on the contrary ao contrário. on the right/ left à direita/esquerda. on the river à margem do rio. on the rocks com gelo. on the telephone ao telefone. on time na hora. she’s always on sl ela está sempre ligada. the light is on a luz está acesa. they got on a bus eles subiram no ônibus. they greeted us on their arrival saudaram-nos por ocasião de sua chegada. to be on a cloud coll estar muito feliz. to be on one’s ass sl estar numa pior. to be on roll coll ter muito sucesso. to be on someone’s back sl a) pegar no pé de alguém. b) depender de alguém. to get on in life progredir na vida. to have a lot on coll ter muito o que fazer. to look on olhar, assistir (a um jogo). to march on prosseguir marchando. who is on the committee? quem está no comitê?

    English-Portuguese dictionary > on

  • 16 over the next week

    over the next week
    durante a próxima semana.

    English-Portuguese dictionary > over the next week

  • 17 over

    ['əuvə] 1. preposition
    1) (higher than; above in position, number, authority etc: Hang that picture over the fireplace; He's over 90 years old.) em/para cima de
    2) (from one side to another, on or above the top of; on the other side of: He jumped over the gate; She fell over the cat; My friend lives over the street.) por cima de
    3) (covering: He put his handkerchief over his face.) sobre
    4) (across: You find people like him all over the world.) por
    5) (about: a quarrel over money.) sobre
    6) (by means of: He spoke to her over the telephone.) por
    7) (during: Over the years, she grew to hate her husband.) com
    8) (while having etc: He fell asleep over his dinner.) em cima de
    2. adverb
    1) (higher, moving etc above: The plane flew over about an hour ago.)
    2) (used to show movement, change of position: He rolled over on his back; He turned over the page.)
    3) (across: He went over and spoke to them.)
    4) (downwards: He fell over.)
    5) (higher in number etc: for people aged twenty and over.)
    6) (remaining: There are two cakes for each of us, and two over.)
    7) (through from beginning to end, carefully: Read it over; Talk it over between you.)
    3. adjective
    (finished: The affair is over now.) em cima
    4. noun
    ((in cricket) a certain number of balls bowled from one end of the wicket: He bowled thirty overs in the match.) série de bolas jogadas
    5. as part of a word
    1) (too (much), as in overdo.) ex(ceder-se)
    2) (in a higher position, as in overhead.) (em/por) cima
    3) (covering, as in overcoat.) sobre(tudo)
    4) (down from an upright position, as in overturn.) (deitar) abaixo
    5) (completely, as in overcome.) sobre(pujar)
    - over all
    - over and done with
    * * *
    o.ver
    ['ouvə] pref sobre, super, supra (indica superioridade, excesso, posição acima, ultrapassagem).
    ————————
    o.ver
    ['ouvə] adj 1 excedente, supranumerário. 2 superior. 3 exterior, externo. 4 terminado, acabado. • adv 1 de novo, novamente. 2 de um lado a outro. 3 completamente, todo, inteiramente. 4 do começo ao fim, de ponta a ponta. 5 a mais, em excesso. 6 para lá. 7 para cá, para aqui. 8 de um para o outro. 9 muito, excessivamente. 10 do outro lado. 11 de ponta cabeça. • prep 1 demasiado, excessivo. 2 por cima de, sobre, acima de, superior a. 3 mais de, além de. 4 enquanto. 5 por causa de. 6 através de. 7 até o final de. 8 mais que. 9 durante, no decurso de. 10 a respeito de. 11 virado. 12 por toda parte. 13 acima, superior. 14 entre. all over a) completamente. b) por toda parte. ask them over peça que venham para cá. come over here venha aqui. for over a year durante mais de um ano. not over twenty não mais de vinte. not over well bastante ruim. over and above além de. over and again outra vez, novamente. over and against a) contra. b) defronte de. over and out Radio câmbio final (diz-se para encerrar uma conversa pelo rádio). over and over repetidas vezes, vezes sem conta. over head and ears profundamente. over one’s head fora da compreensão de alguém. over or under mais ou menos. over the hill sl de meia-idade. over the next week durante a próxima semana. over there lá adiante. over to you Radio é a sua vez de falar (indica a pessoa que entrará no ar em seguida). the milk boils over o leite está fervendo. three times over três vezes consecutivamente. to be over cessar, acabar. to call over fazer a chamada. to hand over entregar. to have advantage, authority over ter vantagem, autoridade sobre. to run over atropelar. turn over the page vire a página. we live over the way moramos no outro lado da rua.

