-
101 en [oder por] lo que concierne a alguien...
en [ oder por] lo que concierne a alguien...was jemanden betrifft...Diccionario Español-Alemán > en [oder por] lo que concierne a alguien...
-
102 enviar (a) por algo a alguien
enviar (a) por algo a alguienjemanden etwas holen lassen -
103 hablar mal (por) detrás de alguien
hablar mal (por) detrás de alguienhinter jemandes Rücken schlecht über jemanden redenDiccionario Español-Alemán > hablar mal (por) detrás de alguien
-
104 hacer algo por odio a alguien
hacer algo por odio a alguienjemandem etwas aus Hass antun -
105 hacer reproches a alguien por algo
hacer reproches a alguien por algojemandem Vorwürfe wegen etwas genitivo/dativo machenDiccionario Español-Alemán > hacer reproches a alguien por algo
-
106 interesarse por la salud de alguien
interesarse por la salud de alguiensich nach jemandes Befinden erkundigenDiccionario Español-Alemán > interesarse por la salud de alguien
-
107 llegarse por casa de alguien
llegarse por casa de alguienbei jemandem vorbeikommen -
108 mirar a alguien por encima del hombro
mirar a alguien por encima del hombroauf jemanden herabsehenDiccionario Español-Alemán > mirar a alguien por encima del hombro
-
109 poner a alguien por las estrellas
poner a alguien por las estrellasjemanden in den Himmel hebenDiccionario Español-Alemán > poner a alguien por las estrellas
-
110 poner a alguien por las nubes
poner a alguien por las nubesjemanden in den Himmel heben -
111 poner a alguien por testigo
poner a alguien por testigosich auf jemanden berufen -
112 refregar algo a alguien (por las narices)
refregar algo a alguien (por las narices)}jemandem etwas unter die Nase reibenDiccionario Español-Alemán > refregar algo a alguien (por las narices)
-
113 remunerar a alguien por un servicio
remunerar a alguien por un serviciojemanden für eine Dienstleistung entlohnenDiccionario Español-Alemán > remunerar a alguien por un servicio
-
114 restregarle a alguien algo por las narices
restregarle a alguien algo por las narices(figurativo) jdm etwas unter die Nase reibenDiccionario Español-Alemán > restregarle a alguien algo por las narices
-
115 sacudir a alguien por los hombros
sacudir a alguien por los hombrosjemanden an den Schultern packen und schüttelnDiccionario Español-Alemán > sacudir a alguien por los hombros
-
116 sulfurarse por algo/alguien
sulfurarse por algo/alguienüber etwas/auf jemanden wütend sein -
117 tener a alguien por el brazo
tener a alguien por el brazojemanden am Arm festhalten -
118 tomar a alguien por el pito del sereno
tomar a alguien por el pito del sereno(familiar) jdn nicht ernst nehmenDiccionario Español-Alemán > tomar a alguien por el pito del sereno
-
119 tomar a alguien por ladrón
tomar a alguien por ladrónjemanden für einen Dieb halten -
120 beber por algo/alguien
beber por algo/alguiento drink to something/somebody
См. также в других словарях:
mojarse el poto por alguien — jugársela por alguien; exponerse por otro; arriesgar lo propio por ayudar a otro; cf. sacar la cara, mojarse el potito, tomar las riendas de un asunto, a lo hecho pecho, ser bien hombre, sacar pechito, plantarse, plantarse bien parado en los pies … Diccionario de chileno actual
sacar la cara por alguien o por algo — confrontar el problema; oponerse abiertamente a la adversidad; hacerse responsable de un problema; cf. sacar pecho, ponerse los pantalones, tomar las riendas, mojarse el poto por alguien, mostrar la cara, dar la cara; tuve que ir a sacar la cara… … Diccionario de chileno actual
por — causa de; por causa de ser; por culpa de ser; sólo por; nada más que por ser; sin otra justificación que la de ser; sin más razón que la de ser; por haber sido así o haberlo hecho así es que se dan estas consecuencias; cf. por gil, por huevón, de … Diccionario de chileno actual
poner la mano en el fuego por alguien — Tener la absoluta seguridad del comportamiento recto de una persona o de la certeza de una cosa. . Seguramente la expresión se refiere a la antigua costumbre, puesta también en práctica por los tribunales inquisitoriales, de mostrar la inocencia… … Diccionario de dichos y refranes
beber los vientos por alguien — Dedicar todos los esfuerzos a conseguir algo o a alguien. Se aplica fundamentalmente a casos de enamoramiento galopante. .La persona que persigue un fin o que corre veloz detrás de otra da la impresión, más que de cortar el viento, de bebérselo.… … Diccionario de dichos y refranes
perder el culo por alguien — coloquial Admirar a alguien o algo o estar muy enamorado de una persona y hacer todo lo que pide o desea: ■ no le reproches sus descuidos, pierde el culo por él y no existe nada en el mundo aparte de esto … Enciclopedia Universal
poner las manos al fuego por alguien — arriesgar la reputación propia por la buena conducta de otro; comprometerse en palabra por otro; exponerse uno mismo por confirmar la reputación de otro; confiar plenamente; cf. empeñar la palabra, mojarse el potito; que Manuel no lo hizo es… … Diccionario de chileno actual
romper una lanza por alguien — romper una lanza en favor de alguien … Diccionario de dichos y refranes
latirle a una persona el corazón por alguien — coloquial Sentir amor por la persona de quien se trata: ■ le late el corazón por tu hermana … Enciclopedia Universal
no pasar años por alguien — No envejecerse: ■ ayer encontré a Ana, parece que no pasan años por ella … Enciclopedia Universal
no pasar los días por alguien — coloquial Mantenerse joven: ■ por ella no pasan los días, se conserva muy bien … Enciclopedia Universal