-
41 check
[tʃɛk] 1. vt(inspect, examine, verify) sprawdzać (sprawdzić perf); (halt, restrain) powstrzymywać (powstrzymać perf)Phrasal Verbs:- check in2. vi3. n, see chequeto check (with) — (data, piece of information) zgadzać się (z +instr)
( inspection) kontrola f; ( curb) powstrzymanie nt; (US) ( bill) rachunek m; (CHESS) szach m; (usu pl) ( pattern) kratka f4. adjto keep a check on sb/sth — kontrolować kogoś/coś
w kratkę post* * *[ ek] 1. verb1) (to see if something (eg a sum) is correct or accurate: Will you check my addition?) sprawdzać2) (to see if something (eg a machine) is in good condition or working properly: Have you checked the engine (over)?) sprawdzać3) (to hold back; to stop: We've checked the flow of water from the burst pipe.) zatrzymywać2. noun1) (an act of testing or checking.) kontrola2) (something which prevents or holds back: a check on imports.) ograniczenie3) (in chess, a position in which the king is attacked: He put his opponent's king in check.) szach4) (a pattern of squares: I like the red check on that material.) krata5) (a ticket received in return for handing in baggage etc.) kwit6) ((especially American) a bill: The check please, waiter!) rachunek7) ((American) a cheque.) czek•- checked- checkbook
- check-in
- checkmate 3. verb(to put (an opponent's king) in this position.) dać mata- checkout- checkpoint
- check-up
- check in
- check out
- check up on
- check up -
42 halt
[hɔːlt] 1. n 2. vtpowstrzymać ( perf), zatrzymać ( perf)3. viprzystanąć ( perf), zatrzymać się ( perf)to call a halt to sth — zarzucić ( perf) coś, zaniechać ( perf) czegoś
* * *[ho:lt] 1. verb(to (cause to) stop walking, marching, running etc: The driver halted the train; The train halted at the signals.) zatrzymać się2. noun1) (a complete stop: the train came to a halt.) postój2) (a short stop (on a march etc).) przystanek, postój3) (a small railway station.) stacja kolejowa•- call a halt to- call a halt -
43 czeka|ć
impf Ⅰ vi 1. (być w stanie gotowości) to wait (na kogoś/coś for sb/sth)- jak długo pani czeka? how long have you been waiting?- czekam na ciebie od godziny I’ve been waiting an hour for you- taksówka czeka the taxi’s waiting- on tylko na to czeka (żebym się pomylił) that’s exactly what he’s waiting for (for me to make a mistake)- czekać, aż ktoś coś powie to wait for sb to say sth- czekaliśmy, kiedy zabłyśnie pierwsza gwiazda we were waiting for the first star to appear- kazać na siebie czekać to keep sb waiting- dom czeka na remont the house is in need of repair(s)2. (spodziewać się) to wait; to await książk.- czekać na wiadomość to wait for news- czekać na decyzję w sprawie pracy to wait for a decision about a job- czekać na kogoś do późna to wait up for sb3. (mieć w perspektywie) [przykrości, obowiązki] to wait- w domu czeka na niego mnóstwo roboty there’s a lot of work waiting for him at home- czekają nas wielkie wydatki we’re facing a. in for pot. a lot of expense- czeka go proces/więzienie/kara śmierci he’s facing (a) trial/a prison sentence/the death sentence- czeka ją przykra niespodzianka she has an unpleasant surprise coming; she’s in for an unpleasant surprise pot.4. (zwlekać) to wait (z czymś with sth)- czekał z odbyciem rozmowy na sprzyjające okoliczności he was waiting for a good moment to have the talk- czekać na kogoś z obiadem/kolacją to wait with lunch/dinner (until sb arrives)- na co czekasz, chodź! what are you waiting for? come on!5. przest. (w napięciu) to await książk.