-
1 penzolare
-
2 penzolare
-
3 penzolare
penzolarepenzolare [pendzo'la:re]verbo intransitivoherabhängen, baumelnDizionario italiano-tedesco > penzolare
4 penzolare
5 penzolare
penzolare [pendzoˈlaːre]vi вися6 penzolare
dangle* * ** * *[pendzo'lare]* * *penzolare/pendzo'lare/ [1]7 penzolare
(penzolo) vi (a)) висеть, свешиваться, свисатьSyn:8 penzolare
v.i.висеть; свешиваться (свисать) с + gen.faceva penzolare le gambe dal bordo della piscina — он сидел, свесив ноги, на краю бассейна
9 penzolare
io penzolo; вспом. avereсвисать, свешиваться* * *гл.общ. висеть, свешиваться, свисать10 penzolare vi
11 penzolare
v. qëndron pezull, varur.Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > penzolare
12 penzolàre
v вися.13 penzolare
14 penzolare dai rami
гл.общ. свисать с веток15 hang
I [hæŋ]1) sart.2) colloq. (knack)II 1. [hæŋ]to get the hang of sth., of doing — capire come funziona qcs., come si fa
1) (suspend) appendere, attaccare ( from a; by a, per; on a); (drape over) stendere ( over su); (peg up) stendere [ washing] (on su)2) (anche hang down) (let dangle) sospendere [rope, line] ( out of a); fare ciondolare, fare penzolare [arm, leg]to be hung with — essere ornato o addobbato di [flags, tapestries]; essere decorato con [ garlands]
4) (interior decorating) attaccare, incollare [ wallpaper]5) ing. tecn. montare, incardinare [door, gate]6) gastr. fare frollare [ game]2.1) (be suspended) (on hook) essere appeso; (from height) essere sospeso; (on washing line) essere stesoto hang from the ceiling — [ chandelier] pendere dal soffitto
2) sart. (drape)3) (float) [fog, cloud] incombere, permanere; [smoke, smell] ristagnare3.- hang on- hang out- hang up••hang it all! — colloq. al diavolo!
hang the expense! — colloq. al diavolo i soldi! crepi l'avarizia!
hanged if I know! — colloq. che mi venga un colpo se lo so!
to let it all hang out — colloq. lasciarsi andare
* * *[hæŋ]past tense, past participle - hung; verb1) (to put or fix, or to be put or fixed, above the ground eg by a hook: We'll hang the picture on that wall; The picture is hanging on the wall.) appendere, attaccare2) (to fasten (something), or to be fastened, at the top or side so that it can move freely but cannot fall: A door hangs by its hinges.) girare, collocare3) ((past tense, past participle hanged) to kill, or to be killed, by having a rope put round the neck and being allowed to drop: Murderers used to be hanged in the United Kingdom, but no-one hangs for murder now.) impiccare4) ((often with down or out) to be bending, drooping or falling downwards: The dog's tongue was hanging out; Her hair was hanging down.) penzolare; ricadere5) (to bow (one's head): He hung his head in shame.) abbassare•- hanger- hanging
- hangings
- hangman
- hangover
- get the hang of
- hang about/around
- hang back
- hang in the balance
- hang on
- hang together
- hang up* * *hang /hæŋ/n.● hang-up ► hangup □ (fam.) to get the hang of, impratichirsi di; imparare a usare; fare la mano a □ (fam.) not to care (o not to give) a hang about, infischiarsene (o fregarsene) di: I don't give a hang about what other people think, me ne frego di quel che pensano gli altri.♦ (to) hang /hæŋ/A v. t.1 appendere; sospendere; attaccare; stendere ( ad asciugare): to hang a photo on the wall, appendere una foto al muro: I'll hang the washing out in the terrace, stenderò la biancheria nella terrazza; to hang wallpaper [the curtains], attaccare carta da parati [le tendine]2 decorare di; ornare con: The hall was hung with flags, la sala era ornata (o pavesata) di bandiere4 appendere ( carne, ecc.) a essiccare; appendere ( selvaggina) a frollare: hung beef, carne di manzo essiccataB v. i.1 pendere; penzolare; essere appeso (o attaccato); stare sospeso: The greyhound's tongue was hanging out, il levriero aveva la lingua di fuori (o penzoloni); The boy was hanging from a tree, il ragazzo era attaccato a un albero3 ( di decisione, ecc.: spec. to hang in the balance) essere in sospeso; pendere (fig.); essere incerto4 (fig.) indugiare, trattenersi; permanere, persistere; rimanere sospeso: The smell of soup hung in the room, l'odore della zuppa persisteva (o ristagnava) nella stanza; The hawk hung in the air, il falco restava