-
41 glazu|ra
f sgt 1. Techn. (szkliwo) glaze- pokryć wazon glazurą to glaze a vase2. Budow. (kafelki) tiles C; tiling- włoska glazura Italian tiles a. tiling- położyć glazurę w kuchni/łazience to lay tiles in the kitchen/bathroom, to tile the kitchen/bathroom3. Kulin. icing, glaze- ciasto z różową glazurą a cake with pink icingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > glazu|ra
-
42 grun|t
Ⅰ m (G gruntu) 1. (gleba) soil U- grunty urodzajne fertile soil- próbka gruntu księżycowego a sample of lunar soil2. (teren) land C/U- grunty uprawne arable land- gospodarka gruntami land use- grunty komunalne communal property3. (dno) bottom- sięgać gruntu to reach the bottom, to touch (the) bottom- masz grunt? can you touch (the) bottom?4. (podkład) primer- położyć grunt na płótnie to apply primer to the canvas5. (podstawa, zasada) basis- strajki przygotowały grunt pod reformę prawa pracy the strikes laid the ground for a reform of the labour laws6. sgt (najważniejsze) the main thing- grunt to (mieć) zdrowie/pieniądze health/money is the main thing- grunt to się nie przejmować the main thing is not to worry- grunt, że się dobrze uczą the main thing is that they’re doing all right at schoolⅡ do gruntu adv. (zasadniczo) thoroughly, through and through- znać kogoś do gruntu to know sb through and throughⅢ z gruntu adv. (zupełnie) completely, totally; (zasadniczo) thoroughly- z gruntu zły evil to the core a. to the bone- z gruntu uczciwy chłopak a thoroughly honest lad- diagnoza z gruntu mylna a completely mistaken diagnosis■ grunt pali się pod nogami things are getting a little too hot- czuł, że grunt usuwa mu się spod stóp a. że traci grunt pod nogami (był w szoku) he felt as if his world was collapsing around him a. around his ears; (był niepewny) he felt all at sea- poczuć (pewny) grunt pod nogami a. stopami to be on firm a. sure ground- spotkać się na neutralnym gruncie to meet on neutral ground- trafić na podatny grunt to be well received- w gruncie rzeczy in (actual) fact, essentiallyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grun|t
-
43 ko|niec
m 1. (finał) end- koniec rozmowy/zebrania the end of a conversation/meeting- koniec wojny the end of the war- koniec świata the end of the world- koniec roku szkolnego the end of the school year- koniec meczu the end of the game a. match, full time- dzwonek oznajmił koniec lekcji the bell went a. sounded for the end of the lesson- na dzisiaj koniec that’s it a. all for today- zaraz koniec pracy we’ll be finishing work in a bit- widać już koniec pracy the work’s a. the job’s almost done a. finished- przeczuwam marny koniec tego przedsięwzięcia przen. I feel this undertaking will come to a sorry end- zachować najlepsze na koniec to keep a. save the best till a. for last- to jeszcze nie koniec naszych kłopotów that’s not the end of our troubles- dobiec końca to come to an end- lato dobiega końca the summer is coming to an end- podróż dobiegała końca the journey was drawing to an end a. nearing its end, the journey was almost over- zebranie dobiegło końca the meeting came to an end a. to a close- wojna dobiegła końca the war was at an end- mieć się ku końcowi to be drawing to an end a. a close- wojna miała się ku końcowi the war was nearing its a. drawing to an end- bez końca endlessly- ona mówi bez końca she never stops talking- opowiadał bez końca tę samą historię he repeated the same story over and over (again)- naprzykrzał jej się bez końca he kept pestering her all the time- i tak bez końca and so on ad infinitum- ciągnąć się bez końca to go a. drag on endlessly a. for ever- zebranie ciągnęło się bez końca the meeting (just) went on and on- budowa autostrady ciągnie się bez końca the construction of the motorway is taking forever- ocean ciągnął się bez końca the ocean stretched out endlessly- trwać bez końca to last a. take forever- ukończyć coś do końca roku/miesiąca to have finished a. completed sth by the end of the year/month- zostaliśmy do samego końca we stayed to the very end- doprowadzić coś do końca to bring sth to a (successful) conclusion- do końca świata until a. till the end of time- do końca życia a. swoich dni to a. until one’s dying day, to the end of one’s days- walczyć do końca to fight to the end a. the finish a. the last- walczyć do samego końca to fight to the bitter end- od dziś koniec z paleniem as from today, no more smoking! a. it’s goodbye to smoking!