Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

(por+lo+tanto)

  • 41 calzaúras

    Calzaúras, las calzaúras son los zapatos por así decir del ramu (rastro) y de la carriétcha, las calzaúres lu mesmu que lus caidones del ramu ya la carrieya, tenen que ser de les cogüétches de lus espiñeirus, lus carbayus, les fayes, frisnus, uxéa de toes les maeres más dures, perque xi se baxa puengu per exemplu 'n corceguéu de yerba disdi un préu alonxáu de l'aldina nuna gora d'andadieya, per un camin de pedras d'oxizu, ya nun ta la yerbe ben ubrá, fixu que con dous ramáus que se baxen, manquei les calzaúres sean d'espiñeiru ou carbayu, fixu qu'oitra vez ún ten que calzare 'l ramu, senún esfaranse lus tendales. (Las calzaduras lo mismo que los timones de los rastros, tienen que ser de las cepas de los espineros, los robles, las hayas, los fresnos, o sea de las maderas más duras, porque si se baja pongo por ejemplo, un rastro de hierba desde un prado alejado de la aldea una hora de andadura, por un camino de piedras volcánicas y no está la hierba bien curada (seca), fijo que con dos rastros que se bajen, aunque las calzaduras sean de la madera más dura, fijo que otra vez hay que calzar el rastro, sino se desharán los tendales. (Tablones del rastro). —Yo desde siempre he considerado que todas las palabras de la Llingua d'Asturias están atadas, ligadas, son la vida del pastoreo y el campo, por lo tanto quienes desde niños no hayan vivido intensamente esta clase de trabajos, no pueden contar absolutamente nada por muy buenos plagiadores que sean de despacho. Y si se atreven a hacerlo, como de hecho lo hacen, sus decires mistificados y casi del todo falso, serán la risa de los entendidos en tan hermosa materia como es la Falancia d'Asturias, y contribuirán al enredo y engaño, aunque por otra parte yo también pienso, que las gentes asturianas llevan en el alma la verdad de sus auténticas raíces, y por muchos títulos que tengan «estos profesores del plagio y la mentira», jamás podrán equivocar al más incauto de los astures.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > calzaúras

  • 42 Cognitive Dissonance

    Se da cuando un consumidor adquiere un producto y acto seguido se cuestiona si realmente necesitaba ese bien. Es un estado de conflicto psicológico que padece una persona al existir un conflicto entre sus acciones y sus creencias.
    La disonancia cognitiva es una situación de desequilibrio, incoherencia, entre al menos dos cogniciones. La disonancia genera un estado de tensión desagradable por lo que tendemos a buscar la coherencia, la consonancia cognitiva. En el caso del consumidor que presenta su definición, no es solamente por recibir un producto o servicio por debajo de sus expectativas, esto sería un ejemplo incompleto. La disonancia se daría al elegir un objeto por debajo de sus expectativas siendo consciente de ello y sin razones externas para ello (no sería posible una atribución externa de su conducta, por lo tanto su elección no es coherente con su valores, creencias o expectativas con lo que se produce una tensión entre la conducta realizada (incoherente con uno mismo) y su actuación, al no haber explicación externa a su conducta (el producto obtenido no es apreciado) una de las salidas para reducir la tensión es cambiar la percepción sobre el producto o sus valores o creencias hacia el mismo en el sentido de hacerlo más apreciado.

