Перевод: со всех языков на румынский

с румынского на все языки

(position)

  • 101 fit

    I 1. [fit] adjective
    1) (in good health: I am feeling very fit.) în formă
    2) (suitable; correct for a particular purpose or person: a dinner fit for a king.) potrivit
    2. noun
    (the right size or shape for a particular person, purpose etc: Your dress is a very good fit.) lucru pe măsură
    3. verb
    past tense, past participle fitted -)
    1) (to be the right size or shape (for someone or something): The coat fits (you) very well.) a-i veni
    2) (to be suitable for: Her speech fitted the occasion.) a se potrivi (cu)
    3) (to put (something) in position: You must fit a new lock on the door.) a pune
    4) (to supply with; to equip with: She fitted the cupboard with shelves.) a dota (cu)
    - fitter
    - fitting
    4. noun
    1) (something, eg a piece of furniture, which is fixed, especially in a house etc: kitchen fittings.) accesorii
    2) (the trying-on of a dress etc and altering to make it fit: I am having a fitting for my wedding-dress tomorrow.) probă
    - fit out
    - see/think fit
    II [fit] noun
    1) (a sudden attack of illness, especially epilepsy: She suffers from fits.) criză
    2) (something which happens as suddenly as this: a fit of laughter/coughing.) acces

    English-Romanian dictionary > fit

  • 102 foetal

    adjective (of a foetus: in a foetal position.)

    English-Romanian dictionary > foetal

  • 103 forward

    ['fo:wəd] 1. adjective
    1) (moving on; advancing: a forward movement.) înainte
    2) (at or near the front: The forward part of a ship is called the `bows'.) din faţă
    2. adverb
    1) ((also forwards) moving towards the front: A pendulum swings backward(s) and forward(s).) înainte
    2) (to a later time: from this time forward.) îna­inte
    3. noun
    ((in certain team games, eg football, hockey) a player in a forward position.) îna­intaş
    4. verb
    (to send (letters etc) on to another address: I have asked the post office to forward my mail.) a trimite (la altă adresă)

    English-Romanian dictionary > forward

  • 104 graft

    I 1. verb
    (to fix (skin, bone etc) from one part of the body on to or into another part of the body: The doctor treated her burns by grafting skin from her leg on to her back.) a gre­fa, a transplanta
    2. noun
    (a piece of skin, bone etc which is grafted: a skin graft.) grefă
    II noun
    1) (dishonesty in obtaining profit or good position.)
    2) (hard work.)

    English-Romanian dictionary > graft

  • 105 half-back

    noun (in football, hockey etc, (a player in) a position directly behind the forwards.) mij­­locaş

    English-Romanian dictionary > half-back

  • 106 have an/the advantage (over)

    (to be in a better or more advantageous position (than): As she already knew French, she had an advantage over the rest of the class.) a avea un avantaj (faţă de)

    English-Romanian dictionary > have an/the advantage (over)

  • 107 have an/the advantage (over)

    (to be in a better or more advantageous position (than): As she already knew French, she had an advantage over the rest of the class.) a avea un avantaj (faţă de)

    English-Romanian dictionary > have an/the advantage (over)

  • 108 head

    [hed] 1. noun
    1) (the top part of the human body, containing the eyes, mouth, brain etc; the same part of an animal's body: The stone hit him on the head; He scratched his head in amazement.) cap
    2) (a person's mind: An idea came into my head last night.) minte
    3) (the height or length of a head: The horse won by a head.) (o lungime de) cap
    4) (the chief or most important person (of an organization, country etc): Kings and presidents are heads of state; ( also adjective) a head waiter; the head office.) lider; şef
    5) (anything that is like a head in shape or position: the head of a pin; The boy knocked the heads off the flowers.) capăt
    6) (the place where a river, lake etc begins: the head of the Nile.) izvor
    7) (the top, or the top part, of anything: Write your address at the head of the paper; the head of the table.) cap, partea de sus, început
    8) (the front part: He walked at the head of the procession.) în fruntea
    9) (a particular ability or tolerance: He has no head for heights; She has a good head for figures.) aptitudine
    10) (a headmaster or headmistress: You'd better ask the Head.) director
    11) ((for) one person: This dinner costs $10 a head.) de fiecare
    12) (a headland: Beachy Head.) promontoriu
    13) (the foam on the top of a glass of beer etc.) guler (de spumă)
    2. verb
    1) (to go at the front of or at the top of (something): The procession was headed by the band; Whose name headed the list?) a fi în fruntea
    2) (to be in charge of; to be the leader of: He heads a team of scientists investigating cancer.) a con­duce
    3) ((often with for) to (cause to) move in a certain direction: The explorers headed south; The boys headed for home; You're heading for disaster!) a se îndrepta (spre)
    4) (to put or write something at the beginning of: His report was headed `Ways of Preventing Industrial Accidents'.) a intitula
    5) ((in football) to hit the ball with the head: He headed the ball into the goal.) a lovi cu capul
    - - headed
    - header
    - heading
    - heads
    - headache
    - headband
    - head-dress
    - headfirst
    - headgear
    - headlamp
    - headland
    - headlight
    - headline
    - headlines
    - headlong
    - head louse
    - headmaster
    - head-on
    - headphones
    - headquarters
    - headrest
    - headscarf
    - headsquare
    - headstone
    - headstrong
    - headwind
    - above someone's head
    - go to someone's head
    - head off
    - head over heels
    - heads or tails?
    - keep one's head
    - lose one's head
    - make head or tail of
    - make headway
    - off one's head

    English-Romanian dictionary > head

  • 109 home

    [həum] 1. noun
    1) (the house, town, country etc where a person etc usually lives: I work in London but my home is in Bournemouth; When I retire, I'll make my home in Bournemouth; Africa is the home of the lion; We'll have to find a home for the kitten.) casă; locuinţă
    2) (the place from which a person, thing etc comes originally: America is the home of jazz.) patrie
    3) (a place where children without parents, old people, people who are ill etc live and are looked after: an old folk's home; a nursing home.) cămin
    4) (a place where people stay while they are working: a nurses' home.) cămin
    5) (a house: Crumpy Construction build fine homes for fine people; He invited me round to his home.) casă
    2. adjective
    1) (of a person's home or family: home comforts.) de acasă
    2) (of the country etc where a person lives: home produce.) din ţară
    3) ((in football) playing or played on a team's own ground: the home team; a home game.) care joacă acasă
    3. adverb
    1) (to a person's home: I'm going home now; Hallo - I'm home!) acasă
    2) (completely; to the place, position etc a thing is intended to be: He drove the nail home; Few of his punches went home; These photographs of the war brought home to me the suffering of the soldiers.) unde trebuie; din plin
    - homely
    - homeliness
    - homing
    - home-coming
    - home-grown
    - homeland
    - home-made
    - home rule
    - homesick
    - homesickness
    - homestead
    - home truth
    - homeward
    - homewards
    - homeward
    - homework
    - at home
    - be/feel at home
    - home in on
    - leave home
    - make oneself at home
    - nothing to write home about

    English-Romanian dictionary > home

  • 110 horoscope

    ['horəskəup]
    (the prediction of a person's future based on the position of the stars and planets at the time of his birth.) ho­ro­scop

    English-Romanian dictionary > horoscope

  • 111 huddle

    1. verb
    1) ((often with together) to crowd closely together: The cows (were) huddled together in the corner of the field.) a (se) strânge (unii într-alţii)
    2) (to curl up in a sitting position: The old man (was) huddled near the fire to keep warm.) a se cuibări
    2. noun
    (a number of people, things etc crowded together: a huddle of people round the injured man.) mulţime

    English-Romanian dictionary > huddle

  • 112 humble

    1. adjective
    1) (not having a high opinion of oneself etc: You have plenty of ability but you're too humble.) umil
    2) (unimportant; having a low position in society etc: a man of humble origins.) modest
    2. verb
    (to make (someone) humble: He was humbled by his failure.) a umili
    - humbleness See also:

    English-Romanian dictionary > humble

  • 113 humility

    [hju'miləti]
    (modesty; humbleness: Despite his powerful position in the government, he was still a man of great humility.) mo­destie
    See also:

    English-Romanian dictionary > humility

  • 114 hundredth

    1) (one of a hundred equal parts.) sutime
    2) (( also adjective) (the) last of a hundred (people, things etc) or (the person, thing etc) in an equivalent position.) al o sutălea

