Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

(patas)

  • 41 Krähenfüße

    'krɛːənfyːsə
    pl
    1) ( Augenfalten) patas de gallo f/pl
    2) ( Geschriebenes) garabatos m/pl
    1 dig (Augenfalten) patas Feminin Plural de gallo

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Krähenfüße

  • 42 crow's feet

    plural noun patas fpl de gallo
    * * *
    plural noun patas fpl de gallo

    English-spanish dictionary > crow's feet

  • 43 legged

    adj.
    con patas expr.
    que tiene piernas o patas adj.
    ñangado, -a adj.

    English-spanish dictionary > legged

  • 44 безногий

    безно́гий
    senkrura.
    * * *
    прил.
    1) sin piernas, sin pies; cojo ( без одной ноги)
    2) разг. ( о мебели) sin patas, cojo
    3) зоол. ápodo
    * * *
    adj
    1) gener. cojo (без одной ноги), sin piernas, sin pies, àpodo
    2) zool. ápodo
    4) Salvad. cuto

    Diccionario universal ruso-español > безногий

  • 45 бука

    м., ж. разг.
    1) ( фантастическое существо) coco m; patas f pl (Лат. Ам.)
    2) (угрюмый человек, нелюдим) mohino m, enfurruñado m

    смотре́ть бу́кой (бу́ка-бу́кой) — enfurruñarse, estar de morros

    * * *
    n
    1) gener. paparrasolla, paparresollo, coco, cuco
    2) colloq. (угрюмый человек, нелюдим) mohino, (фантастическое существо) coco, bu, enfurruñado, marimanta, patas (Лат. Ам.)
    3) amer. pata
    4) Cub. moringa

    Diccionario universal ruso-español > бука

  • 46 вверх

    вверх
    supren, alsupre;
    \вверх по реке́ kontraŭflue.
    * * *
    нареч.
    (hacia) arriba, en (lo) alto

    сни́зу вверх — de abajo arriba

    смотре́ть вверх — mirar (hacia) arriba

    поднима́ть что́-либо вверх — levantar algo en alto

    поднима́ться вверх — subir vt

    вверх по ле́стнице — escaleras arriba

    вверх по реке́ — río (agua) arriba, contra la corriente

    идти́ вверх по реке́ — remontar el río

    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!

    вверх нога́ми, вверх торма́шками — al revés, patas arriba

    * * *
    нареч.
    (hacia) arriba, en (lo) alto

    сни́зу вверх — de abajo arriba

    смотре́ть вверх — mirar (hacia) arriba

    поднима́ть что́-либо вверх — levantar algo en alto

    поднима́ться вверх — subir vt

    вверх по ле́стнице — escaleras arriba

    вверх по реке́ — río (agua) arriba, contra la corriente

    идти́ вверх по реке́ — remontar el río

    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!

    вверх нога́ми, вверх торма́шками — al revés, patas arriba

    * * *
    conj.
    gener. (hacia) en (lo) alto, hacia arriba, arriba

    Diccionario universal ruso-español > вверх

  • 47 голенастый

    прил.
    1) ( длинноногий) longipedo, zancudo; zanquilargo, de patas largas (fam.)
    2) мн. голена́стые зоол. zancudas f pl, longipernios m pl
    * * *
    adj
    1) gener. (äëèññîñîãèì) longipedo, de patas largas (fam.), zancudo (о птицах)
    2) colloq. zanquilargo

    Diccionario universal ruso-español > голенастый

  • 48 гольё

    с. спец.
    1) ( части туши) patas y menudillos
    2) ( кожа) piel en tripa
    * * *
    n
    special. (êî¿à) piel en tripa, (÷àñáè áóøè) patas y menudillos

    Diccionario universal ruso-español > гольё

  • 49 гусиный

    гуси́н||ый
    ansera;
    \гусиныйое са́ло ansera sebo (или graso);
    ♦ \гусиныйая ко́жа anserhaŭto.
    * * *
    прил.
    ••

