-
1 cięcie skóry przy zdejmowaniu z tuszy zwierzęcia
• opening cut• ripping cutSłownik polsko-angielski dla inżynierów > cięcie skóry przy zdejmowaniu z tuszy zwierzęcia
-
2 zdejmować skórę z tuszy zwierzęcia
• flaySłownik polsko-angielski dla inżynierów > zdejmować skórę z tuszy zwierzęcia
-
3 podbrzusze
-a, -a; gen pl -y; nt( u człowieka) abdomen; ( u zwierzęcia) underbelly* * *n.Gen.pl. -y2. ( u zwierzęcia) underbelly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podbrzusze
-
4 skórka
( przy paznokciu) cuticle; ( zadzior przy paznokciu) hangnail; ( chleba) crust; (cytryny, pomarańczy, banana) peel; (winogrona, ziemniaka) skin; ( melona) rind; ( futerko) peltgęsia skórka — gooseflesh, goose(-)pimples
* * *f.Gen.pl. -ek1. (u człowieka l. zwierzęcia) skin; ( u zwierzęcia futerkowego) pelt; gęsia skórka goose flesh, goose pimples, goose bumps, goose skin.2. ( przy paznokciu) cuticle.3. (= zadzior przy paznokciu) hangnail, agnail.4. bot. epidermis.5. ( chleba) crust; (cytryny, pomarańczy, banana) peel; (winogrona, ziemniaka, banana) skin; (melona, pomarańczy, cytryny) rind; obierać ze skórki peel, skin.6. (po wygarbowaniu, wyprawieniu) leather; (np. na futro) pelt; skórka niewarta wyprawki it's worth no efforts; dostaję gęsiej skórki na myśl o nim I get gooseflesh just thinking about him.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skórka
-
5 ślad
( stopy) footprint, footmark; ( zwierzęcia) track; ( kopyta) hoof-print; ( pozostałość) traceznikać (zniknąć perf) bez śladu — to vanish lub disappear without trace
podążać (podążyć perf) w ślad za kimś/czymś — to follow sb/sth
iść w czyjeś ślady — (przen) to follow in sb's footsteps
* * *mi1. (= trop) trace; ( zwierzęcia) track; ( stopy) footprint, footmark; ( kopyta) hoof-print; ślad na ciele mark; ślad torowy żegl. wake, dead water; fałszywy ślad false track; iść śladem kogoś/czegoś follow sb/sth; iść w czyjeś ślady follow in sb's footsteps; nosić ślady czegoś bear the traces of sth, show signs of sth; naprowadzić kogoś na ślad kogoś/czegoś lead sb to sb/sth.2. (= pozostałość) trace, remnant; ( łez) tearstain; ślady dawnej świetności remnants of the former glory; przepaść bez śladu disappear without trace, vanish without trace; zacierać za sobą ślady cover one's tracks; zostawić po sobie jakiś ślad leave one's trace; ani śladu kogoś/czegoś no trace of sb/sth, neither hide nor hair of sb/sth; ani śladu strachu no trace of fear; ani śladu ironii no hint of irony.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ślad
-
6 wygląd
(zwierzęcia, przedmiotu) appearance; ( człowieka) appearance, looks (pl)* * *mi(przedmiotu, zwierzęcia) appearance; ( człowieka) appearance, looks; o wyglądzie kogoś looking like sb; przypominać kogoś z wyglądu look like sb; sądząc z wyglądu judging by appearances.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygląd
-
7 niedojrzałoś|ć
f sgt 1. (biologiczna) (człowieka) (biological) immaturity; (zwierzęcia, rośliny) immaturity; (owoców, zboża) immaturity, unripeness- niedojrzałość pszenicy the unripeness of the wheat- niedojrzałość płciowa (człowieka) (pre-)pubescence, adolescence, sexual immaturity; (zwierzęcia) sexual immaturity2. (emocjonalna, intelektualna) immaturity; callowness książk., pejor.- niedojrzałość społeczna/polityczna social/political immaturity- niedojrzałość psychiczna psychological immaturity- niedojrzałość filmu the immaturity of the film- niedojrzałość jego wczesnej prozy the immaturity a. callowness of his early prose3. Kulin. (wina) immaturity, unripeness; (sera) unripenessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niedojrzałoś|ć
-
8 bek
m (G beku) 1. (głos kozy, barana) bleat 2. sgt pot. (głośny płacz) blubbering- ona o byle co uderza w bek she’ll burst into tears over any old thing* * *(owcy, kozy) bleat; ( płacz) blubber* * *I.bek1miGen. -u2. pot. (= płacz) boohoo; a ona w bek and she burst out crying.3. pot. (= fałsz) ( o śpiewie) bellowing.4. myśl. humming.II.bek2mpGen. -a pl. - owie piłka nożna back.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bek
-
9 bieg