    English-Romanian dictionary > hundredth

  • 115 idle

    1. adjective
    1) (not working; not in use: ships lying idle in the harbour.) inactiv; de­geaba
    2) (lazy: He has work to do, but he's idle and just sits around.) leneş
    3) (having no effect or result: idle threats.) van
    4) (unnecessary; without good reason or foundation: idle fears; idle gossip.) fără temei; inutil
    2. verb
    1) (to be idle or do nothing: On holiday they just idled from morning till night.) a trândăvi
    2) (of an engine etc, to run gently without doing any work: They kept the car engine idling while they checked their position with the map.) a mer­­ge în ralanti
    - idleness
    - idly
    - idle away

    English-Romanian dictionary > idle

  • 116 in attendance

    (in the position of helping or serving: There was no doctor in attendance at the road accident.) prezent, de serviciu, la dispoziţia

    English-Romanian dictionary > in attendance

  • 117 in keeping with

    (suited to: He has moved to a house more in keeping with his position as a headmaster.) în concordanţă cu

    English-Romanian dictionary > in keeping with

  • 118 in place

    (in the proper position; tidy: He left everything in place.) la locul său

    English-Romanian dictionary > in place

  • 119 in play

    ((of a ball) according to the rules of the game, (not) in a position where it can be hit, kicked etc.) în/afară din joc

    English-Romanian dictionary > in play

  • 120 in the same boat

    (in the same, usually difficult, position or circumstances: We're all in the same boat as far as low wages are concerned.) în aceeaşi barcă

    English-Romanian dictionary > in the same boat

См. также в других словарях:

  • position — [ pozisjɔ̃ ] n. f. • 1265; lat. positio, de ponere « poser » I ♦ 1 ♦ Manière dont une chose, une personne est posée, placée, située; lieu où elle est placée. ⇒ disposition, emplacement. Position horizontale, verticale, inclinée (⇒ inclinaison) .… …   Encyclopédie Universelle

  • Position — Po*si tion, n. [F. position, L. positio, fr. ponere, positum, to put, place; prob. for posino, fr. an old preposition used only in comp. (akin to Gr. ?) + sinere to leave, let, permit, place. See {Site}, and cf. {Composite}, {Compound}, v.,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Position — may refer to:* A location in a coordinate system, usually in two or more dimensions; the science of position and its generalizations is topology * Body position (proprioception), the sense of the relative position of neighboring parts of the body …   Wikipedia

  • position — [pə zish′ən] n. [MFr < L positio < positus, pp. of ponere, to place < * posinere < po , away (< IE base * apo > L ab, from, away) + sinere, to put, lay: see SITE] 1. the act of positing, or placing 2. a positing of a… …   English World dictionary

  • Position — (lat. positio ‚Lage, Stellung‘) bezeichnet: die Lage eines Punktes im Raum, siehe Koordinatensystem und Ortsbestimmung Soziale Position, den Status einer Person in sozialen Beziehungen Meinung, eine subjektive Ansicht bzw. einen Standpunkt den… …   Deutsch Wikipedia

  • position — Position. s. f. Terme de Geographie. Situation. La position des lieux n est pas juste, n est pas bien marquée dans cette carte. C est aussi un terme de Philosophie & de Mathematique, & alors il se dit de l establissement d un principe. De la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • position — 1 Position, stand, attitude denote a more or less fixed mental point of view or way of regarding something. Position and stand both imply reference to a question at issue or to a matter about which there is difference of opinion. Position,… …   New Dictionary of Synonyms

  • position — [n1] physical place area, bearings, district, environment, fix, geography, ground, locale, locality, location, locus, point, post, reference, region, scene, seat, setting, site, situation, space, spot, stand, station, surroundings, topography,… …   New thesaurus

  • Position — Sf std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. positio ( ōnis), Abstraktum zu l. pōnere (positum) setzen, stellen, legen . Adjektiv: positionell.    Ebenso nndl. positie, ne. position, nfrz. position, nschw. position, nnorw. posisjon. ✎ Leser, E.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • position — verb. • Uniformed constables had been positioned to re direct traffic J. Wainwright, 1979. The use of position as a verb, meaning ‘to place in position’ has met with some criticism, usually from those who object to any verb made relatively… …   Modern English usage

  • position — (n.) late 14c., as a term in logic and philosophy, from O.Fr. posicion, from L. positionem (nom. positio) act or fact of placing, position, affirmation, from posit , pp. stem of ponere put, place, from PIE *po s(i)nere, from *apo off, away (see… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»