sospeso (o immobile) nell'aria8 (comput.: di un computer che non risponde più agli input dell'utente) bloccarsi; arrestarsi improvvisamente9 morire impiccato; finire sulla forca● to hang fire, ( d'arma da fuoco) sparare in ritardo, far cilecca; (fig.) indugiare, rimanere in sospeso; prendersi una pausa □ (fam. USA) to hang a left [right] turn, prendere (o svoltare) a sinistra [a destra] □ (fam. USA) to hang ( one's) hat, andare a stare, andare ad abitare □ to hang one's head ( in shame), abbassare la testa, stare a capo chino ( per la vergogna) □ to hang heavy, gravare, aleggiare; ( del tempo) trascorrere lentamente □ ( di stoffa, ecc.) to hang in folds, ricadere in pieghe □ (fam.) to hang (on) in there, resistere; tenere duro; non mollare □ to hang oneself, impiccarsi □ (fam. GB) Hang it ( all)!, accidenti!; maledizione!; al diavolo! □ (fam., spec. USA) to hang loose!, rilassarsi: Hang loose!, rilassati!, non preoccuparti! □ (fam. GB) Hang st.!, al diavolo!; chi se ne importa di qc.!: Let's have another slice of cake and hang the diet!, prendiamo un'altra fetta di torta e al diavolo la dieta! □ (fam. USA) to hang tough, essere irremovibile; tenere duro □ (volg.) Go hang!, impiccati!, va al diavolo! □ I'll be hanged if…, che il diavolo mi porti se…; che Dio mi fulmini se… □ (prov.) One might (o may) as well be hanged for a sheep as ( for) a lamb, poiché la pena è la stessa, tanto vale commettere il peccato più grave.NOTA D'USO: - hanged o hung?-* * *I [hæŋ]1) sart.2) colloq. (knack)II 1. [hæŋ]to get the hang of sth., of doing — capire come funziona qcs., come si fa
1) (suspend) appendere, attaccare ( from a; by a, per; on a); (drape over) stendere ( over su); (peg up) stendere [ washing] (on su)2) (anche hang down) (let dangle) sospendere [rope, line] ( out of a); fare ciondolare, fare penzolare [arm, leg]to be hung with — essere ornato o addobbato di [flags, tapestries]; essere decorato con [ garlands]
4) (interior decorating) attaccare, incollare [ wallpaper]5) ing. tecn. montare, incardinare [door, gate]6) gastr. fare frollare [ game]2.1) (be suspended) (on hook) essere appeso; (from height) essere sospeso; (on washing line) essere stesoto hang from the ceiling — [ chandelier] pendere dal soffitto
2) sart. (drape)3) (float) [fog, cloud] incombere, permanere; [smoke, smell] ristagnare3.- hang on- hang out- hang up••hang it all! — colloq. al diavolo!
hang the expense! — colloq. al diavolo i soldi! crepi l'avarizia!
hanged if I know! — colloq. che mi venga un colpo se lo so!
to let it all hang out — colloq. lasciarsi andare
16 dangle
['dæŋgl] 1.2.to keep sb. dangling — fig. tenere qcn. sulla corda
verbo transitivo fare penzolare [object, legs]; fig. fare balenare [prospect, reward] ( before, in front of a)* * *['dæŋɡl](to (cause to) hang loosely: She dangled her scarf out of the car window.) spenzolare* * *['dæŋgl] 1.2.to keep sb. dangling — fig. tenere qcn. sulla corda
verbo transitivo fare penzolare [object, legs]; fig. fare balenare [prospect, reward] ( before, in front of a)17 loll
[lɒl]verbo intransitivo [ person] stare rilassato, adagiarsi; [ part of body] pendere, ciondolare; [ tongue] penzolare* * *[lol]1) (to sit or lie lazily: to loll in a chair; You'll get nothing done if you loll about all day.) (stare rilassato)2) ((of the tongue) to hang down or out: The dog lay down with his tongue lolling.) penzolare* * *[lɒl]verbo intransitivo [ person] stare rilassato, adagiarsi; [ part of body] pendere, ciondolare; [ tongue] penzolare18 висеть
1) ( быть подвешенным) pendere, essere sospeso, essere appeso••2) ( быть вывешенным) essere affisso [attaccato]3) (нависать, зависнуть) essere sospeso4) (выступать, выдаваться) sovrastare, dominare5) ( свисать) penzolare••6) ( предстоять) essere imminente, pendere* * *несов.1) pendere vi (a), essere sospeso ( быть подвешенным)2) перен. (зависнуть над чем-н.)3) (1 л. и 2 л. не употр.; выдаваться, выступать вперёд) sovrastare vi (a), incombere (su)4) (1 л. и 2 л. не употр.; перен., над кем-чем, ожидаться, предстоять о чём-л. неприятном) avere sul collo, pendere vi (a), pesare vi (a), incombere vi (a) (su)•- висеть на волоске••висе́ть в воздухе — essere in bilico
висе́ть на телефоне разг. неодобр. — attaccarsi al telefono, stare incollato al telefono
* * *vgener. ciondolare, sbrindellare, ciondolare (об одежде), pendere, penzolare, spenzolarsi, star penzoloni19 свисать
несов. - свиса́ть, сов. - сви́снутьpendere vi (e), (s)penzolare vi (a)* * *vgener. pencolare, sbonzolare, pendere, penzolare, ricadere (о материи, волосах и т.п.), sbrindellare, spiovere20 FLOP
I [flɒp] II [flɒp]to flop down on — lasciarsi cadere su [bed, sofa]
2) (hang loosely) [ dog's ear] penzolare; [ head] ciondolare3) colloq. (fail) [play, film] fare fiasco, essere un flop; [project, venture] fallire•- flop out* * *[flop] 1. past tense, past participle - flopped; verb1) (to fall or sit down suddenly and heavily: She flopped into an armchair.) buttarsi, lasciarsi cadere2) (to hang or swing about loosely: Her hair flopped over her face.) ricadere3) ((of a theatrical production) to fail; to be unsuccessful: the play flopped.) fare fiasco2. noun1) ((a) flopping movement.) tonfo2) (a failure: The show was a complete flop.) fiasco•- floppy- floppy disk* * *[flɒp]1. n(fam: failure) fiasco2. vi1)to flop (into/on) — lasciarsi cadere (in/su)2) (fam: play) far fiasco, (scheme) fallire* * *FLOP /flɒp/sigla( anche FLOPS) (comput., floating-point operations per second) FLOP ( numero di operazioni in virgola mobile al secondo).* * *I [flɒp] II [flɒp]to flop down on — lasciarsi cadere su [bed, sofa]
2) (hang loosely) [ dog's ear] penzolare; [ head] ciondolare3) colloq. (fail) [play, film] fare fiasco, essere un flop; [project, venture] fallire•- flop outСтраницыСм. также в других словарях:
penzolare — /pendzo lare/ v. intr. [der. di penzolo ] (io pènzolo, ecc.; aus. avere ). [stare sospeso dall alto, anche muovendosi con moto oscillatorio: le ragnatele penzolavano dal soffitto ] ▶◀ pendere, ricadere, spenzolare. ‖ ciondolare, dondolare,… … Enciclopedia Italiana
penzolare — {{hw}}{{penzolare}}{{/hw}}v. intr. e (raro ) intr. pron. (io penzolo ; aus. intr. avere ) Pendere, spec. oscillando: penzolare dai rami … Enciclopedia di italiano
penzolare — pen·zo·là·re v.intr. (io pènzolo; avere) CO pendere dall alto, spec. oscillando; spenzolare stando sospeso nel vuoto: lunghe ragnatele penzolavano dal soffitto, le mele mature penzolano dal ramo Sinonimi: ciondolare, pencolare, spenzolare.… … Dizionario italiano
penzolare — v. intr. e (raro) penzola/rsi intr. pron. pendere, spenzolare □ ciondolare, dondolare, oscillare, pencolare CONTR. alzarsi, ergersi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
abbalanzè — penzolare, ciondolare, pendere dall alto, penzoloni … Dizionario Materano
spenzolare — spen·zo·là·re v.tr. e intr. (io spènzolo) CO 1. v.tr., far penzolare, tenere qcs. sospeso nel vuoto in modo che penzoli 2. v.intr. (avere) stare sospeso, penzolare: il lenzuolo spenzolava fuori dalla finestra {{line}} {{/line}} DATA: 1348. ETIMO … Dizionario italiano
ciondolare — {{hw}}{{ciondolare}}{{/hw}}A v. intr. (io ciondolo ; aus. avere ) 1 Penzolare oscillando; SIN. Dondolare, oscillare. 2 Reggersi a malapena sulle gambe. 3 (est., fig.) Perdere tempo, bighellonare. B v. tr. Far penzolare e oscillare qlco.:… … Enciclopedia di italiano
spenzolare — {{hw}}{{spenzolare}}{{/hw}}A v. tr. (io spenzolo ) Far penzolare. B v. intr. ( aus. avere ) Penzolare. C v. rifl. Sporgersi molto in fuori … Enciclopedia di italiano
spenzolare — /spendzo lare/ v. intr. [der. di penzolare, col pref. s (nel sign. 6)] (io spènzolo, ecc.; aus. avere ). [stare sospeso dall alto, anche con la prep. da : una manina bianca a guisa di cera spenzolava da una parte (A. Manzoni)] ▶◀ pendere,… … Enciclopedia Italiana
spenzolare — A v. tr. far penzolare B v. intr. penzolare, pendere, ciondolare, sporgere C spenzolarsi v. intr. pron. sporgersi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
ciondolare — cion·do·là·re v.intr., v.tr. (io cióndolo) CO 1. v.intr. (avere) penzolare oscillando: il filo ciondolava dal soffitto, le ciondola la testa per la stanchezza, il sonno Sinonimi: spenzolare. 2. v.intr. (avere) estens., reggersi a malapena sulle… … Dizionario italiano
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Албанский
- Английский
- Болгарский
- Итальянский
- Немецкий
- Русский
- Французский