- czekała listu od syna she was eagerly awaiting a letter from her son- czekali decyzji pełni nadziei they awaited the decision full of hopeⅡ czekaj, czekajcie inter. pot. 1. (powstrzymać działanie) hold on, wait- czekaj, ja sam to zrobię hold on, I’ll do it myself2. (przerywając wypowiedź) hang on a minute pot., just a sec pot. 3. (zastanawiając się) czekaj, coś sobie przypomniałem wait, I’ve just remembered something 4. (jako pogróżka) czekaj no, łobuzie!pot. just you wait, you bum! pot.- tylko czekać, jak wrócą/przyjdą they’ll be back/here any momentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > czeka|ć
-
44 poham|ować
pf Ⅰ vt (powstrzymać) to restrain [osobę, złość]; to hold [sth] back [łzy]- nie mogłem pohamować ciekawości I couldn’t restrain my curiosity ⇒ hamowaćⅡ pohamować się to restrain oneself- miałem ochotę go uderzyć, ale się pohamowałem I wanted to hit him but I restrained myself ⇒ hamować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poham|ować
-
45 müssen
müssen ['mʏsən]1) ( gezwungen sein)er muss arbeiten [on] musi pracowaćlachen \müssen nie móc się powstrzymać od śmiechudas muss sein to konieczneer müsste viel mehr lernen musiałby o wiele więcej się uczyćman müsste mehr Zeit haben trzeba by mieć więcej czasu2) ( brauchen)man muss nur auf diesen Knopf drücken wystarczy nacisnąć ten guzikdu musst mir nicht helfen nie musisz mi pomagaćdas muss nicht heißen, dass... to [jeszcze] nie oznacza, że...er muss krank sein [on] prawdopodobnie jest choryII. <musste, gemusst> vi1) ( gezwungen sein)ich muss zum Arzt muszę iść do lekarza2) ( nicht umhinkönnen)du musst! musisz!3) (austreten \müssen) -
46 pohamować
-uję, -ujesz; vt perfto check, to repress* * *pf.1. (= powstrzymać) contain, restrain, repress, suppress, bridle, check; pohamować coś keep l. hold sth in check; pohamować czyjeś zapędy stamp on sb; pohamować gniew contain one's anger, keep one's anger bottled up; pohamować łzy hold back one's tears; pohamować wściekłość hold one's rage in check; pohamować zdumienie suppress one's astonishment; pohamować żądzę supress a desire.2. (= zahamować, zwolnić) slow down.pf.check o.s., control o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pohamować
-
47 contain
[kən'teɪn]vtto contain o.s. — opanowywać się (opanować się perf)
* * *[kən'tein]1) (to keep or have inside: This box contains a pair of shoes; How much milk does this jug contain?) zawierać2) (to control: He could hardly contain his excitement.) opanować• -
48 help oneself
1) ((with to) to give oneself or take (food etc): Help yourself to another piece of cake; `Can I have a pencil?' `Certainly - help yourself; He helped himself to (= stole) my jewellery.) obsłużyć się samemu2) ((with cannot, could not) to be able to stop (oneself): I burst out laughing when he told me - I just couldn't help myself.) nie móc się powstrzymać -
49 rot
[rɔt] 1. n 2. vtpsuć (zepsuć perf), niszczyć (zniszczyć perf)3. vito stop the rot ( BRIT, fig) — powstrzymywać (powstrzymać perf) proces rozkładu
* * *[rot] 1. past tense, past participle - rotted; verb(to make or become bad or decayed: The fruit is rotting on the ground; Water rots wood.) gnić, rozkładać2. noun1) (decay: The floorboards are affected by rot.) gnicie2) (nonsense: Don't talk rot!) głupstwa•- rotten- rottenness
- rotter -
50 elokwencj|a
f sgt książk. 1. (krasomówstwo) eloquence- odznaczać się elokwencją to be noted for one’s eloquence2. iron. (gadatliwość) talkativeness, garrulousness- sam dziwiłem się w duchu mojej elokwencji I was surprised by my own eloquence- mógłbyś powstrzymać chociaż na chwilę swoją elokwencjęiron. could you contain your eloquence at least for a moment, please? iron.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > elokwencj|a
-
51 unaufhaltsam
unaufhaltsam vorrücken posuwać się niepowstrzymanie -
52 aufhalten
1. * vr, sichzatrzym(yw)ać się, przebywać2. * vtpowstrzymać, zatrzymać -
53 zurückhalten
1. * vi, vt1) zatrzymywać, powstrzymywać; figur. pohamować, powstrzymać2) nie wyjawiać, nie okazywać ( mit seiner Enttäuschung rozczarowania)2. * vr, sichfigur. trzymać się z dala (na uboczu) -
54 keep back
1. vtcrowds, tears powstrzymywać (powstrzymać perf); money zostawiać (zostawić perf) sobie; information zatajać (zataić perf)2. vi* * *1) (not to (allow to) move forward: She kept the child back on the edge of the crowd; Every body keep back from the door!) powstrzymywać, przytrzymać2) (not to tell or make known: I feel he's keeping the real story back for some reason.) nie ujawniać3) (not to give or pay out: Part of my allowance is kept back to pay for my meals; Will they keep it back every week?) odciągać -
55 nawa|ła
f sgt 1. Wojsk. (natarcie) onslaught- bronić się przed nawałą wroga to defend oneself against the enemy onslaught- powstrzymać/odeprzeć nawałę turecką to hold off/to repel a. resist the Turkish onslaught2. książk. (masa) multitude- nawała plag a multitude of plagues- poddać kogoś nawale pytań to fire a barrage of questions at sb, to bombard sb with questions- □ nawała ogniowa Wojsk. drumfire- nawała artyleryjska heavy artillery fireThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nawa|ła
-
56 odw|ieść
pf — odw|odzić impf (odwiodę, odwiedziesz, odwiódł, odwiodła, odwiedli — odwodzę) vt 1. (odciągnąć) to take [sb] aside, to take aside- odwieść kogoś na stronę to take sb aside- odwieść w bok ręce to spread one’s arms- odwieść kurek a. spust to cock a gun2. (powstrzymać) to dissuade- odwieść kogoś od jakiegoś planu/zamiaru/przedsięwzięcia to dissuade sb from carrying out a plan/an intention/an undertaking- rodzice starali się odwieść go od studiowania filozofii his parents tried to dissuade him from studying philosophyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odw|ieść
-
57 powściąg|nąć
pf — powściąg|ać impf (powściągnęła, powściągnęli — powściągam) vt 1. (powstrzymać zwierzę) to bridle- powściągnąć galopujące konie to stop galloping horses2. (opanować) to bridle- nie umiał powściągnąć języka he couldn’t bridle a. hold his tongue- powściągać się w paleniu to cut down one’s smokingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powściąg|nąć
-
58 pohamować
pohamować [pɔxamɔvaʨ̑]I. vt -
59 wszelki
1) ( każdy) jede(r, s)„\wszelkie prawa zastrzeżone” „alle Rechte vorbehalten“\wszelkimi sposobami [starał się go powstrzymać] mit allen Mitteln [versuchte er, ihn zurückzuhalten]2) ( jakikolwiek) jegliche(r, s)na \wszelki wypadek für alle Fälleza wszelką cenę um jeden Preisponad wszelką wątpliwość ohne jeden Zweifel3) ( najrozmaitszy)\wszelkiego rodzaju aller Art -
60 Arm
Arm [arm] <-[e]s, -e> m1) (Ober\Arm) ramię nt2) (Unter\Arm) przedramię nt\Arm in \Arm ramię w ramięein Kind im \Arm halten trzymać dziecko na rękach/rękujdn in den \Arm nehmen brać [ perf wziąć] kogoś w objęciader \Arm des Gesetzes ( geh) ręka f sprawiedliwości5) (Fluss\Arm) odnoga f7) jdm in den \Arm fallen powstrzymać kogoś, przeszkodzić komuśjdm unter die \Arme greifen pomóc komuś, wesprzeć kogośeinen langen \Arm haben być wpływowymjdm in die \Arme laufen ( fam) wpaść na kogośjdn auf den \Arm nehmen nabrać kogoś ( pot)
См. также в других словарях:
powstrzymywać się – powstrzymać się — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie pozwalać sobie na coś (zwykle dla własnego dobra); hamować się, wstrzymywać się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powstrzymywać się od picia alkoholu, od śmiechu. Z trudem powstrzymał się, żeby go nie uderzyć. Powstrzymywał się przed … Langenscheidt Polski wyjaśnień
powstrzymać — dk I, powstrzymaćam, powstrzymaćasz, powstrzymaćają, powstrzymaćaj, powstrzymaćał, powstrzymaćany powstrzymywać ndk VIIIa, powstrzymaćmuję, powstrzymaćmujesz, powstrzymaćmuj, powstrzymaćywał, powstrzymaćywany «zatrzymać w miejscu, wstrzymać,… … Słownik języka polskiego
zawahać się — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, zawahać sięam się, zawahać sięa się, zawahać sięają się {{/stl 8}}{{stl 7}} powstrzymać się od podjęcia decyzji, zrobienia czegoś, wskutek wątpliwości, braku pewności, czy to jest słuszne, korzystne : {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ugryźć się w język — {{/stl 13}}{{stl 7}} w porę powstrzymać się przed powiedzeniem czegoś niestosownego, nieodpowiedniego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Już miał jej powiedzieć, co o tym myśli, ale ugryzł się w język. Całe szczęście, że w porę ugryzłeś się w język. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
powściągnąć — dk Va, powściągnąćnę, powściągnąćniesz, powściągnąćnij, powściągnąćnął, powściągnąćnęła, powściągnąćnęli, powściągnąćnięty, powściągnąćnąwszy rzad. powściągać ndk I, powściągnąćam, powściągnąćasz, powściągnąćają, powściągnąćaj, powściągnąćał,… … Słownik języka polskiego
język — 1. pot. Biec, biegać, pędzić, gonić, latać, lecieć z wywieszonym językiem, posp. jęzorem, ozorem «iść, biec, biegać bardzo szybko (mimo zmęczenia), śpiesząc się, chcąc gdzieś zdążyć lub coś załatwić»: Tadzio lata z wywieszonym językiem i skupuje … Słownik frazeologiczny
wstrzymać — dk I, wstrzymaćam, wstrzymaćasz, wstrzymaćają, wstrzymaćaj, wstrzymaćał, wstrzymaćany wstrzymywać ndk VIIIa, wstrzymaćmuję, wstrzymaćmujesz, wstrzymaćmuj, wstrzymaćywał, wstrzymaćywany 1. «spowodować zatrzymanie się czegoś, nie pozwolić posunąć… … Słownik języka polskiego
koniec — m II, D. końca; lm M. końce, D. końców 1. «punkt, linia, płaszczyzna ograniczająca, kończąca coś; brzeg, skraj, kraniec, czubek» Koniec ołówka, laski. Stanąć na końcu deski. ◊ Szary koniec «ostatnie miejsce, zwłaszcza przy stole; osoby siedzące… … Słownik języka polskiego
utrzymać — dk I, utrzymaćam, utrzymaćasz, utrzymaćają, utrzymaćaj, utrzymaćał, utrzymaćany utrzymywać ndk VIIIa, utrzymaćmuję, utrzymaćmujesz, utrzymaćmuj, utrzymaćywał, utrzymaćywany 1. «trzymając nie wypuścić, nie dać wypaść (np. z rąk); trzymając… … Słownik języka polskiego
gęba — ż IV, CMs. gębabie; lm D. gąb (gęb) 1. rub. «usta, wargi, jama ustna; także jako miejsce, gdzie się znajdują narządy mowy; mowa» Chodził z otwartą gębą. Nie wypuszczał fajki z gęby. ◊ Gęba (gębę) na kłódkę! «milcz, nie mów ani słowa; dochowaj… … Słownik języka polskiego
pozwolić — dk VIa, pozwolićlę, pozwolićlisz, pozwolićzwól, pozwolićlił pozwalać ndk I, pozwolićam, pozwolićasz, pozwolićają, pozwolićaj, pozwolićał 1. «zgodzić się, przystać na coś, przychylić się do czyjejś prośby; zezwolić» Pozwólcie mi mówić. Rodzice… … Słownik języka polskiego