- koniec z nami! we’ve had it now! GB pot.; we’re done for (now)!- to już koniec! that’s the end!; that’s done it! pot.- i (na tym) koniec (and) that’s final, (and) that’s that a. flat GB- nie wyjdę za Marka i koniec! I will not marry Mark and that’s final!- koniec (i) kropka that’s the end of it, full stop GB, period US- nie pójdziesz, koniec i kropka you can’t go and that’s the end of it!; you can’t go, full stop!- koniec końców stanęło na tym, że... in the end a. eventually it was decided that…- koniec końców, prawo do prywatności musi być respektowane after all, the right to privacy must be respected- na koniec warto zauważyć, że... finally it is worth noting that...- na końcu at the end, last (of all)- na przyjęcie przyszedł na końcu he was the last to arrive at the party- na samym końcu at the very end, last of all- pod koniec at a. toward(s) a. near the end- pod koniec maja/roku/XV wieku toward(s) the end of May/the year/the fifteenth century- pod koniec stulecia towards the end a. close of the century- pod koniec życia at a. toward(s) the end of one’s life- w końcu deszcz przestał padać it finally stopped raining- ja zadecyduję, co kupimy, w końcu to moje pieniądze I’ll decide what we’re going to buy – after all, it’s my money- z końcem at the end- z końcem maja/roku at the end of May/the year2. (zakończenie) end- zaskakujący koniec powieści/filmu the novel’s/film’s surprise ending a. surprising conclusion- na końcu książki znajduje się indeks there’s an index at the back of the book- na końcu listy at the end a. bottom of the list- czytać książkę od końca to read a book from the end3. (kraniec) (kolejki, kija, nitki) end- drugi koniec miasta the other a. far end of town a. the city- na końcu ulicy at the end of the street- na samym końcu ogrodu at the very a. extreme end of the garden- gabinet dyrektora znajduje się na końcu korytarza the director’s office is at the end of the corridor- pojechać na koniec świata to go to the ends of the earth- od końca from the end- trzeci od końca the third from the end- od końca do końca a. z końca w koniec from end to end- zwiedziłem Europę od końca do końca I’ve travelled the length and breadth of Europe4. (czubek) (języka, palca) tip, end; (noża, igły) point; (ołówka) tip, point- okulary zjechały mu na koniec nosa his glasses slid to the end of his nose- mieć coś na końcu języka to have sth on the tip of one’s tongue- mam to na końcu języka I have it a. it’s on the tip of my tongue5. sgt (końcówka) end- to koniec zapasów that’s the end of the supplies6. sgt książk. (śmierć) end, death- jego koniec jest bliski he is nearing his end- czuł, że jego koniec jest bliski he felt the end was near- pielęgnował matkę aż do końca he took care of mother until the end- jeśli mnie wydasz, to ze mną koniec if you give me away, I’m finished a. done for pot.■ do końca fully- sprawa nie została do końca wyjaśniona the matter has never been fully explained- nie do końca się (z tym) zgadzam I don’t entirely a. fully agree (with that)- nie do końca rozumiem, o co ci chodzi I don’t quite get your meaning a. what you mean- oklaskom nie było końca there was no end to the applause- położyć czemuś koniec książk. to put an end a. a stop to sth- wiązać koniec z końcem pot. to make (both) ends meet- z trudem wiązać koniec z końcem to struggle to make ends meet- z mojej pensji ledwo wiążę koniec z końcem with my salary, I barely make a. I can hardly make ends meet- koniec świata! nie wzięłam paszportu! bloody hell! I’ve forgotten my passport! pot.- wszystko ma swój koniec przysł. there is an end to everything przysł.; all things (must) come to an end (some time) przysł.; (o dobrych rzeczach) all good things (must) come to an end przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ko|niec
-
44 kozet|ka
f couch- położyć się na kozetce to lie down on a couchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kozet|ka
-
45 kropn|ąć1