Ⅰ m (G biegu) 1. (osoby, zwierzęcia) run, running U- poranny bieg a morning run- szybki/forsowny bieg a fast/tiring run- zdyszany od biegu a. po biegu breathless from running- puścić się biegiem to set off at a run/trot- poruszać się szybkim biegiem to run fast- zwolnić/przyspieszyć bieg a. biegu to slow down/speed up- poderwać żołnierzy do biegu to get soldiers on the move- w pełnym biegu in full flight2. (pojazdu) pociąg zwolnił/przyspieszył bieg a. bieguthe train slowed down/gained speed- wyskoczyć/wysiąść w biegu (z autobusu/tramwaju/pociągu) to jump off/get off a moving bus/tram/train3. Sport (w lekkoatletyce) race, run; (w narciarstwie) race; (w jeździectwie) race- bieg sztafetowy a relay race- bieg przez płotki a hurdle race, the hurdles- bieg z przeszkodami an obstacle race- bieg na przełaj a cross-country race- bieg na 100 metrów the 100 metres sprint, the 100-meter dash US- bieg po zdrowie pot. a fitness run4. Techn. gear- bieg wsteczny reverse gear- jechać na drugim/trzecim biegu to drive in second/third gear- wrzucić drugi/trzeci bieg pot. to get a. shift into second/third gear- przerzucić biegi to change gear- włączać biegi to get into gear- zmieniać biegi to change gear- zmiana biegów a gear change- zredukować bieg to change down GB, to shift down US5. (nurt) course, reaches pl- w górnym/dolnym biegu rzeki in the upper/lower reaches of the river- iść z biegiem rzeki to go downstream a. downriver6. książk. (ciąg wydarzeń) course- bieg historii the course of history- naturalny/zwykły bieg rzeczy the natural/usual course of events- z biegiem lat a. czasu over the course of the years, in a. over the course of timeⅡ biegiem adv. pot. in a hurry; at a. on the double pot.- posprzątaj tu, ale biegiem get this cleared up, and be quick a. look sharp about it pot.Ⅲ w biegu adv. pot. on the run pot.- ubierał się/jadł śniadanie w biegu he (got) dressed/ate breakfast on the run- □ bieg jałowy Techn. neutral- bieg zjazdowy Sport downhill race■ nadać bieg sprawie (w sądzie, urzędzie) to set the wheels in motion- zostawić sprawy własnemu biegowi a. biegowi zdarzeń to let matters take their own course* * *run; (zdarzeń, rzeki) course; MOT, TECH gearbieg przez płotki — SPORT hurdles (pl)
z biegiem czasu — in the course of time, in time
pierwszy/wsteczny bieg — first/reverse gear
* * *mi1. (= szybkie posuwanie się naprzód) run, running; biegiem at a run; running; biegiem marsz! wojsk. quick march!2. sport (running) race, run; bieg krótkodystansowy sprint; bieg średniodystansowy/długodystansowy middle-distance/long-distant race l. run; bieg maratoński marathon; bieg sztafetowy relay race; bieg przez płotki hurdle race; bieg przełajowy cross-country race; biegi narciarskie cross-country skiing.3. jeźdz. race, horserace.5. (= ruch) running, movement, motion; bieg jałowy techn. idling, ticking over.6. (= prąd rzeczny) current; z biegiem rzeki downstream.7. (= trasa) course; dolny/górny bieg rzeki the lower/upper course of a river.8. (= dzianie się) bieg historii/wydarzeń/spraw the course of history/events/things; z biegiem lat/czasu with the passing of years/time; nadać czemuś bieg set sth in motion.9. mot., techn. gear; zmieniać biegi change gear; pierwszy/drugi/trzeci bieg the first/second/third gear; wsteczny bieg the reverse gear; skrzynia biegów gearbox; automatyczna skrzynia biegów automatic transmission.10. bud. ( odcinek schodów) flight.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bieg
-
10 błam
m (G błamu) (karakułowy, z jagniąt) fur lining* * *mi1. (= podszycie futrzane) fur lining; ( ze skór owczych) fleece lining.2. (= skórka zwierzęcia futerkowego) skin.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > błam
-
11 bok
