-
61 bataille
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bataille
-
62 besoin
estar necesitadohacer alguien sus necesidades (sus cosas / cositas).Expressions devenues plus rares: hacer una diligencia / hacer de cuerpo.que buena falta nos haceDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > besoin
-
63 bête
no tener un pelo de tonto / no chuparse el dedoa lo bestiatrabajar a lo bestia / como un animal(Plus vulgaire: como un cabrón)más tonto que una alpargatala bestia de dos espaldasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bête
-
64 bille
a toda prisa // ( plus vulgaire): a carajo sacado / a pijo sacadoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bille
-
65 brefs délais
a la mayor brevedadDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > brefs délais
-
66 Charybde en Scylla
caer de Málaga en Malagón / salir de Málaga y meterse en Malagón /saltar de la sartén y dar en las brasas / ir de Guatemala a GuatepeorRemarque: en français, les déformations populaires de cette expression ne sont pas rares.Par exemple: " tomber de caraïbe en syllabe " (Balzac, Splendeurs et Misères des courtisanes, cité par le Robert des expressions).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > Charybde en Scylla
-
67 coeur
de corazón / de todo corazóna corohaut les coeurs!¡arriba los corazones!(Plus rare: ¡arriba el corazón!).no tener almaabrir su pecho / explayarse / abrir el corazónsaber (aprender) de memoria / de carrerillaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coeur
-
68 compagnon d'infortune
compañero de fatigas("fatiga" avait autrefois un sens bien plus fort que celui de "fatigue" [cansancio"]).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > compagnon d'infortune
-
69 couler
tumbarse a la bartola / vivir de puta madre / no dar golpe / tocarse las narices ( variante plus vulgaire: las pelotas)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > couler
-
70 coup
siempre tocaacusar el golpetener buen dientedarle a alguien un vuelco el corazónencajar un golpeestar en la onda / estar en el rollo / estar en el ajo / estar en el loroestar para un polvotener un plan / salirle a uno un planlas carga el diablo.Exemple donné par M. Seco ( Diccionario fraseológico): " Una pistola es muy peligrosa, las carga el diablo " (sous-entendu: c'est le diable en personne qui charge les armes).estar carroza ( croulant: matusa [de "Matusalén"] / carca / carroza)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > coup
-
71 course
en carreracaballo de carrerasno estar para muchos trotesmantenerse (seguir) en la carreraDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > course
-
72 délice
hacer las delicias de alguienlas delicias de CapuaExpression aujourd'hui tombée en désuétude."Allusion historique au séjour de l'armée d'Annibal à Capoue, après la victoire de Cannes. La ville était alors la rivale de Rome et le lieu de plaisirs le plus renommé d'Italie " ( Le Robert des expressions).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > délice
-
73 détail
detallistahacer el desglosecontar detalladamente o con todos los detalles (con todo detalle)con pequeñas diferenciaspara (por) más señassin pararse en barrasDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > détail
-
74 discrétion
la máxima reservaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > discrétion
-
75 droit de manifester
derecho al pataleoRemarque: en réalité, la définition exacte de derecho al pataleo ( littéralement: " droit de trépigner") est "derecho a protestar, a sabiendas de su inutilidad" (M. Seco), c'est-à-dire une sorte de "droit de rouspéter, droit de se manifester plus ou moins bruyamment" (juste pour se soulager!).Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > droit de manifester
-
76 envie
baver d'envie / saliver d'envie / avoir l'eau à la bouche / mettre l'eau à la bouche / faire venir l'eau à la boucheDans un registre plus vulgaire: hacérsele el culo agua a alguien / hacérsele el culo pepsicolaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > envie
-
77 hasard
no dejar nada al azar, no dejar nada sueltopor un casual (si por un casual lo vieras: " des fois que tu le verrais ")por milagro / por carambolaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > hasard
-
78 haute importance
de gran importanciaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > haute importance
-
79 information
boletín de noticias, flash informativopara una información más detalladaun informativoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > information
-
80 intimité
en medio de la más estricta intimidadDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > intimité
См. также в других словарях:
Plus — may refer to:* Plus sign, a mathematical sign * PLUS, a banking network * PLUS Markets, a small stock exchange in London, UK * North South Expressway, Malaysia ( ms. Projek Lebuhraya Utara Selatan) **PLUS Expressway Berhad, concessionaire of the… … Wikipedia
PLUS FC — Voller Name PLUS Football Club Ort Kuala Lumpur Gegründet … Deutsch Wikipedia
Plus — steht für: Pluszeichen, das grafische Symbol „+“ das Symbol für die Addition das Symbol von Zahlen größer Null, siehe positive und negative Zahlen positive physikalische Messwerte, siehe Nullpunkt die internationale Verkehrsausscheidungsziffer… … Deutsch Wikipedia
Plus 8 — (also spelled as Plus8, without the space) is a Canadian techno record label, based in Windsor, Ontario and founded in 1990 by DJs Richie Hawtin and John Acquaviva. Initial releases were by the pair themselves and their friends using aliases such … Wikipedia
Plus — Plus, a. [L., more; akin to Gr. ?, ?, and E. full. See {Full}, a., and cf. {Pi[ u]}, {Pleonasm}.] [1913 Webster] 1. (Math.) More, required to be added; positive, as distinguished from negative; opposed to {minus}. [1913 Webster] 2. Hence, in a… … The Collaborative International Dictionary of English
Plus (EP) — Plus Live album (EP) by Matt Nathanson Released October 14, 2003 … Wikipedia
PLUS — adv. de comparaison Davantage. J ai plus d intérêt à cela qu un autre. Personne n y a plus d intérêt que lui. Il est plus content qu un roi. Il travaille plus que personne. Il est à qui plus lui donne. Il va où il y a plus à gagner. Il a fait… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PLUS — adv. Comparatif de Beaucoup, qui est opposé à Moins et qui sert à marquer la Supériorité d’une personne ou d’une chose comparée à une autre ou à elle même, sous quelque rapport de quantité, de qualité, d’action, etc. J’ai plus d’intérêt à cela… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Plus — Signes plus et moins Pour les articles homonymes, voir Signe et Signes. + – Ponctuation Accolades ( { } ) · Parenthèses ( ( ) ) Chevrons … Wikipédia en Français
Plus/4 — Commodore Plus/4 Der Commodore Plus/4 war ein Heimcomputer von Commodore, der 1984 auf den Markt kam. Er war ein Modell der Commodore 264 Serie. Eingeführt wurde der Plus/4 im Juni 1984 zu einem Preis von 299 US Dollar. Bereits 1985 wurde der… … Deutsch Wikipedia
plus — I. adjective Etymology: Latin, adverb, more, from neuter of plur , plus, adjective; akin to Greek pleion more, Latin plenus full more at full Date: 1579 1. algebraically positive 2. having, receiving, or being in addition to what is anticipated 3 … New Collegiate Dictionary