pf (kropnęła, kropnęli) pot. Ⅰ vt 1. (cisnąć) to whang GB pot., to slam- kropnąć coś na podłogę to slam sth down on the floor2. (zastrzelić) to blast pot. [człowieka] 3. (ukarać) kropnąć komuś mandat to slap a fine on sb pot.- kropnąć komuś dwóję to slap sb with a fail mark a. an f pot.4. (wypić) to down pot., to knock back pot.- kropnąć (sobie) kielicha to down a. knock back a drink5. (wygłosić, napisać) kropnąć godzinne przemówienie to give a one-hour speech- kropnąć dwustronicowy artykuł to knock off a two-page article pot.6. (powiedzieć) to blurt out, to blurt [sth] out- uważaj, żebyś przy matce tego nie kropnął be careful not to let on in front of mother pot.7. (zagrać) kropnąć (sobie) pokerka to play a little game of poker Ⅱ kropnąć się 1. (przewrócić się) to come a cropper pot. 2. (uderzyć się) to bang oneself pot. (czymś with sth)- kropnąć się głową w półkę to bang one’s head on a shelf3. (pomylić się) to make a boo-boo pot.- kropnąć się w obliczeniach to mess up a. botch (up) the calculations pot.- kropnąłem się w drugim zdaniu I slipped up in the second sentence pot.4. (pójść) to run along pot.- kropnij się po piwo! run along and get some beer!5. (rzucić się, położyć się) kropnąć się do łóżka a. spać to hit the hay pot.- kropnąć się na trawę to flop (down) on the grass pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kropn|ąć1
-
46 lakie|r
m (G lakieru) 1. (do malowania) varnish, lacquer; (na samochodzie) paint- lakier matowy/błyszczący/bezbarwny matt(e)/glossy/transparent varnish a. lacquer- lakier do podłóg floor varnish- lakier do metalu metal lacquer- zarysować sobie lakier (w samochodzie) to scratch the paint (on one’s car)- pokryć a. pomalować coś lakierem to varnish sth, to lacquer sth- położyć lakier pot. to put on a coat of varnish2. sgt przen., pejor. whitewash przen., pejor., sugar-coating przen., pejor.- pisać o czymś bez lakieru to write about sth without whitewashing it a. without the sugar-coating- □ lakier do paznokci nail varnish GB, nail polish- lakier do włosów (hair) lacquer GB, hairspray- lakier metalizowany metallic (car) paintThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lakie|r
-
47 łap|a
f 1. (zwierzęcia) paw; (ptaka) foot- przednie łapy front paws, forepaws- tylne łapy back a. hind paws- ślady łap paw marks a. prints- niedźwiedź stanął na tylnych łapach the bear reared on its hind paws- pies wyciągnął łapę the dog put a. held its paw out- łapa a. podaj łapę! give (me) a paw!2. augm. pot. (ręka) hand; mitt pot., paw pot.- daj łapę let’s shake hands3. przest. (noga sprzętów) leg 4. Techn. foot, lug 5. (kara) przest. rap on a. over the knuckles (with a ruler)- dostać łapy to get one’s knuckles rapped, to get a rap on a. over the knuckles- □ łapa kotwicy Żegl. (anchor) fluke- łapa ładowarki Górn. loader bucket- łapa niedźwiedzia Bot. hogweed, cow parsnip- łapa statywu Techn., Chem. (stand) clamp- łapa sygnału Kolej. signal arm- dostał po łapach za spóźnienie he had his knuckles rapped for being late- lizać czyjeś łapy pot., przest., pejor. to lick sb’s boots, to cringe a. grovel before sb- spaść na cztery łapy pot. to fall a. land on one’s feet- on zawsze spada na cztery łapy he always falls a. lands on his feet- położyć na czymś łapę pot., pejor. to get a. lay one’s hands on sth- dostać kogoś w (swoje) łapy pot. to get sb into one’s clutches- trzymać kogoś w łapie a. w łapach to have sb in one’s clutches, to hold sb in one’s grasp- wydostać kogoś z czyichś łap pot. to get sb out of a. to rescue sb from sb’s clutches- żyją na kocią łapę they shack up together pot.- żyła z nim pięć lat na kocią łapę she shacked up with him for five years, she was his live-in girlfriend a. lover for five yearsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łap|a
-
48 łopat|ka
f 1. dim. (mała łopata) (small) shovel; (zabawka) toy shovel 2. dim. (zawartość) shovel (czegoś of sth) 3. (do smażenia) spatula- przewracać steki łopatką to turn steaks with a spatula4. (do paznokci) cuticle pusher 5. zw. pl (w kole łopatkowym) paddle 6. Anat. shoulder blade; scapula spec.- mieć odstające łopatki to have protruding shoulder blades- położyć a. rozłożyć kogoś na (obie) łopatki Sport to pin sb down; przen., pot. to knock sb into a cocked hat7. Kulin. blade (bone)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łopat|ka
-
49 łóż|ko