Ⅰ m (G boku) 1. (osoby, zwierzęcia) side, flank- coś go boli w lewym boku he’s got some kind of pain in his left side- przewrócił się na prawy bok he turned over onto his right side2. (strona) side- na bok/na boku aside- porozmawiać z kimś na boku to have a quiet word with sb- zjechać na bok to pull over to the side- łódź ustawiła się bokiem do fali the boat turned broadside to the waves- na bok! step aside!3. (szafy, półki, stołu) side 4. Mat. side Ⅱ boki plt pot. money earned on the side pot.- mam teraz trochę boków I’ve got one or two extra things on the go at the moment pot.Ⅲ bokiem adv sideways- ominąć coś bokiem to sidestep sth- patrzeć na kogoś/coś bokiem to look askance at sb/sth■ brać się a. łapać się za boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing a. with laughter- zrywać boki (ze śmiechu) pot. to split one’s sides (laughing)- mieć coś pod bokiem pot. to have sth close at hand a. close by- odłożyć/uzbierać coś na boku to put a. lay sth aside- pozostawać z boku to stay in the background- stać/trzymać się z boku to stand/remain on the sidelines- trzymać się czyjegoś boku to remain at sb’s side- znajdować się u czyjegoś boku to be at sb’s side- zostawić coś na boku to put sth aside* * *to mi wychodzi bokiem — (przen) I'm fed up with it
odkładać (odłożyć perf) coś na bok — to put lub lay sth aside
trzymać się na lub z boku — (przen) to keep lub stay away
* * *mi1. (= boczna powierzchnia l. strona) side, flank; leżeć na prawym/lewym boku lie on the right/left side; z lewego/prawego boku from the left/right (side); przewracać się z boku na bok turn from side to side; wziąć się pod boki stand with arms akimbo; coś jest pod bokiem sth is under one's nose; mieć kogoś/coś u boku have sb/sth at l. by one's side; zrywać boki ze śmiechu split one's sides with laughter; odłożyć coś na bok put sth to one side; przen. (= odłożyć na później, zaoszczędzić, zignorować) put sth aside; na bok! out of the way!; stand aside!; żarty na bok joking aside; zostawić coś na boku leave sth aside; pozostawać l. trzymać się na boku (= nie angażować się) keep out of the way; stay clear; dorabiać sobie na boku earn on the side; podejść z boku approach from the side; mieć kogoś na boku pot. have a bit on the side; robić bokami pot. cope with difficulty; jeszcze ci to wyjdzie bokiem pot. you'll regret it yet.2. (= krawędź powierzchni) side; dłuższe boki stołu the longer sides of the table; boki trójkąta geom. the sides of a triangle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bok
-
12 brodawka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl -ek; f* * *f.2. anat. ( językowa) papilla; bot. papilla, pustule.3. pat., zool. wart; usuwać brodawki remove warts.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > brodawka
-
13 chrapa
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > chrapa
-
14 cycek
* * *mi- ck- Gen. -a1. wulg. = cyc.2. pot. (= sutek kobiety) nipple, breast; dać dziecku cycka give suck to a baby; dziecko przy cycku baby at the breast; odstawić od cycka przen. wean (sb).3. pot. (= sutek zwierzęcia) teat.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cycek
-
15 ćwiartka
- ki; -ki; dat sg -ce; gen pl; -ek; f* * *f.Gen.pl. -ek1. (= czwarta część całości) quarter; złożyć coś w ćwiartkę fold sth in four.2. (= połowa części zabijanego zwierzęcia) quarter.3. (= kartka papieru) sheet.4. muz. pot. ( o nucie) quarter note.5. pot. ( o wódce) 250 ml bottle of vodka; obalić ćwiartkę toss down a half-pint, knock back a bottle.6. druk. quarter of a sheet of composition.7. druk. (= książka formatu ćwiartkowego) quarto.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ćwiartka
-
16 ćwierć
- ci; -ci; f* * *f.1. (= jedna czwarta) quarter; dzielić na ćwierci quarter, divide into quarters; trzy ćwierci do śmierci pot. on one's last legs.2. (= połowa części zabitego zwierzęcia) quarter.3. hist. ( jednostka miary) quarter of a bushel.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ćwierć
-
17 garb
m (G garbu) 1. (u człowieka) hump- mieć garb to have a hump a. hunchback2. (u zwierząt) hump- wielbłąd z dwoma garbami a two-humped camel3. (w terenie) prominence; (na powierzchni) bump- skaliste garby rocky prominences- garby na drodze bumps in the road4. przen. (uciążliwość) burden, load- nosić garb przeszłości to bear the burden of one’s past- pozbyć się garbu długów to clear one’s debts* * ** * *mi1. (na plecach człowieka l. zwierzęcia) hump; pat. humpback, hunchback.2. (wypukłość, wybój) hump, bump, protuberance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > garb
-
18 głowa
head; (pot: umysł) brain, mindkoniak/sukces uderzył mu do głowy — the brandy/success went to his head
przyszło mi do głowy, że... — it (has) just occurred to me, that...