    English-spanish dictionary of marketing > Cognitive Dissonance

  • 43 virxen

    Vírxen, que está virgen, que está nueva, que no se ha estrenado, etc. Pero esta palabra también significa el Nombre de María Santísima la Madre de Jesús el Nazareno. —Na gora vou falar you de la Vírxen, ya vóu cheldalu dientru 'l grandie respéutu ya cariñóuxa creyencia que disdi xempre le profexéi, xegún el miou xenciétchu envidayar, les Xagráes Escritures cunten mamplenáus de couxes, ya tóes tenen sou zarrapótcheira nel mesteriu del FAIDOR, anxina ye que perque ISTI lu quixu, la Vírxen María, xegún les Escritures que nun forun feches per el FAIDOR, inxendróu ya bétchou a Xexús el Ñazarenu, xin perder la virxinidá, per lu tantu aquindi dientru d'isti xocesu 'l mái grandie que s'allumbróu sou la Tierra, s'amiesten fatáus de conxetures que non conviencen nel díe de güéi ya a naide. —La primeira de les cuales ye, que la Xantiquina Maríe ñamorá muyer de bonu de xan Xoxé, fexu 'l sou fíu Xexús xen dalgún placier, nin delgún cariñu, nel mesmu cheldar que fái de menus al sou home manque fora con el mesmu FAIDOR. Istu ye lu que s'esmuece ou s'abazcucha d'isti Xingullar Xocesu, que foi la Ximente de la Cristandá, ya primier atayu que fexu agüétchar a les xentes la xobreñatural existencia ya clara del FAIDOR. —Peru xin el FAIDOR dixu, xempri xegún les Escritures, que faía 'l Home a sou imaxen ya xemeyanza, dexa ben claru qu'una couxa nun concurdia en nagua con l' oitra. —You créu que la virxinidá de les prexones, non de les couxes, nun s'arrellumbra nel curpu que tou él ye un firvidiétchu de vida ya transformaxón, fasta que despós de mortu entavía se gulgue a transformar nel meruqueiru que l' enzula, non, la virxinidá de les prexones mora dientru 'l mái mesterióuxu coiquín del alma ou 'l espíritu, ya enxamás premite que dalguna oitra forza del espíritu allume penxamentus que la deslluzcan en nagua. Anxina foi comu la Xantina Maríe, la Má de Xexús el Ñazarenu, la Dioxa de l'esperancia ya redención, nuna pallabra, la Virxen Maríe xuntu col sou fíu Xexús de Ñazarenu, forun les dous úniques prexones en tou 'l vivir de l'Umanidá, que conxiquierun ser vírxenes en tou 'l resplandior del sou espíritu ya penxamentu, nun contandu pa nagua sous curpus, que namái que xon carretones qu'acarrapotian el espíritu ya penxamentu, dou la virxinidá pue morar eternamente. TRADUCCIÓN.—Ahora yo dentro de mi simpleza y sencillez les voy hablar de la Virgen, y lo voy hacer dentro del grande respeto y cariñosa creencia que desde siempre le he profesado, según mi natural manera de ver las cosas, pienso que las Sagradas Escrituras o la Biblia Santa, cuentan infinidad de cosas, y muchas de echas tienen su solución sin resolver, todas tienen su misterioso acontecer bien cerrado en los indescifrables lares del mismo Hacedor. Así pues porque Dios ha querido, la Virgen María, siempre según las Escrituras, que no han sido pensadas ni hechas por el Hacedor, cuentan que la Virgen engendró y alumbró a Jesús de Nazareno, sin que su cuerpo perdiera su virginidad, por lo tanto, aquí dentro de sin igual suceso, el más grande que se alumbró en el mundo, están atadas infinidad de conjeturas, que ya hoy día al haber avanzado el discurrir Humano, ya a nadie convencen, y tal parecen cuentos para niños. —Una de ellas dice, que la Santina María, enamorada mujer del bueno de su marido San José, hizo a su hijo Jesús sin haber recibido ningún placer, ni ninguna clase de cariñosas caricias, y lo hizo según parece al mismo tiempo que humillaba, despreciaba y traicionaba a su marido, al permitir que Dios se portase tan injustamente con los Hombres, al haber elegido a una mujer casada para tan divinizante alumbramiento. Esto es lo que se puede apreciar y de hecho a todas luces vierte el alumbramiento de tan Grande y Singular Suceso, que fue la sirvienta de toda la Cristiandad, y el primer atajo que hizo ver a las gentes la sobrenatural existencia del Hacedor. —Pero si el Hacedor dijo (siempre según las Escrituras que no fueron hechas por Dios), que hacía al Hombre a su Imagen y Semejanza, en esta frase queda bien claro, que una cosa no concuerda con la otra en nada. —Yo creo que la virginidad de las personas (no de las cosas) no se alumbra en la materia del cuerpo, que todo él es un hervidero de vida en continua transformación y movimiento, hasta que por accidente o por vejez se muere, y después de muerto todavía se vuelve a transformar en un hervidero de gusanos que no dejan de existir hasta que no se le come entero. —No, la virginidad de las personas mora dentro del misterioso rincón del alma, o del espíritu, y jamás permite que ninguna otra fuerza que actúe fuera de la normativa del más puro crisol de la justicia y el amor entrañable al prójimo, alumbre pensamientos que la desluzcan u ofendan en nada. Así fue la virginidad de María Santina, la Madre de Jesús el Nazareno, la Diosa de la esperanza y de la redención, en una palabra, la Virgen María junto con su Hijo Jesús el Nazareno, fueron los dos únicos seres en todo el vivir de la Humanidad, que consiguieron que en sus espíritus le alumbrase la virginidad celestial, resplandor divino de sus pensamientos, no contando para nada sus cuerpos, que no fuese el ser vehículo transportador de espíritu y pensamiento, donde la Virginidad de la pureza, del espíritu y pensamiento, vivía apartada de todo movimiento perecedero.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > virxen