n 1. (mebel) bed- pojedyncze/dwuosobowe łóżko a single/double bed- łóżko piętrowe bunks- posłać łóżko to make the bed- leżeć w łóżku to lie in bed- wstać z łóżka to get up, to get out of bed- usiąść na łóżku (ze stania) to sit down on a bed- (idź) do łóżka! go to bed!- dzieci są już w łóżkach the children are in bed- być przykutym do łóżka a. nie wstawać z łóżka to be bedridden2. (miejsce w szpitalu) bed- oddział na 20 łóżek a 20-bed ward- czy są wolne łóżka? are there any beds available?3. sgt pot. (seks) tylko łóżko mu w głowie all he thinks about is sex- pójść z kimś do łóżka to go to bed with sb pot.- zastać kogoś w łóżku z kimś to catch sb in bed with sb pot.- być dobrym w łóżku to be good in bed pot.- □ łóżko opalające Kosmet. sunbed- łóżko polowe camp bed, cot US- łóżko wodne waterbedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łóż|ko
-
50 narożnie
adv. [położyć, usytuować] at a. in the corner- sypialnia była usytuowana narożnie the bedroom was a corner room- połączone narożnie joined at the cornersThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > narożnie
-
51 okła|d
Ⅰ m (G okładu) 1. (kompres) compress; (z masy roślinnej) poultice- okłady z octu compresses of vinegar- położyć a. przyłożyć sobie okład to apply a compress/a poultice (on sth)- położyła mu na czole zimny okład she placed a cold compress on his forehead- robić a. stosować okłady na coś to treat sth with compresses a. poultices2. książk. (obłożenie) facing- brzeg rzeki wzmocniony kamiennym okładem a river bank strengthened with a stone facingⅡ z okładem more than, over- dwadzieścia kilometrów/sto lat z okładem more than a. over twenty kilometres/a hundred yearsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okła|d
-
52 opuchli|zna
, opuchlina f sgt swelling, puffiness- opuchlizna twarzy/dziąsła/nóg a swelling on a. of face/the gums/legs- opuchlizna powoli znika the swelling is slowly going down- opuchlizna od ukąszeń komarów a swelling from mosquito bites- położyć okład na opuchliznę to poultice a swellingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opuchli|zna
-
53 płasko
adv. 1. (równo) [leżeć, położyć] flat- spać płasko na plecach to sleep flat on one’s back- płasko położona ulica a flat street- wszędzie dookoła było płasko the countryside was flat2. Sport flat- posłać piłkę płasko nad siatką to drive a ball flat over the net3. pejor. (prymitywnie) żart wypadł płasko the joke fell flatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > płasko
-
54 podł|oga
f (płaszczyzna) floor, ground GB; (materiał) flooring U- podłoga z desek plank flooring- położyć podłogę z klepek to lay parquet flooring- zamieść podłogę to sweep the floor- zebrał szkło z podłogi he picked the glass up off the floor a. ground- zapomnieliśmy kupić pastę do podłogi we forgot to buy some floor polish□ ślepa podłoga Budow. rough floorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podł|oga
-
55 podmal|ować
pf — podmal|owywać impf Ⅰ vt 1. (podkreślić makijażem) to make up- podmalować usta szminką to put a little lipstick on- podmalowała sobie rzęsy she applied a little mascara to her eyelashes2. (położyć podkład z farby) to ground- pracę rozpoczął od podmalowania obrazu he started work by grounding the paintingⅡ podmalować się — podmalowywać się to apply (a little) make-up- wyglądasz okropnie, podmaluj się trochę you look awful, put on some make-upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podmal|ować
-
56 pokła|ść
pf (pokładę, pokładziesz, pokładł, pokładła, pokładli) Ⅰ vt 1. (ułożyć wiele rzeczy) to put down- wszystkie książki pokładł na miejsce he put all the books back- wpadnę do was, jak tylko pokładę dzieci spać I’ll drop in to see you, when I’ve put the children to bed2. (przenocować) gdzie ja was wszystkich pokładę? where am I going to put you all up? Ⅱ pokłaść się 1. (zająć pozycję leżącą) to lie down- wszyscy pokładli się na trawie everybody lay down on the grass2. (znaleźć się w pozycji pochyłej) to bend- zboże pokładło się po deszczu the corn was beaten down by the rain3. (położyć się) to go to bed- dzieci późno się pokładły the children stayed up late- goście pokładli się dopiero po północy the guests didn’t go to bed a. didn’t retire książk. until after midnightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokła|ść
-
57 położe|nie
