-
1 pościel
f sgt 1. (koce, poduszki, kołdry) bedding, bed covering- wywietrz pościel na słońcu air the pillows and blankets/quilts in the sun2. (prześcieradła, poszwy) bedclothes pl, bedlinen- komplet pościeli a bedlinen set- powlekła choremu czystą zmianę pościeli she changed the patient’s sheets3. (posłanie) bed- zerwać się z pościeli to jump out of bed- do południa wylegiwała się w pościeli she stayed in bed till noon* * *-i, -e; gen pl -i; fbedclothes, bedding* * *f.pl. -e1. (= bielizna pościelowa) bed linen.2. (= kołdry, poduszki wraz z bielizną pościelową) bedding, bedclothes.3. (= posłanie) bed.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pościel
-
2 odwracać
impf ⇒ odwrócić* * *( głowę) to turn away; ( wzrok) to avert; ( bieg rzeki) to reverse, (ubranie, pościel) to turn over lub downodwracać kota ogonem — pot to put the cart before the horse
* * *ipf.1. ( o głowie) turn (away); ( o kartkach) turn; (o ubraniach, pościeli) turn over, reverse; odwrócić wzrok avert one's eyes l. gaze; stać odwrócony plecami do kogoś stand with one's back turned to sb.2. ( zmieniać stan czegoś) ( o biegu rzeki) reverse; ( o ubraniu) turn inside out; odwracać czyjąś uwagę od czegoś divert sb's attention from sth; odwrócić nieszczęście avert a disaster; odwracać kota ogonem pot. (= przeinaczać swoje słowa) shift one's ground; (= przeinaczać czyjeś słowa) distort the facts.ipf.1. (= obracać się) turn round; ( tyłem) turn away; ( na bok) turn to one's side; karta się odwróciła przen. my luck has run out l. turned; odwrócić się na pięcie turn on one's heel.2. (= zerwać z kimś, z czymś) turn one's back ( od kogoś on sb) turn away ( od kogoś from sb); szczęście się ode mnie odwróciło luck has deserted me.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odwracać
-
3 poduszka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek( część pościeli) pillow; (na kanapie, fotelu) cushion; ( do stempli) ink-pad* * *f.Gen.pl. -ek1. ( do spania) pillow; poduszka elektryczna warming cushion; poduszka powietrzna mot. aircushion; lektura do poduszki bedside reading; czytać do poduszki read in bed.3. ( do tuszu) inkpad, stamp pad.4. techn. cushion, pad; bud. bolster; poduszka fundamentowa foundation mat; bot. ( liścia) pulvinus.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poduszka
-
4 bl|ady
adj. grad. 1. [twarz, policzki, cera] pale, pallid- blady jak ściana/płótno (as) white as a sheet- blady jak kreda/papier (as) white as chalk/paper- blady jak śmierć/trup (as) pale as death/a corpse- blady jak upiór (as) white a. pale as a ghost- z każdym dniem była bledsza she grew paler by the day- leżała bez ruchu, bledsza niż płótno pościeli she lay motionless, whiter than white- blady z gniewu pale with anger- ogarnął go blady strach he was gripped by an uncontrollable fear- blady strach padł na winnych/przestępców the culprits/criminals were scared out of their wits a. quaking in their boots2. (słaby) pale; wan książk.- blade światło księżyca the pale a. wan light of the moon- blady uśmiech a wan a. weak smile- gadali/pracowali do bladego świtu they talked/worked into the early a. small hours (of the morning)- robić coś bladym świtem to do sth at the crack of dawn- wyruszyli bladym świtem they set off at the crack of dawn- nie mieć bladego pojęcia o czymś to not have the slightest a. foggiest pot. idea about sth- nie mam bladego pojęcia, kiedy wrócą I don’t have the slightest a. foggiest idea when they’ll be back- czy masz blade pojęcie, ile to może kosztować? żart. do you have any idea (at all) a. the slightest idea what that might cost?■ blada twarz a palefaceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bl|ady
-
5 nieświeżo
adv. 1. (o żywności) nie kupuj tego mięsa, wygląda tak nieświeżo don’t buy that meat, it doesn’t look fresh- te ciastka wyglądają nieświeżo these cakes look stale- to mleko pachnie nieświeżo the milk smells bad2. (o pościeli, ubraniu) trzeba zmienić pościel, wygląda nieświeżo the bedding needs changing, it looks dirty 3. (o wyglądzie człowieka) po tak długiej podróży czuję się nieświeżo I feel quite worn out after such a long journeyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieświeżo
-
6 obl|ec1
pf — obl|ekać impf (oblokę a. oblekę, obleczesz, oblókł a. oblekł, oblekła, oblekli — oblekam) Ⅰ vt 1. (o pościeli) oblec poduszkę to put a pillowcase a. cover on a pillow 2. książk. to clothe, to dress- oblec koszulę to put on a shirt- oblec coś w słowa przen. to put sth into wordsⅡ oblec się — oblekać się książk. to clothe oneself, to dress oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obl|ec1