    гуси́ная ко́жа — carne de gallina

    гуси́ные ла́пки ( морщинки у глаз) — patas de gallo

    гуси́ное перо́ — pluma de ave

    * * *
    прил.
    ••

    гуси́ная ко́жа — carne de gallina

    гуси́ные ла́пки ( морщинки у глаз) — patas de gallo

    гуси́ное перо́ — pluma de ave

    * * *
    adj
    gener. de ganso

    Diccionario universal ruso-español > гусиный

  • 50 дом

    дом
    1. domo;
    2. (домашний очаг) hejmo;
    вне \дома eksterhejme;
    ♦ \дом о́тдыха ripozdomo, ripozejo.
    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    м. (мн. дома́)
    1) casa f; inmueble m ( здание)

    жило́й дом — casa de vivienda, vivienda f

    2) (жильё, квартира, хозяйство) casa f, domicilio m; hogar m ( домашний очаг)

    доста́вка на дом — entrega (servicio) a domicilio

    бога́тый (зажи́точный) дом — casa fuerte

    неую́тный дом — casa robada (разг.)

    шу́мный, густонаселённый дом — casa de tócame Roque, campo de Agramante

    за́городный дом — casa de campo

    о́тчий дом — casa paternal

    впуска́ть в дом кого́-либо — franquear a uno la puerta

    не быть хозя́ином в со́бственном доме ( о мужчине) — no oler la casa a hombre

    поста́вить (постро́ить) дом — agentar (poner) casa

    обста́вить дом для кого́-либо — poner la casa a uno

    перее́хать в друго́й дом — arrancar (levantar) la casa

    отпра́виться (разойти́сь) по дома́м — marcharse cada uno a su casa

    вы́гнать и́з дому — echar de casa

    вести́ весь дом — gobernar (administrar) toda la casa

    жить свои́м домом — vivir en su propia casa

    3) ( учрежение) casa f

    дом о́тдыха — casa de descanso (de reposo)

    роди́льный дом — casa de maternidad, maternidad f

    де́тский дом — asilo m, orfelinato m, orfanato m; casa infantil ( en Rusia)

    дом пионе́ров — casa del pionero

    дом престаре́лых — casa para ancianos, asilo m

    исправи́тельный дом — reformatorio m, casa de reeducación

    сумасше́дший дом — casa de locos, manicomio m (тж. перен.)

    публи́чный дом — casa pública, prostíbulo m, mancebía f

    торго́вый дом — casa de comercio

    дом призре́ния — casa de beneficiencia (de caridad)

    дом терпи́мости — casa de tolerancia (de trato, de camas)

    дом свида́ний — casa de citas (de compromisos)

    иго́рный дом — casa de juegos

    бо́жий дом — casa de Dios (del Señor)

    ночле́жный дом — casa de dormir

    наро́дный дом — casa del Pueblo

    ча́йный дом — casa de té

    ареста́нтский дом ( тюрьма) — casa de tía (разг.)

    4) ( династия) casa f
    ••

    Бе́лый Дом — Casa Blanca

    рабо́тать на дому́ — trabajar a domicilio

    дава́ть уро́ки на дому́ — dar lecciones particulares

    из до́ма в дом — de casa en casa, de puerta en puerta

    быть знако́мым дома́ми — tener relaciones de familia

    отказа́ть от до́ма уст. — no recibir; echar de la casa; romper las relaciones

    быть как у себя́ дома — andar como Pedro por su casa

    у него́ дом - по́лная ча́ша — tiene la casa como una colmena

    в доме пове́шенного не говоря́т о верёвке погов. — en casa ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga

    * * *
    n
    1) gener. casalicio, centro, domicilio, hogar (домашний очаг), inmueble (здание), casa (здание, помещение), casa (учреждение, заведение), fuego, posada
    2) liter. techo
    3) law. palacio
    4) econ. vivienda

    Diccionario universal ruso-español > дом

  • 51 задний

    за́дн||ий
    malantaŭa, posta;
    \заднийяя нога́ malantaŭa piedo (или gambo);
    \задний план fundo, malantaŭo;
    на \заднийем пла́не malantaŭe;
    \задний прохо́д анат. anuso;
    ♦ он \заднийим умо́м кре́пок li estas lerta post dolora sperto.
    * * *
    прил.
    trasero, posterior, de atrás

    за́дние но́ги (ла́пы) — patas traseras

    за́дний двор — trascorral m; solar m (Лат. Ам.)

    за́дняя стена́ — muro de fondo

    за́дний план — fondo m

    на за́днем пла́не — al fondo

    за́дняя часть ( туши) — cuarto trasero

    за́дний прохо́д анат.ano m

    за́дний ход тех.marcha atrás

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    ••

    за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental, pensamiento oculto

    быть без за́дних ног прост.descuajaringarse

    ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante)

    поме́тить за́дним число́м — antedatar vt

    он за́дним умо́м кре́пок — es poco previsor; reflexiona con retardo; es estratega a posteriori

    узна́ть за́дним число́м — enterarse tardíamente (en último término)

    * * *
    прил.
    trasero, posterior, de atrás

    за́дние но́ги (ла́пы) — patas traseras

    за́дний двор — trascorral m; solar m (Лат. Ам.)

    за́дняя стена́ — muro de fondo

    за́дний план — fondo m

    на за́днем пла́не — al fondo

    за́дняя часть ( туши) — cuarto trasero

    за́дний прохо́д анат.ano m

    за́дний ход тех.marcha atrás

    дать за́дний ход — dar marcha atrás

    ••

    за́дняя мысль — segunda intención, reserva mental, pensamiento oculto

    быть без за́дних ног прост.descuajaringarse

    ходи́ть на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante)

    поме́тить за́дним число́м — antedatar vt

    он за́дним умо́м кре́пок — es poco previsor; reflexiona con retardo; es estratega a posteriori

    узна́ть за́дним число́м — enterarse tardíamente (en último término)

    * * *
    adj
    gener. de atrás, posterior, postre, postrer, postrero, postrimer, postrimero, trasero

    Diccionario universal ruso-español > задний

  • 52 каракули

    кара́кул||и
    разг. fuŝskribaĵoj, skribaĉo;
    писа́ть \каракулиями fuŝskribi, skribaĉi.
    * * *
    мн. (ед. кара́куля ж.)
    garabatos m pl, patas de mosca

    писа́ть кара́кулями — garabatear vt

    * * *
    n
    1) gener. garabatos, patas de mosca, garabato, garambaina, garrapato
    2) colloq. escarabajo

    Diccionario universal ruso-español > каракули

  • 53 коту под хвост

    прост. todo salió patas arriba, todo se fue al carajo
    * * *
    n
    simpl. todo salió patas arriba, todo se fue al carajo

    Diccionario universal ruso-español > коту под хвост

  • 54 кошка

    ко́шка
    kato (как родовое понятие);
    katino (самка).
    * * *
    ж.
    1) gata f

    анго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia

    перси́дская ко́шка — gata persa

    сиа́мская ко́шка — gata siamés

    ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)

    дра́ная ко́шка груб.gata parida ( mujer)

    мета́ться как угоре́лая ко́шка разг.meterse como una gata furiosa

    жить как ко́шка с соба́кой разг.vivir como perros y gatos

    2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)
    3) мн. ко́шки стар. ( плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
    ••

    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato

    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)

    ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. ≈≈ sabe de que pie cojea

    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos

    живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos

    * * *
    ж.
    1) gata f

    анго́рская, сиби́рская ко́шка — gata de Angora, de Siberia

    перси́дская ко́шка — gata persa

    сиа́мская ко́шка — gata siamés

    ди́кая ко́шка — gata salvaje (cerval)

    дра́ная ко́шка груб.gata parida ( mujer)

    мета́ться как угоре́лая ко́шка разг.meterse como una gata furiosa

    жить как ко́шка с соба́кой разг.vivir como perros y gatos

    2) мн. ко́шки (шипы, надеваемые на обувь) crampones m pl, herrajes m pl ( для хождения по ледникам); trepadores m pl ( для лазания на столбы)
    3) мн. ко́шки стар. ( плеть) disciplinas f pl; gato de nueve patas (fam.)
    ••

    игра́ть в ко́шки-мы́шки — jugar al ratón y al gato

    у него́ ко́шки скребу́т на се́рдце (на душе́) — una pena le roe el corazón (el alma)

    ме́жду ни́ми пробежа́ла (проскочи́ла) чёрная ко́шка — entre ellos se han roto las amistades

    зна́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла погов. — ≈ sabe de que pie cojea

    но́чью все ко́шки се́ры погов.de noche todos los gatos son pardos

    живу́ч как ко́шка — tiene siete vidas como los gatos

    * * *
    n
    1) gener. rebañadera, zapaquilda, gata
    2) navy. rezón
    3) colloq. morronga, morroña
    4) eng. cangrejo
    5) Chil. muza

    Diccionario universal ruso-español > кошка

  • 55 кувырком

    нареч.
    cabeza abajo, de cabeza

    скати́ться кувырко́м — caer de cabeza, rodar (непр.) vi

    всё пошло́ кувырко́м — todo fue patas arriba

    * * *
    нареч.
    cabeza abajo, de cabeza

    скати́ться кувырко́м — caer de cabeza, rodar (непр.) vi

    всё пошло́ кувырко́м — todo fue patas arriba

    * * *
    adv
    gener. cabeza abajo, de cabeza

    Diccionario universal ruso-español > кувырком

  • 56 лапка

    ж.
    1) уменьш. к лапа
    2) мн. comillas f pl
    ••

    гуси́ные ла́пки ( морщинки у глаз) — patas de gallo

    стоя́ть (ходи́ть) на за́дних ла́пках ( перед кем-либо) — arrastrarse por el suelo (ante); sentarse en las patas traseras (ante)

    * * *
    n
    1) gener. comillas
    2) eng. pata, patilla
    3) dimin. patita

    Diccionario universal ruso-español > лапка

  • 57 молоть

    моло́ть
    mueli;
    ♦ \молоть вздор diri absurdon.
    * * *
    несов.
    1) вин. п. moler (непр.) vt
    2) (вин. п.), прост. ( болтать) charlatanear vi

    моло́ть вздор — echar disparates, decir necedades, despotricar vi

    моло́ть языко́м — soltar la sinhueso, charlatanear vi; lanzar las patas por alto

    * * *
    несов.
    1) вин. п. moler (непр.) vt
    2) (вин. п.), прост. ( болтать) charlatanear vi

    моло́ть вздор — echar disparates, decir necedades, despotricar vi

    моло́ть языко́м — soltar la sinhueso, charlatanear vi; lanzar las patas por alto

    * * *
    v
    1) gener. aciberar, rallar, moler
    4) mexic. payanar

    Diccionario universal ruso-español > молоть

  • 58 нога

    ног||а́
    piedo (ступня);
    kruro, gambo (выше ступни);
    ♦ идти́ в \ногау marŝi laŭtakte;
    подня́ть всех на́ \ногаи levi ĉiujn alarme;
    стать на́ \ногаи fariĝi memstara.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    - ног под собой не слышать
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол ≈≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    ж. (вин. п. ед. но́гу)

    деревя́нная нога́ — pata del palo

    положи́ть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas

    поджа́ть под себя́ но́ги — encoger las piernas

    наступи́ть кому́-либо на́ ногу — pisar el pie a alguien

    сбить с ног ( кого-либо) — hacer caer (derrumbar, derribar) (a)

    2) ( опора) pata f; pie m (сооружения, механизма)
    ••

    вверх нога́ми — al revés, patas arriba

    в нога́х ( постели) — al pie de la cama, a los pies de la cama

    сби́ться с ноги́ — equivocarse de pie

    шага́ть не в но́гу — romper (no llevar) el paso

    связа́ть по рука́м и нога́м разг.atar de pies y manos

    перенести́ грипп на нога́х — pasar la gripe de pie(s) (en pie)

    валя́ться в нога́х у кого́-либо — arrastrarse a los pies de uno

    хрома́ть на ту же но́гу — cojear del mismo pie

    с ног до головы́ — de (los) pies a (la) cabeza

    к ноге́! воен. — ¡descansen, armas!

    перемени́ть но́гу ( при ходьбе) — cambiar el (de) paso

    протяну́ть но́ги — estirar la pata, largarse al otro mundo

    встать с ле́вой ноги́ — levantarse con el pie izquierdo, no estar en sus alfileres

    стать на́ ноги — ponerse en pie

    подня́ть всех на́ ноги — poner a todos en pie, alertar a todo el mundo

    идти́ в но́гу — marcar (llevar) el paso, ir al paso

    бежа́ть со всех ног — correr a más no poder, correr a todo correr, no poner los pies en el suelo

    быть без ног, па́дать (вали́ться) с ног ( от усталости) — caerse (tambalearse) de cansancio; no tenerse de pie (fam.)

    он е́ле но́ги воло́чит — apenas puede arrastrar los pies

    жить на широ́кую но́гу — vivir a lo grande (a lo príncipe)

    быть на ра́вной ноге́ ( с кем-либо) — estar al mismo nivel (rasero) con

    быть на коро́ткой ноге́ ( с кем-либо) — estar a partir un piñón (con), comer en el mismo plato (con)

    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba

    ноги́ мое́й у вас (бо́льше) не бу́дет — no volveré a poner los pies en su casa

    вы́бить по́чву из-под ног — dejar a uno a pie

    бро́ситься в но́ги ( кому-либо) — echarse a los pies de uno

    встать на́ ноги ( обосноваться где-либо) — hacer pie

    не устоя́ть на нога́х — írsele los pies a uno

    потеря́ть по́чву под нога́ми — perder pie

    быть лёгким на́ ногу — tener buenos (muchos, ligeros) pies

    дай бог но́ги! шутл. — pies ¿para qué os quiero?

    одна́ нога́ здесь, друга́я - там! — ¡un pie tras otro!

    посади́ свинью́ за стол, она́ и но́ги на стол — ≈ dar a uno el pie y tomarse la mano

    ни в зуб ного́й прост. — no sabe ni jota, no da pie con bola

    с ног на́ голову поста́вить (переверну́ть) — coger el rábano por las hojas

    связа́ть по рука́м и нога́м — atar de pies y manos

    3) ( от радости) dar saltos de alegría; haber pisado buena hierba
    * * *
    n
    1) gener. muslo (выше колена), pata (животного), perneta, pie (сооружения, механизма), pie (ступня), pierna (от ступни до колена)
    2) milit. pie

    Diccionario universal ruso-español > нога

  • 59 о

    о I
    (об, обо) предлог 1. (относительно) pri;
    говори́ть о чём-л. paroli pri io;
    речь идёт о нас temas pri ni;
    2. (столкновение, соприкосновение) kontraŭ, ĉe;
    уда́риться о стол sin frapi kontraŭ (или ĉe) tablo;
    3. (в смысле "с") kun;
    о двух конца́х kun du finaĵoj;
    ♦ Го́рький о Толсто́м Gorkij pri Tolstoj;
    бок о бок flanke de.
    --------
    о II
    межд.: о! ho!;
    о! как э́то краси́во! ho! kia beleco!
    * * *
    I предлог
    (об, обо)
    1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, en

    уда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la pared

    споткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algo

    он уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbol

    опира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa

    2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)

    бок о́ бок — hombro con hombro

    рука́ о́б руку — mano a mano

    об э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)

    3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, con

    говори́ть о чём-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguien

    докла́д о междунаро́дном положе́нии — informe sobre la situación internacional

    ле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educación

    спо́рить о чём-либо — discutir de (acerca de, sobre) algo

    ду́мать о чём-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguien

    мечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viaje

    забо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguien

    по́мнить о войне́ — recordar la guerra

    стол о трёх но́жках — mesa de tres patas

    ••

    па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano en

    па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos

    идти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.)ir hombro con hombro

    II межд.
    1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. qué

    о, у́жас! — ¡oh, qué horror!

    2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!
    3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf!
    * * *
    I предлог
    (об, обо)
    1) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, с которым кто-либо, что-либо соприкасается или сталкивается при движении, действии) contra, en

    уда́риться голово́й об сте́ну — darse de (con la) cabeza contra la pared

    споткну́ться обо что́-либо — tropezarse con (contra) algo

    он уда́рился плечо́м о де́рево — dio con el hombro en (contra) un árbol

    опира́ться о сто́л — apoyarse en (contra) la mesa

    2) + вин. п. (употр. для образования наречных сочетаний)

    бок о́ бок — hombro con hombro

    рука́ о́б руку — mano a mano

    об э́ту по́ру — hacia esa época; a esa hora ( около этого времени)

    3) + предл. п. (употр. при обозначении лица, предмета, явления и т.п., которые представляют собой объект разговоров, размышлений, забот и т.п.) de, sobre, acerca de, por, en, con

    говори́ть о чём-либо, о ко́м-либо — hablar de (sobre) algo, de (sobre) alguien

    докла́д о междунаро́дном положе́нии — informe sobre la situación internacional

    ле́кция о воспита́нии — conferencia sobre (la) educación

    спо́рить о чём-либо — discutir de (acerca de, sobre) algo

    ду́мать о чём-либо, о ко́м-либо — pensar en (sobre) algo, en alguien

    мечта́ть о пое́здке — soñar con el (un) viaje

    забо́титься о ко́м-либо — preocuparse por (de) alguien

    по́мнить о войне́ — recordar la guerra

    стол о трёх но́жках — mesa de tres patas

    ••

    па́лец о па́лец не уда́рить — cruzarse de brazos, estar mano sobre mano, no poner mano en

    па́лка о двух конца́х — espada (arma) de dos filos

    идти́ рука́ о́б руку (+ твор. п.)ir hombro con hombro

    II межд.
    1) ( при обращении и восклицательных словах) oh; ah; часто перев. выражениями с прил. qué

    о, у́жас! — ¡oh, qué horror!

    2) (восхищение, удивление) ¡oh, cáspita!
    3) (боль, отчаяние) ¡oh!, ¡uf!, ¡puf!
    * * *
    prepos.
    gener. (боль, отчаяние) жohщ, (при обращении и восклицательных словах) oh, acerca de, ah, cabezada, con, en, por, sobre, ¡cáspita!, ¡puf!, contra, (сливаясь с артиклем el принимает форму del)(указывает тему, дело, о котором идёт речь) de

    Diccionario universal ruso-español > о

  • 60 пёс

    пёс
    hundo.
    * * *
    м.
    can m, perro m (тж. разг. презр.)

    сторожево́й пёс — perro centinela, mastín m

    ••

    созве́здие Большо́го Пса астр.Can Mayor

    созве́здие Ма́лого Пса астр.Can Menor

    Го́нчие Псы астр.Perros de Caza

    псу под хвост — todo salió patas arriba; el viento se lo llevó

    пёс его́ (тебя́, её, их) зна́ет — el diablo lo sabe

    пёс с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не всё ли равно́)

    пропа́ли де́ньги, ну и пёс с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje!

    * * *
    м.
    can m, perro m (тж. разг. презр.)

    сторожево́й пёс — perro centinela, mastín m

    ••

    созве́здие Большо́го Пса астр.Can Mayor

    созве́здие Ма́лого Пса астр.Can Menor

    Го́нчие Псы астр.Perros de Caza

    псу под хвост — todo salió patas arriba; el viento se lo llevó

    пёс его́ (тебя́, её, их) зна́ет — el diablo lo sabe

    пёс с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не всё ли равно́)

    пропа́ли де́ньги, ну и пёс с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje!

    * * *
    n
    1) gener. tuso, can
    2) colloq. perro (тж. презр.)
    3) Chil. trehua

    Diccionario universal ruso-español > пёс

См. также в других словарях:

  • Pataš — (Village) Administration Pays  Slovaquie …   Wikipédia en Français

  • Pataš — Csilizpatas   village   The reformed church …   Wikipedia

  • patas — ● patas nom masculin Synonyme de érythrocèbe. ● patas (synonymes) nom masculin Synonymes : érythrocèbe patas n. m. Singe (Erythrocebus patas) commun dans les savanes d Afrique occidentale et centrale. Syn. singe rouge (en raison de sa couleur… …   Encyclopédie Universelle

  • patas — statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Erythrocebus patas angl. hussar monkey; patas monkey rus. мартышка гусар; обыкновенная мартышка гусар ryšiai: platesnis terminas – patai …   Žinduolių pavadinimų žodynas

  • Patas — Pa*tas , n. (Zo[ o]l.) A West African long tailed monkey ({Cercopithecus ruber}); the red monkey. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Patas — Patas, Art der Meerkatzen, s.d. 2) C) a) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Patas [1] — Patas, s. Meerkatze …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Patas [2] — Patas, Lendentücher mit kariertem Muster in Siam …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Patas —   [afrikanisch], der Husarenaffe …   Universal-Lexikon

  • patas — pãtas dkt …   Bendrinės lietuvių kalbos žodyno antraštynas

  • patas — statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Šachmatų padėtis – žaidėjas negali eiti eilinio ėjimo, nepastatydamas į kertamą ar šachuojamą laukelį savo karaliaus (partija baigta lygiosiomis). kilmė pranc. pat atitikmenys: angl. stalemate… …   Sporto terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»