    English-Portuguese dictionary > over

  • 18 red tide

    red tide
    [red t'aid] n Biol maré vermelha: coloração avermelhada da água do mar próxima à costa devida à concentração de dinoflagelados produtores de toxina.

    English-Portuguese dictionary > red tide

  • 19 run-over

    run-o.ver
    [r'∧n ouvə] n artigo que continua na próxima coluna (jornal).

    English-Portuguese dictionary > run-over

  • 20 science park

    sci.ence park
    [saiəns p'a:k] n parque industrial, geralmente de companhias de alta tecnologia, localizado em área próxima ou anexa às universidades.

    English-Portuguese dictionary > science park

См. также в других словарях:

  • PROXIMA — Próxima Próxima Titre original Próxima Réalisation Carlos Atanes Acteurs principaux Oriol Aubets Anthony Blake Manuel Solàs Abel Folk Joan Frank Charansonnet Hans Richter Manuel Masera Karen Owens Bea Urzáiz Quim Castellà Enric Cervera Arantxa… …   Wikipédia en Français

  • Próxima — Données clés Titre original Próxima Réalisation Carlos Atanes Scénario Carlos Atanes Acteurs principaux Oriol Aubets Anthony Blake Manuel Solàs Abel Folk Joan Frank Charansonnet Hans Richter Manuel Masera Karen Owens Bea Urz …   Wikipédia en Français

  • PROXIMA — Saltar a navegación, búsqueda PROXIMA Título PROXIMA Ficha técnica Dirección Carlos Atanes Producción Marta Timón, Manuel Masera Guión …   Wikipedia Español

  • ProXima — redirige ici. Pour l’étoile, voir Proxima Centauri. proXima est un groupe de rock underground français qui fait partie de la nouvelle scène rock française. Cette scène peut être découpée en deux grandes familles : les groupes de rock… …   Wikipédia en Français

  • Próxima TV — Saltar a navegación, búsqueda Próxima TV es una red de contenidos para televisiones locales y autonómicas de España, especialmente de Andalucía, Murcia, y Alicante. Próxima TV nace en diciembre del 2004 como proyecto común de las asociaciones… …   Wikipedia Español

  • Proxĭma — (lat.), der nächste Termin zu einer Zahlung …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Proxima — Datenbanklinks zu Proxima Centauri Stern Proxima Centauri α Cen C …   Deutsch Wikipedia

  • PROXIMA — Infobox Film name = PROXIMA image size = caption = DVD cover director = Carlos Atanes producer = Marta Timón writer = Carlos Atanes narrator = starring = Oriol Aubets Anthony Blake Manuel Solàs Abel Folk Joan Frank Charansonnet Hans Richter Karen …   Wikipedia

  • proXima — « Proxima » redirige ici. Pour l étoile, voir Proxima Centauri. proXima est un groupe de rock underground français qui fait partie de la nouvelle scène rock française. Cette scène peut être découpée en deux grandes familles : les… …   Wikipédia en Français

  • Proxima 3 — Infobox fictional planet name=Proxima 3 imagesize= caption= universe= Babylon 5 locations= races= people= creator=J. Michael Straczynski genre=Sci fi Proxima 3 is a fictional outpost/colony in the Babylon 5 science fiction television series. It… …   Wikipedia

  • Proxima — /ˈprɒksəmə/ (say proksuhmuh) noun the star in the constellation Centaurus that is closest to the sun. Also, Proxima Centauri …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»