-
7 tob|ół
m (G tobołu) 1. (tłumok) bundle- toboły pościeli a. z pościelą bundles of bedlinen2. (bagaż) load- wnieść toboły na górę/do mieszkania to carry loads upstairs/into a flatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tob|ół
-
8 zmian|a
f 1. (odmiana) change- zmiana tematu a change of subject a. in the subject- zmiana pogody a change of weather a. in the weather- zmiana poglądów a change in one’s views- zmiana trybu życia/miejsca pobytu a change in lifestyle/of address- zmiany na lepsze/gorsze changes for the better/the worse- nasze plany uległy zmianie our plans have changed2. (wymiana) na zmianę in turns- zmiana warty Wojsk. a change of guard- zmiana stanu cywilnego a change in marital status- robiła zakupy na zmianę z siostrą she took turns with her sister in doing the shopping3. (czas pracy) shift- pracować na zmiany to work shifts- pracował na dwie zmiany he worked double shifts4. pot. (pracownicy) shift- nocna zmiana kończy pracę za godzinę the night shift knocks off in an hour’s time pot.5. (komplet) (bielizny) change of underwear; (pościeli) change of (bed) linen 6. środ., Sport (w koszykówce, siatkówce, piłce nożnej) substitution, change- □ zmiana ilościowa Filoz. quantitative changeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmian|a
См. также в других словарях:
pościel — ż V, DCMs. pościelli, blm 1. «poduszki, kołdra, materac itp., zwykle razem z bielizną pościelową» Zmięta pościel na łóżku. 2. «to, czym się powleka poduszki, kołdrę, pierzyny itp.; prześcieradła, poszewki, podpinki; bielizna pościelowa»… … Słownik języka polskiego
piskorz — Wić się, wykręcać się, wywijać się jak piskorz a) «kręcić się, wić się bardzo zwinnie»: Pamiętam: w przedszkolu, gdy jakiś chłopiec próbował mi przycisnąć główkę do pościeli, wiłem się jak piskorz. S. Esden Tempski, Kundel. b) «sprytnie, zręcznie … Słownik frazeologiczny
proca — pot. Wylecieć, wyskoczyć (skądś) jak z procy «opuścić jakieś miejsce nagle, bardzo szybko»: Nagle, gdzieś w samym środku nocy poderwał mnie z koi przenikliwy sygnał dzwonków alarmowych. Długi, potwornie głośny. Zawtórowało im wycie syreny… … Słownik frazeologiczny
kołdra — ż IV, CMs. kołdradrze; lm D. kołdrader «część pościeli, przykrycie z wełny, waty lub puchu obszytych tkaniną» Puchowa, wełniana kołdra. Pracownia kołder. Przykryć się kołdrą. Wsunąć się pod kołdrę. ◊ pot. Problem, kwestia, zasada itp. (zbyt)… … Słownik języka polskiego
pierzyna — ż IV, CMs. pierzynanie; lm D. pierzynayn «część pościeli, wsypa wypełniona pierzem, służąca do przykrywania się» Ciepła, ciężka, wielka pierzyna. Okryć się, otulić się pierzyną. Spać pod pierzyną. przen. Pierzyna świeżego śniegu … Słownik języka polskiego
poduszka — ż III, CMs. poduszkaszce; lm D. poduszkaszek 1. «rodzaj worka wypchanego czymś miękkim, uginającym się (najczęściej pierzem, sianem lub włosiem), stanowiący część pościeli lub mebla» Poduszka puchowa. Poduszka z pierza. Poduszka haftowana,… … Słownik języka polskiego
przysłać — I dk IX, przyślę, przyślesz, przyślij, przysłaćał, przysłaćany przysyłać ndk I, przysłaćam, przysłaćasz, przysłaćają, przysłaćaj, przysłaćał, przysłaćany «dostarczyć coś komuś nieosobiście (przez pocztę, posłańca); skierować, spowodować przybycie … Słownik języka polskiego
wietrzenie — n I rzecz. od wietrzeć, wietrzyć Wietrzenie skał. Wietrzenie pościeli … Słownik języka polskiego
wygrzebać — dk IX, wygrzebaćbię, wygrzebaćbiesz, wygrzebaćgrzeb, wygrzebaćał, wygrzebaćany wygrzebywać ndk VIIIa, wygrzebaćbuję, wygrzebaćbujesz, wygrzebaćbuj, wygrzebaćywał, wygrzebaćywany 1. «grzebiąc wydobyć, wyjąć coś na wierzch, na zewnątrz» Wygrzebał z … Słownik języka polskiego
zmiana — ż IV, CMs. zmiananie; lm D. zmian 1. «fakt, że ktoś staje się innym, coś staje się inne niż dotychczas» Decydująca, chwilowa, doniosła zmiana. Zmiana pogody. Zmiana poglądów. Zmiana trybu życia. Zmiana na lepsze, na gorsze, na korzyść. W kimś… … Słownik języka polskiego
zwlec — dk XI, zwlokę (zwlekę), zwleczesz, zwlecz, zwlókł (zwlekł), zwlokła (zwlekła), zwlekli, zwleczony zwlókłszy (zwlekłszy) zwlekać ndk I, zwlecam, zwlecasz, zwlecają, zwlecaj, zwlecał, zwlecany 1. «zdjąć z trudnością; ściągnąć, zedrzeć» Zwlec z… … Słownik języka polskiego