mieć coś/kogoś na (swojej) głowie — (przen) to have sth/sb on one's hands
* * *f.Gen.pl. głów1. (człowieka, zwierzęcia) head; ból głowy headache; marzenie ściętej głowy pie in the sky, wishful thinking; trupia głowa skull and crossbones; od stóp do głów from head to foot; z odkrytą l. gołą głową bare-headed; bić kogoś na głowę be more than a match for sb; być czyimś oczkiem w głowie be the apple of sb's eye; chować głowę w piasek bury l. hide one's head in the sand; domagać się czyjejś głowy call for sb's head; drapać się w głowę scratch one's head; kręcić głową shake one's head; mieć dach nad głową have a roof over one's head; mieć głowę na karku pot. have a good head on one's shoulders; mieć słabą głowę pot. not be able to hold one's liquor; mieć urwanie głowy w pracy be having a hectic time at work; skinąć głową nod one's head; stawać na głowie, żeby coś robić stand on one's head l. bend over backwards to do sth; strzec kogoś/czegoś jak oka w głowie watch sb/sth like a hawk; zmyć komuś głowę pot. rake sb over the coals; dam sobie głowę uciąć, że... I'd bet my life that...; głowa mi pęka I've got a splitting headache; kręci mi się w głowie my head is spinning l. reeling; niech cię o to głowa nie boli never you mind; od przybytku głowa nie boli there is never too much of a good thing; ręczę za to głową I can vouch for it; włos z głowy mu nie spadnie not a hair of his head shall be injured, I can vouch for his safety; woda sodowa uderzyła mu do głowy pot. sb has got a big head, sb has grown too big for his/her britches; wszystko stoi na głowie everything has been turned upside down l. topsy turvy; głowa do góry! cheer up!2. (= rozum) head, mind; człowiek z głową na karku a man with a good head on his shoulders; łamać sobie głowę nad czymś rack one's brains over sth; mieć coś z głowy have sth off one's mind; mieć olej w głowie have one's head screwed on right; przychodzić do głowy spring to mind; przyszło mi do głowy, że... it just came l. occurred to me that...; nic mi nie przychodzi do głowy nothing springs to mind; robić coś z głową use one's head to get sth done; suszyć komuś głowę give sb grief, bitch at sb; tracić głowę lose one's head; wylecieć z głowy slip one's mind; zawrócić komuś w głowie cast a spell on sb; zawracać komuś głowę pester l. bug sb about sth; nie zawracaj sobie tym głowy don't bother l. worry yourself about it; chodzi mi po głowie pewien pomysł I have an idea; chyba masz coś z głową pot. I think you have sth wrong upstairs; chyba masz nie po kolei w głowie pot. I don't think you have all your marbles; jego nazwisko wyleciało mi z głowy I had his name on the tip of my tongue; mam inne sprawy na głowie I've got other things to worry about; mam pustkę w głowie my mind is a blank, I have a mental block; moja w tym głowa, żeby... I'll make sure that...; nie mam głowy do interesów I don't have a head for business; to się nie mieści w głowie it staggers the mind l. imagination; wybij to sobie z głowy get that idea out of your head; spokojna głowa! pot. stay cool!; rusz głową! use your head!; zawracanie głowy! nonsense!; kto nie ma w głowie, ten ma w nogach little wit in the head makes much work for the feet l. heels.3. (= człowiek jako osoba myśląca) head; co dwie głowy, to nie jedna two heads are better than one; co głowa, to rozum so many men, so many minds; mądrej głowie dość dwie słowie a word to the wise is sufficient.4. (= człowiek jako jednostka) head; pół litra na głowę a half liter per head; płacić od głowy pay by the head.6. (np. kapusty) head; głowa cukru loaf of sugar.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > głowa
-
19 gniazdo
* * *n.Loc. - eździe1. (ptaka, zwierzęcia) nest; gniazdo nasienne bot. nidus; bocianie gniazdo żegl. crow's nest; zły to ptak, co własne gniazdo kala it's an ill bird that fouls its own nest.2. emf. (= dom rodzinny, ojczyzna) home; gniazdo rodzinne family nest.3. (= ośrodek) nest; gniazdo złodziei nest of thieves.4. (= skupisko) cluster, group; gniazdo karabinów maszynowych wojsk. machine gun nest.5. bud. nest.6. el. socket.7. geol. pocket.8. techn. socket; (do telefonu, kabla głośnika itp.) jack.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gniazdo
-
20 jadowitość
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jadowitość
См. также в других словарях:
skóra — ż IV, CMs. skórze; lm D. skór 1. «zewnętrzna powłoka ciała kręgowców, pełniąca funkcję ochronną, biorąca udział w termoregulacji, oddychaniu, wydalaniu (pot) i gospodarce wodnej; zawiera receptory wrażliwe na dotyk, ucisk, ciepło, zimno, ból oraz … Słownik języka polskiego
uwłosienie — n I, blm «włosy rosnące na ciele zwierzęcia lub człowieka; sierść zwierzęcia» Bujne, obfite, słabe uwłosienie ciała. Barwa, gęstość, długość uwłosienia zwierzęcia … Słownik języka polskiego
futro — n III, Ms. futrotrze; lm D. futroter 1. «wierzchnie okrycie zimowe uszyte ze skór zwierzęcia, włosem na zewnątrz, lub uszyte z materiału podbitego taką skórą, bądź imitującego taką skórę» Futro karakułowe, fokowe. Futro z nutrii, z lisów. Chodzić … Słownik języka polskiego
ląg — m III, D. lęgu, N. lęgiem; lm M. lęgi 1. «wylęganie się zwierząt, zwłaszcza ptaków z jaj» Lęgi ptasie. Pora lęgu. 2. «wszystkie jaja danego zwierzęcia (zwłaszcza ptaka) wysiadywane jednocześnie; potomstwo danego zwierzęcia urodzone razem»… … Słownik języka polskiego
padlina — ż IV, CMs. padlinanie, blm «rozkładające się ciało zdechłego zwierzęcia; mięso zdechłego zwierzęcia» Padlina końska. Sępy żywią się padliną … Słownik języka polskiego
rożek — m III, D. rożekżka, N. rożekżkiem; lm M. rożekżki 1. lm M. rożki a. różki «nieduży róg na głowie zwierzęcia» Sarnie różki. 2. «niewielki przedmiot mający kształt rogu zwierzęcego (stożkowaty, często łukowato wygięty) lub przedmiot wykonany z rogu … Słownik języka polskiego
soból — m I, DB. sobólbola; lm M. sobólbole, D. sobólboli 1. zool. «Martes zibellina, ssak drapieżny z rodziny łasicowatych, o smukłym ciele pokrytym gęstym brązowym futrem, bardzo cenionym; żyje w górskich lasach płn. i wsch. Azji» Soból syberyjski. 2.… … Słownik języka polskiego
sylwetka — ż III, CMs. sylwetkatce; lm D. sylwetkatek 1. «kształt postaci lub przedmiotu widziany w dwóch wymiarach na kontrastowym tle; potocznie: o figurze, postawie człowieka lub zwierzęcia» Sylwetki samolotów na tle nieba. Zgrabna sylwetka dziewczyny. 2 … Słownik języka polskiego
trop — I m IV, D. u, Ms. troppie; lm M. y «odbicie stopy zwierzęcia na ziemi lub śniegu; ślad» Świeży trop. Trop zajęczy. Trop wilka, jelenia. ∆ łow. Trop gonny «trop zwierzęcia w biegu, pomykającego, galopującego» ◊ Być na tropie (czegoś, czyimś);… … Słownik języka polskiego
waga — ż III, CMs. wadze; lm D. wag 1. «przyrząd do pomiaru masy lub ciężaru ciał, działający najczęściej na zasadzie dźwigni lub odkształcenia elementu ze sprężystego materiału» Waga szalkowa, talerzowa, dźwigniowa, sprężynowa. Waga aptekarska,… … Słownik języka polskiego
weżreć się — dk XI, weżreć siężre się, wżarł się, wżarłszy się wżerać się ndk I, weżreć sięra się, weżreć sięają się, weżreć sięał się 1. «wniknąć do wewnątrz czegoś; trawiąc zniszczyć coś, przeżreć» Pył, dym wżera się w oczy. Rdza wżarła się w stal. 2. «o… … Słownik języka polskiego