  • 44 thence

    tr[ðens]
    1 architecture de allí, desde allí
    thence ['ðɛnts, 'ɵnts] adv
    : de ahí, de ahí en adelante
    adv.
    de allí adv.
    desde allí adv.
    por eso adv.
    ðens
    a) ( from that) (frml) (as linker) de ahí
    b) ( from there) (liter) desde allí
    [ðens]
    ADV frm liter
    1) (=from that place) de allí, desde allí
    2) (=consequently) por lo tanto, por eso, por consiguiente
    3) (=from that time)
    = thenceforth
    * * *
    [ðens]
    a) ( from that) (frml) (as linker) de ahí
    b) ( from there) (liter) desde allí

    English-spanish dictionary > thence

  • 45 infolgedessen

    ɪnfɔlgə'dɛsən
    konj
    por consiguiente, por lo tanto
    infolgedessen [---'--]
    en consecuencia, por consiguiente
    Adverb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > infolgedessen

  • 46 acaricotiar

    Acaricotiar, es sacudir un tochu con fuéu (un palo prendido) o tizón, con miras de que arda con más fuerza y alumbre más. Recuerdo que en los difíciles años de la post-guerra, cuando en mi aldea no había ni luz, ni paz, ni pan, ni trabajo, cuando todos rumiábamos cada cual como mejor podía, las desgracias que la guerra como inagotable triste herencia nos había dejado, pues en tous lus chares (todos los hogares) por lo menos había morríu 'n home, bien nel frenti ou chuquináu. (Muerto un hombre, bien en el frente o asesinado). Por lo tanto toda la aldea estaba endiablada, aviñoná (llena) de profundos odios, de rencores y de venganzas, entre roxus ya prietus (rojos y pardos), quiero decir entre las familias de entrambos, porque rojos en mi aldea no quedó ni uno, ya que los que no murieron en la trinchera, los pardos los asesinaron. Como hicieron con mi padre y con tantos otros buenos hombres que xamás sou mán pa faer mal a naide achebantarun. (Que jamás su mano para hacer mal a nadie levantaron). Digo yo, que cuando yera 'n guaxiquín (era un chiquillo) díbamus miou má ya you (íbamos mi madre y yo) a pasar las veladas por las nuétches (noches) a la teixá (casa) de Nicomedes, donde este simpático y buen hombre nos contaba infinidad de alegres cuentos de su bien repleto repertorio, que ayudaba a todos a mitigar las penas. Y cuando retornábamos a nuestra casa ya avanzada la noche, si estaba muy oscura, coyíamus un caricote del fuéu (cogíamos un tizón del fuego) y agitándolo en el aire nos alumbrábamos perfectamente con él acaricotiándolu (moviendo el tizón) sin parar, por las empedradas caleyes (callejas) de mi aldea.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > acaricotiar

  • 47 madreñes

    Madreñes, calzado de madera. No me cabe la menor duda que las mejores madreñes de todo el mundo son las que hacen los madreñeirus astures, por lo tanto estos artesanos les comen la palmeta todos los demás. Las mejores madreñas son las que se hacen de madera de nogal, y no rollizas sino por lo menos de cuartarón. Existen muchas formas de madreñas en mi querida Tierrina, depende de que parte de Asturias sean los madreñeros que las encalden, hay madreñes quirosanas que son exteriormente más rústicas y punteagudas, pero que en duda ponga que haya otra clase de madreñas que las gane en tener la caja del pie mejor hecha, luego están las madreñas teverganas que son muy parecidas a las alleranas, son más chatas y atongainas (curiosas). Las madreñes de mi Tierrina llevan o mejor dicho se apoyan en tres tacones, uno en el calcaño y los otros dos en la parte delantera. Existen madreñas que en la parte delantera también llevan un solo taco alargado que cubre todo el ancho de la madreña, estas son llamadas madreñas de ferraxe, son usadas principalmente por los vaquerius, porque se agarran mejor al terreno, a las pedreras, y esto es así porque en vez de llevar dos clavos que son diferentes a los otros que llevan las madreñes de tres tacus. También se suele herrar las madreñas con gomas, entonces reciben el nombre de muyeriegas, quiere esto decir que son madreñas de andar por casa, de ir al mercado, a al fiesta, etc.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > madreñes

  • 48 consequence

    'konsikwəns, ]( American) -kwens
    1) (a result: This decision will have important consequences.) consecuencia
    2) (importance: A small error is of no consequence.) importancia
    consequence n consecuencia / resultado
    tr['kɒnsɪkwəns]
    1 (result) consecuencia
    2 (importance) importancia, trascendencia
    a person of consequence una persona importante, una persona de peso
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    in consequence por consiguiente
    in consequence (of something) a consecuencia (de algo)
    to take the consequences aceptar las consecuencias, atenerse a las consecuencias
    consequence ['kɑntsə.kwɛnts, -kwənts] n
    1) result: consecuencia f, secuela f
    2) importance: importancia f, trascendencia f
    n.
    consecuencia s.f.
    peso s.m.
    trascendencia s.f.
    'kɑːnsəkwens, 'kɒnsɪkwəns
    1) c ( result) consecuencia f

    to be a consequence of something — ser* consecuencia or resultado de algo

    to have consequences — tener* or traer* consecuencias

    to take the consequences — atenerse* a or aceptar las consecuencias

    he neglected the business, with the consequence that... — descuidó el negocio y a consecuencia de ello...

    2) u ( importance) trascendencia f, importancia f

    to be of consequence to somebody — tener* trascendencia or ser* de importancia para alguien

    ['kɒnsɪkwǝns]
    N
    1) (=result) consecuencia f

    in consequence — por consiguiente, por lo tanto

    2) (=importance) importancia f, trascendencia f

    it is of no consequence — no tiene importancia, es de poca trascendencia

    * * *
    ['kɑːnsəkwens, 'kɒnsɪkwəns]
    1) c ( result) consecuencia f

    to be a consequence of something — ser* consecuencia or resultado de algo

    to have consequences — tener* or traer* consecuencias

    to take the consequences — atenerse* a or aceptar las consecuencias

    he neglected the business, with the consequence that... — descuidó el negocio y a consecuencia de ello...

    2) u ( importance) trascendencia f, importancia f

    to be of consequence to somebody — tener* trascendencia or ser* de importancia para alguien

    English-spanish dictionary > consequence

  • 49 demzufolge

    'deːmtsu'fɔlgə
    adv
    a consecuencia de eso, como consecuencia de ello
    demzufolge ['--'--]
    (folglich) por lo tanto, por consiguiente
    Adverb

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > demzufolge

  • 50 посему

    нареч. уст.
    * * *
    n
    gener. por ello, por eso, por lo tanto

    Diccionario universal ruso-español > посему

  • 51 следственно

    вводн. сл., союз уст.
    * * *
    conj.
    gener. (ñî çñà÷. âúâîäà, ñëåäñáâèà) consiguientemente, (áàêèì îáðàçîì) de esta manera, de ahì (поэтому), es decir, por (lo) tanto, por consecuencia, por consiguiente, pues (то есть)

    Diccionario universal ruso-español > следственно

  • 52 mercenary

    adj.
    mercenario, venal.
    s.
    1 mercenario, el que trabaja por un estipendio; jornalero, el que trabaja a jornal o por un tanto.
    2 mercenario, interesado, el que obra sólo por interés.
    s. & adj.
    mercenario(a). (plural mercenaries)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > mercenary

  • 53 thereupon

    adv.
    1 acto seguido, en seguida, inmediatamente después, inmediatamente después de ello, inmediatamente después de eso.
    2 por consiguiente, como consecuencia de ello, como consecuencia, por lo tanto.
    3 en relación a eso, por eso, con eso, sobre eso.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > thereupon

  • 54 pois

     conj. por consiguiente, por lo tanto, en este caso, entonces, por ello.

    Diccionario Portugués-Español > pois

  • 55 за ту же цену

    prepos.
    gener. al tanto, por el tanto

    Diccionario universal ruso-español > за ту же цену

  • 56 по той же цене

    prepos.
    gener. al tanto, por el tanto

    Diccionario universal ruso-español > по той же цене

  • 57 mithin

    mɪt'hɪn
    adv
    por consiguiente, por lo tanto

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > mithin

  • 58 тем самым

    conj.
    gener. por lo mismo, por lo tanto

    Diccionario universal ruso-español > тем самым

  • 59 оттого

    оттого́
    tial, pro tio;
    \оттого, что... ĉar.
    * * *
    нареч.
    porque, pues, por lo tanto

    оттого́, что... — porque...

    оттого́ -то — precisamente por eso

    * * *

    ве́тер, оттого́ и хо́лодно — il y a du vent, c'est pour cela qu'il fait froid

    оттого́ что... — parce que..., puisque..., à cause de ce que...

    пи́шет с оши́бками, оттого́ что невнима́телен — il écrit avec des fautes à cause de son manque d'attention

    Diccionario universal ruso-español > оттого

  • 60 partant

    I
    conjonction inflexiones
    Por lo tanto, por consiguiente
    II
    substantif masculin inflexiones
    1 El que parte
    2 (dans une course) Participante

    Dictionnaire Français-Espagnol > partant

См. также в других словарях:

  • Por Amarte Tanto — (1993) was a Venezuelan telenovela that was produced by and seen on Venezuela s Venevisión. It was written by Vivel Nouel and directed by Jose Antonio Ferrara. This telenovela lasted 146 episodes and was distributed internationally by Venevisión… …   Wikipedia

  • por lo tanto — ► locución conjuntiva En consecuencia: ■ preséntese, por lo tanto, ante el juez que le corresponda …   Enciclopedia Universal

  • por o por lo tanto — ► locución conjuntiva Por consiguiente: ■ suspendiste el examen y por lo tanto te quedas sin viaje …   Enciclopedia Universal

  • por tanto o por lo tanto — ► locución adverbial En consecuencia …   Enciclopedia Universal

  • tanto — tanto, ta (Del lat. tantus). 1. adj. Se dice de la cantidad, número o porción de algo indeterminado o indefinido. U. como correlativo de cuanto y que. 2. Tan grande o muy grande. 3. U. como pronombre demostrativo, equivale a eso, pero incluyendo… …   Diccionario de la lengua española

  • tanto — tanto, ta adjetivo,pronombre 1. (antepuesto) Pragmática: intensificador. Mucho, gran cantidad de. Observaciones: Se usa en correlación con que con sentido consecutivo: Tomó tanto café que no pudo dormir. Tardó tanto tiempo en volver a verla, que… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Por tierras de Zamora — Saltar a navegación, búsqueda “Por tierras de Zamora” (1933). 35 mm. Blanco y negro. Dirección y Realización: Fernando López Heptener. Comentarios: Juan Manuel Prieto. Sonido sincronizado en los estudios C.E.A. con sistema sonoro TOBIS KANGFILM.… …   Wikipedia Español

  • Tanto — (Del lat. tantus, a, um.) ► adjetivo/ pronombre indefinido 1 Indica cantidad o número indeterminado: ■ debe tener treinta y tantos años. ► adjetivo 2 Establece una comparación de igualdad: ■ tiene tantas ganas como tú de ir. REG. PREPOSICIONAL +… …   Enciclopedia Universal

  • por — (Del lat. vulgar por < lat. pro.) ► preposición 1 Indica causa, finalidad u objetivo, así como el agente en las oraciones pasivas: ■ lo haré por ti; volverá por sus cosas; no te lo digo por no molestarte; fue herido por un disparo. 2 Indica un …   Enciclopedia Universal

  • tanto — {{#}}{{LM SynT38038}}{{〓}} {{CLAVE T37114}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tanto{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} {{※}}dep.{{¤}} = punto • gol {{#}}{{LM T37113}}{{〓}} {{[}}tanto{{]}} ‹tan·to› {{《}}▍ adv.{{》}} {{<}}1{{>}} De tal… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • tanto — adj, pron y adv 1 Que hay en gran cantidad o en alto grado, que actúa o sucede con intensidad: tanto trabajo, tanta sopa, tantos problemas, tantísima gente, Vinieron tantos que no pude contarlos , amar tanto, esperar tanto, 2 Tanto... cuanto,… …   Español en México

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»