Ⅰ sv ⇒ położyć Ⅱ n 1. (miejsce) location, situation- położenie miasta/domu the situation a. location of a town/house- malownicze położenie zamku the picturesque situation of a castle- określić a. ustalić położenie wsi/wojsk to determine the location a. situation of a village/of troops- określić a. ustalić położenie okrętu podwodnego to track the position of a submarine- śledzić położenie gwiazd na niebie to observe the position of the stars in the sky- zmienić położenie czegoś to change the position of sth2. (sytuacja, warunki) situation, position- ciężkie/przykre/trudne położenie a grave/an unpleasant/a difficult situation- położenie finansowe/gospodarcze a financial/an economic situation- ich położenie materialne their circumstances- stawiać kogoś w kłopotliwym położeniu to put sb in an awkward situation- postaw się moim położeniu a. wejdź w moje położenie put yourself in my place a. situation- znaleźć się w trudnym położeniu to be a. to find oneself in a difficult situation, to be faced with a difficult situation- zorientować się w położeniu to size up the situation- nasze położenie pogarsza się/zmienia się na lepsze our situation is deteriorating/improving- być/stać się panem położenia to be/become master of the situation- □ położenie geograficzne Geog. geographical situation- położenie martwe Techn. dead position a. point- położenie główkowe/pośladkowe/twarzyczkowe Med. head a. cephalic/breech/face presentation- położenie zerowe Fiz. zero positionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > położe|nie
-
58 położ|ony
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > położ|ony
-
59 pro|sić
impf Ⅰ vt 1. (zwracać się z prośbą) to ask; to request książk.- prosić kogoś o coś to ask sb for sth- prosić kogoś, żeby coś zrobił to ask sb to do sth- prosić kogoś o przebaczenie to ask a. beg sb’s forgiveness- (bardzo) proszę nas częściej odwiedzać! please come and see us more often!- proszę o uwagę! may I have your attention, please?- proszę o spokój! (w szkole) quiet please!- podaj mi proszę gazetę! could you hand me the paper, please?- proszę cię, zrób to dla mnie please, would you do it for me?- proszę dwa bilety two tickets, please- dowód osobisty proszę may I see your ID, please?- proszę mi wierzyć, nic nie wiedziałem (please) believe me, I didn’t know anything about it- przyniosłem książkę, o którą prosiłeś I’ve brought the book you asked for- ja prosiłem kawę, nie herbatę I asked for coffee, not tea- czy mogę pana o coś prosić? can a. could I ask you to do something for me, please?- „uprzejmie proszę o udzielenie mi urlopu bezpłatnego” (w podaniu) ‘I would like to apply for a period of unpaid leave’ książk.- prosił, żeby go zostawić samego he asked to be left alone- bardzo bym prosił, żeby pan to poprawił I’d be very grateful if you could correct it- „nie idź jeszcze” – prosił ‘don’t go yet,’ he begged a. pleaded- pan Kowalski jest proszony o zgłoszenie się do informacji could Mr. Kowalski please report to the information desk ⇒ poprosić2. (zapraszać, wołać) to ask- prosić kogoś do środka to ask sb in- proszę do stołu, kolacja gotowa please come to the table a. be seated, (the) dinner’s ready- proszę usiąść a. siadać would you like to take a seat?, please sit down- szef cię prosi the boss wants to see you- nikt cię tu nie prosił no one asked you here- przyszła nie proszona she came uninvited ⇒ poprosić3. (do tańca) to ask- prosić kogoś do tańca to ask sb to dance- czy mogę panią prosić? may I have a dance?- panie proszą panów! ladies’ invitation! ⇒ poprosić4. (przez telefon) czy mogę prosić Adama? can a. may I speak to Adam, please?- wewnętrzny 125, proszę extension 125, please- proszę z kierownikiem! may I speak to the manager, please? ⇒ poprosićⅡ vi przest. (wstawiać się) to intercede (za kimś for sb) Ⅲ prosić się 1. (zachęcać) trawa aż prosiła się, żeby się na niej położyć the grass was so inviting, you just had to lie down- on aż się prosi, żeby go walnąć pot. he’s just asking for a punch on the nose- aż się prosi, żeby tu posprzątać the place needs a good clean-up- tu się aż prosi o kilka przykładów it would be good to have a few of examples here2. pot. (domagać się) to ask- nie proś się, i tak ci nie dadzą don’t ask them, you won’t get it anywayⅣ proszę inter. 1. (przy podawaniu) proszę (bardzo) here you are 2. (zaproszenie) proszę (bardzo) (do wejścia) (do) come in, please; (żeby usiąść) (do) take a seat, please; (żeby się poczęstować) please, help yourself 3. (jako zgoda) please- „mogę przyjść jutro?” – „(bardzo) proszę” ‘may I come tomorrow?’ – ‘yes, please do’- „czy mogę skorzystać z telefonu?” – „proszę (bardzo)” ‘please, may a. can I use the telephone?’ – ‘go ahead, please’4. (w odpowiedzi na podziękowanie) „dziękuję za pomoc” – „proszę (bardzo)” ‘thanks for your help’ – ‘you’re welcome’- „dziękuję” – „proszę, nie ma o czym mówić” ‘thank you’ – ‘that’s all right, don’t mention it’5. (w odpowiedzi na pukanie) come in, please 6. (prośba o powtórzenie) proszę? (I beg your) pardon?, sorry? 7. (w zwrotach grzecznościowych) proszę pana/pani! sir!/madam!- proszę państwa, zaczynamy! ladies and gentlemen it’s time to begin!- oczywiście, proszę wysokiego sądu yes, of course, your honour- już idę, proszę cioci I’m coming, aunt- wyjechał i, proszę ciebie, nie wrócił he went away and, believe it or not, hasn’t come back8. (dla wyrażenia zdziwienia) proszę, proszę!, no proszę! well, well, well!- proszę, proszę! patrz, kto przyjechał! well, well! look who’s here!■ co proszę? pot. what was that? pot.; come again? GB pot.- nie dał się dwa razy prosić he didn’t have to be asked twiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pro|sić
-
60 przecho|dzić2
pf vt 1. (spędzić pewien czas chodząc) to spend some time walking- całą noc przechodził, nie mogąc spać because he couldn’t sleep, he spent the whole night pacing the room2. (nosić przez pewien czas) to wear- przechodziła w lekkim płaszczu/jednych butach całą zimę she wore a light coat/one pair of shoes throughout the winter3. (nie położyć się do łóżka) przechodzić grypę/przeziębienie to carry on with one’s activities in spite of being ill with the flu/in spite of having a coldThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecho|dzić2
См. также в других словарях:
położyć — akcent na coś zob. akcent 2. Położyć coś na szali zob. szala. Położyć dowcip, kawał zob. spalić 2. Położyć karty na stół zob. karta 6. Położyć kogoś na (obie) łopatki zob. łopatka. Położyć kres, koniec czemuś zob. kłaść 2. Położyć … Słownik frazeologiczny
położyć — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}kłaść {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}położyć {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}trupem {{/stl 13}}{{stl 7}} zabić : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oniegin położył Leńskiego trupem.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
położyć — dk VIb, położyćżę, położyćżysz, położyćłóż, położyćżył, położyćżony 1. «umieścić coś na czymś, zwykle poziomo, na płask; kładąc oprzeć coś na czymś» Położyć chleb na stole. Położyć dłonie na klawiszach. Położyć rękę na sercu, palec na ustach.… … Słownik języka polskiego
położyć – kłaść podpis — {{/stl 13}}{{stl 7}} podpisać coś; podpisując się, wyrażać zgodę na coś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Położyć podpis na dokumencie, na wniosku, na upoważnieniu. Obaj prezydenci kładą podpisy pod porozumieniem. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
położyć się — {{/stl 13}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}kłaść się I {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
położyć się — Coś położyło się cieniem na czymś zob. cień 8 … Słownik frazeologiczny
kłaść się I– położyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} przyjmować pozycję leżącą : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kłaść się na kanapie. Położyć się na piasku, pod drzewem. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2. {{/stl 12}}{{stl 7}} iść… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść – położyć kres [koniec] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} przerywać, kończyć coś, doprowadzać do zakończenia, zaprzestania czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powstanie położyło kres rządom dyktatora. Trzeba położyć kres nadużyciom. Porozumienie kładzie kres… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść – położyć tamę — {{/stl 13}}{{stl 8}}{czemuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} powstrzymywać dalszy rozwój czegoś, doprowadzać do zakończenia czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Położyć tamę fali przestępczości. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść – położyć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś} {{/stl 8}}na (obie) łopatki {{/stl 13}}{{stl 7}} całkowicie pokonywać kogoś, bezapelacyjnie zwyciężać {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kłaść – położyć akcent — {{/stl 13}}{{stl 8}}{na coś} {{/stl 8}}{{stl 7}} zwracać szczególną uwagę na coś; uwydatniać, podkreślać {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień