-
1 pourtant
pourtantpřecepřesto -
2 Attendez un peu, je ne peux pourtant pas tout laisser en plan.
Attendez un peu, je ne peux pourtant pas tout laisser en plan.Počkejte na mne, nemohu přec nechat všechno ležet. (fam.)Dictionnaire français-tchèque > Attendez un peu, je ne peux pourtant pas tout laisser en plan.
-
3 Cela a pourtant dû vous frapper.
Cela a pourtant dû vous frapper.To vás přece muselo trknout.Dictionnaire français-tchèque > Cela a pourtant dû vous frapper.
-
4 Cela a pourtant dû vous sauter aux yeux.
Cela a pourtant dû vous sauter aux yeux.To vás přece muselo trknout.Dictionnaire français-tchèque > Cela a pourtant dû vous sauter aux yeux.
-
5 Cela ne se fait pourtant pas en un tournemain.
Cela ne se fait pourtant pas en un tournemain.Nemohu vám to přece vysypat z rukávu.Dictionnaire français-tchèque > Cela ne se fait pourtant pas en un tournemain.
-
6 Il faut pourtant vous rendre à l'évidence.
Il faut pourtant vous rendre à l'évidence.Musíte přece uznat skutečnost.Dictionnaire français-tchèque > Il faut pourtant vous rendre à l'évidence.
-
7 Je ne peux pas pourtant pas agir à l'aveuglette.
Je ne peux pas pourtant pas agir à l'aveuglette.Nemohu přece jednat naslepo.Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pas pourtant pas agir à l'aveuglette.
-
8 Je ne peux pourtant pas agir contre mes intérêts.
Je ne peux pourtant pas agir contre mes intérêts.Nemohu přece jednat proti svým zájmům.Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pourtant pas agir contre mes intérêts.
-
9 Je ne peux pourtant pas me couper en quatre.
Je ne peux pourtant pas me couper en quatre.Nemohu se přece rozkrájet.Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pourtant pas me couper en quatre.
-
10 Je ne peux pourtant pas m'éterniser chez vous.
Je ne peux pourtant pas m'éterniser chez vous.Nemohu přece zůstat u vás věčně.Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pourtant pas m'éterniser chez vous.
-
11 Je ne peux pourtant pas vivre de l'air du temps.
Je ne peux pourtant pas vivre de l'air du temps.Nemohu přece žít od vzduchu!Dictionnaire français-tchèque > Je ne peux pourtant pas vivre de l'air du temps.
-
12 Je suis pourtant placé pour le savoir.
Je suis pourtant placé pour le savoir.Já to přece musím vědět.Dictionnaire français-tchèque > Je suis pourtant placé pour le savoir.
-
13 Je vous avais pourtant dit de m'attendre.
Je vous avais pourtant dit de m'attendre.Řekl jsem vám přece, abyste na mne počkal.Dictionnaire français-tchèque > Je vous avais pourtant dit de m'attendre.
-
14 Nous n'allons pourtant pas discuter sur les mots.
Nous n'allons pourtant pas discuter sur les mots.Nebudeme se přece hádat o slovíčka.Dictionnaire français-tchèque > Nous n'allons pourtant pas discuter sur les mots.
-
15 Nous n'allons pourtant pas nous disputer à cause de cela.
Nous n'allons pourtant pas nous disputer à cause de cela.O to se přec nebudeme prát (hádat).Dictionnaire français-tchèque > Nous n'allons pourtant pas nous disputer à cause de cela.
-
16 Nous ne pouvons pourtant pas leur brûler la politesse.
Nous ne pouvons pourtant pas leur brûler la politesse.Nemůže přece odejít od nich bez rozloučení.Dictionnaire français-tchèque > Nous ne pouvons pourtant pas leur brûler la politesse.
См. также в других словарях:
pourtant — [ purtɑ̃ ] adv. • fin XIIe; de pour et tant ♦ Adverbe marquant l opposition entre deux choses liées, deux aspects contradictoires d une même chose. ⇒ cependant, mais, néanmoins, toutefois. « Oh ! argent que j ai tant méprisé [...] tu as pourtant… … Encyclopédie Universelle
pourtant — que, Quoniam, Quia, Quia enim, Quatinus, Quod, Propterea quod, Quippe, Quippe quia, Quoniam quidem, Vtpote. Cela se fait pourtant que, etc. Eo fit quia in re nostra aut gaudio, etc. Pourtant que, etc. Actio maluimus iter facere pedibus, qui… … Thresor de la langue françoyse
pourtant — Pourtant. adv. Neantmoins. Quoyqu il soit habile, il a pourtant fait une grande faute … Dictionnaire de l'Académie française
pourtant — (pour tan) conj. 1° Pour cela (sens archaïque aujourd hui tout à fait inusité). 2° Néanmoins, malgré cela. • Ses écrits [de Juvénal], pleins partout d affreuses vérités, Étincellent pourtant de sublimes beautés, BOILEAU Art p. II.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
POURTANT — adv. Néanmoins, cependant. Il est habile, et pourtant il a fait une grande faute. Voilà pourtant qui est fini. Ce n est pourtant pas qu il faille désespérer … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
POURTANT — adv. Néanmoins, cependant, malgré cela. Il est habile, et pourtant il a fait une grande faute. Voilà pourtant qui est fini. Ce n’est pourtant pas qu’il faille désespérer … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
pourtant — cj., cependant : pèrtinh (Lanslevillard), poré (Reyvroz), PORTAN (Albanais, Albanais, Arvillard, Bellecombe Bauges, Bellevaux, Doucy Bauges, Giettaz, Jarrier, Thônes AGF, Villards Thônes), pourta n (Peisey), pweurtan (Montagny Bozel) … Dictionnaire Français-Savoyard
Et pourtant elle tourne — Présentateur(s) Jean Marc Four Pays France Langue Français … Wikipédia en Français
Et pourtant on frappe à la porte — Auteur Dino Buzzati Genre Nouvelle Version originale Titre original Eppure battono alla porta Éditeur original Arnoldo Mondadori Editore Langue originale … Wikipédia en Français
Et pourtant — ● Et pourtant coordonne en opposant : Nous sommes en retard, et pourtant voilà une heure que nous sommes partis … Encyclopédie Universelle
Mais pourtant — ● Mais pourtant indique une opposition atténuée : Un voyage coûteux mais pourtant utile … Encyclopédie Universelle