Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(passionner

  • 1 passionner

    vt. pachnâ (Albanais 001, Saxel 002).
    A1) se passionner (pour), s'éprendre (de): se pachnâ (pe) vp. (001, 002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > passionner

  • 2 pasjonować

    passionner

    Słownik Polsko-Francuski > pasjonować

  • 3 apaixonar

    a.pai.xo.nar
    [apajʃon‘ar] vt 1 passionner, attacher, captiver. vpr 2 tomber amoureux, aimer, s’éprendre.
    * * *
    [apajʃo`na(x)]
    Verbo transitivo passionner
    Verbo Pronominal tomber amoureux(euse)
    apaixonar-se por tomber amoureux de
    * * *
    verbo
    passionner
    attacher
    intéresser

    Dicionário Português-Francês > apaixonar

  • 4 пристраститься

    se passionner pour qch; s'adonner à qch, s'acharner à qch; se coiffer de (fam)

    пристрасти́ться к игре́ в билья́рд — se passionner pour le jeu de billard

    * * *
    v
    1) gener. s'enticher (de), se passionner (pour qn, qch) (к чему-л.), s'infatuer (de qn, de Qch) (к чему-л.), s'entêter (de), s'acoquiner (à qch)
    2) colloq. mordre

    Dictionnaire russe-français universel > пристраститься

  • 5 appassionare

    appassionare v. ( appassióno) I. tr. 1. ( entusiasmare) passionner: è un attore che appassiona il pubblico c'est un acteur qui passionne le public. 2. ( commuovere) toucher: la disgrazia appassionò la cittadinanza la population fut touchée par ce malheur. II. prnl. appassionarsi ( entusiasmarsi) se passionner (a, per pour): appassionarsi alla musica se passionner pour la musique.

    Dizionario Italiano-Francese > appassionare

  • 6 aestuo

    aestŭo, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] brûler, être brûlant, être échauffé, avoir chaud.    - aestuat aer, Prop.: l'air est brûlant.    - dum scribilitae aestuant, Plaut.: pendant que les tourtes sont chaudes. [st1]2 [-] au fig. brûler (d'amour, de jalousie...); se passionner.    - desiderio alicujus aestuare, Cic. Fam. 7: brûler d'impatience de revoir qqn.    - aestuare invidiā, Sall. C. 23: brûler de jalousie.    - rex Odrysius in illa aestuat, Ov. M. 6: le roi Odrysius brûle d'amour pour elle.    - minari aestuat, Claud.: il brûle d'aller porter la menace. [st1]3 [-] bouillonner, être agité, fermenter.    - aestuantia vina, Pall.: vins qui fermentent.    - gurges aestuat, Virg.: le gouffre bouillonne. [st1]4 [-] au fig. être agité, se tourmenter, s'inquiéter, être inquiet; flotter, hésiter, être irrésolu, être incertain.    - aestuat dubitatione, Cic.: il flottait incertain.    - aestuatum est... quisnam modis... Arn.: on se demanda comment...
    * * *
    aestŭo, āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] brûler, être brûlant, être échauffé, avoir chaud.    - aestuat aer, Prop.: l'air est brûlant.    - dum scribilitae aestuant, Plaut.: pendant que les tourtes sont chaudes. [st1]2 [-] au fig. brûler (d'amour, de jalousie...); se passionner.    - desiderio alicujus aestuare, Cic. Fam. 7: brûler d'impatience de revoir qqn.    - aestuare invidiā, Sall. C. 23: brûler de jalousie.    - rex Odrysius in illa aestuat, Ov. M. 6: le roi Odrysius brûle d'amour pour elle.    - minari aestuat, Claud.: il brûle d'aller porter la menace. [st1]3 [-] bouillonner, être agité, fermenter.    - aestuantia vina, Pall.: vins qui fermentent.    - gurges aestuat, Virg.: le gouffre bouillonne. [st1]4 [-] au fig. être agité, se tourmenter, s'inquiéter, être inquiet; flotter, hésiter, être irrésolu, être incertain.    - aestuat dubitatione, Cic.: il flottait incertain.    - aestuatum est... quisnam modis... Arn.: on se demanda comment...
    * * *
        AEstuo, aestuas, aestuare, AEstu feruere. Iuuenal. Cic. Avoir grand chauld, et comme estouffer de chauld.
    \
        AEstuare. Virg. Rendre ou jecter une vapeur ou fumee chaulde.
    \
        AEstuare desyderio. Cic. Ardoir, ou Brusler de desir.
    \
        Dies aestuat. Lucan. Le jour est fort chauld.
    \
        Mare aestuat, Id est agitatur. Curtius. La mer est esmeue.
    \
        Ventus aestuat in eum locum. Sueton. Le vent s'engouffre et s'entonne en ce lieu là.
    \
        AEstuare. Cic. Estre en angoisse et fort perturbé.
    \
        AEstuat in aurum. Claud. Il brusle apres l'or, Il ard d'avarice.
    \
        Lenius aestuare. Ouid. Aimer moins ardemment.
    \
        AEstuat dubitatione. Cic. Il est en si grand doubte et perplexité, qu'il ne scait qu'il doibt faire, Il est en transè.
    \
        AEstuare inuidia. Sallust. Estre fort hay.

    Dictionarium latinogallicum > aestuo

  • 7 ardesco

    ardesco, ĕre - intr. - [st2]1 [-] s'allumer, s'enflammer, prendre feu, s'embraser. [st2]2 [-] au fig. briller, luire. [st2]3 [-] s'enflammer, s'échauffer, se passionner, brûler du désir de, devenir plus intense.    - exardescere in iras, Ov. M. 5: entrer dans une furieuse colère.    - voce, voltu, oculis ardescere, Tac. An. 16, 29: avoir une voix, un visage, des yeux enflammés.    - fulmineis ardescunt ignibus undae, Ov. M. 11, 523: les ondes sont embrasées par les feux de la foudre.    - animi pariter ardescebant Tac. An. 1, 32: les esprits prenaient feu tous également.    - libidinibus ardescit (animus), Tac. An. 3, 54: les passions embrasent l'âme.    - ardescente pugnā, Tac. H. 5, 18: le combat s'échauffant.    - ardescere in nuptias, Tac. An. 11: brûler du désir de se marier.    - in eam secreti questus ardescebant Tac. H. 3, 17: les récriminations se développaient secrètement contre elle.
    * * *
    ardesco, ĕre - intr. - [st2]1 [-] s'allumer, s'enflammer, prendre feu, s'embraser. [st2]2 [-] au fig. briller, luire. [st2]3 [-] s'enflammer, s'échauffer, se passionner, brûler du désir de, devenir plus intense.    - exardescere in iras, Ov. M. 5: entrer dans une furieuse colère.    - voce, voltu, oculis ardescere, Tac. An. 16, 29: avoir une voix, un visage, des yeux enflammés.    - fulmineis ardescunt ignibus undae, Ov. M. 11, 523: les ondes sont embrasées par les feux de la foudre.    - animi pariter ardescebant Tac. An. 1, 32: les esprits prenaient feu tous également.    - libidinibus ardescit (animus), Tac. An. 3, 54: les passions embrasent l'âme.    - ardescente pugnā, Tac. H. 5, 18: le combat s'échauffant.    - ardescere in nuptias, Tac. An. 11: brûler du désir de se marier.    - in eam secreti questus ardescebant Tac. H. 3, 17: les récriminations se développaient secrètement contre elle.
    * * *
        Ardesco, ardescis, ardescere. Virg. S'allumer et s'embraser.
    \
        Ardescere mucronem pugionis iussit. Taci. Estre fort poinctu.

    Dictionarium latinogallicum > ardesco

  • 8 exardesco

    exardesco, ĕre, exarsi, exarsum - intr. - [st2]1 [-] s'enflammer, s'allumer. [st2]2 [-] s'emporter, s'enflammer, devenir violent, entrer en fureur. [st2]3 [-] se passionner pour, désirer vivement, brûler (d'une passion). [st2]4 [-] être éclatante (en parl. d'une couleur). [st2]5 [-] devenir tranchant. [st2]6 [-] devenir exorbitant (en parl. des prix).    - animi exarsere, Sall. H. Fragm. 2, 53: les esprits s'enflammèrent.    - exardescere ad rem: s'enflammer pour qqch.    - iracundiâ exardescere: s'enflammer de colère.    - exardescere ad cupiditatem libertatis recuperandae, Cic. Phil. 11, 2: s'enflammer du désir de recouvrer la liberté.    - contra rem exardescere: s'enflammer contre qqch.    - talibus exarsit dictis violentia Turni, Virg. En. 11, 376: à ce discours la violence de Turnus s'enflamma.
    * * *
    exardesco, ĕre, exarsi, exarsum - intr. - [st2]1 [-] s'enflammer, s'allumer. [st2]2 [-] s'emporter, s'enflammer, devenir violent, entrer en fureur. [st2]3 [-] se passionner pour, désirer vivement, brûler (d'une passion). [st2]4 [-] être éclatante (en parl. d'une couleur). [st2]5 [-] devenir tranchant. [st2]6 [-] devenir exorbitant (en parl. des prix).    - animi exarsere, Sall. H. Fragm. 2, 53: les esprits s'enflammèrent.    - exardescere ad rem: s'enflammer pour qqch.    - iracundiâ exardescere: s'enflammer de colère.    - exardescere ad cupiditatem libertatis recuperandae, Cic. Phil. 11, 2: s'enflammer du désir de recouvrer la liberté.    - contra rem exardescere: s'enflammer contre qqch.    - talibus exarsit dictis violentia Turni, Virg. En. 11, 376: à ce discours la violence de Turnus s'enflamma.
    * * *
        Exardesco, exardescis, exardescere. Cic. S'allumer et brusler.

    Dictionarium latinogallicum > exardesco

  • 9 miror

    mīror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] s’étonner, être surpris de, voir avec étonnement. [st2]2 [-] voir avec admiration, admirer. [st2]3 [-] être épris de, se passionner pour, rechercher.    - aliquid mirari: s’étonner de qqch ; admirer qqch.    - miratur novas frondes, Virg.: (l'arbre) s'étonne de porter un feuillage nouveau.    - mirari + prop. inf.: s’étonner que, voir avec étonnement que.    - mirari quod: s’étonner que, être surpris de ce que.    - mirari si: s’étonner que, être surpris de ce que.    - mirari cur: se demander avec étonnement pourquoi.    - mirari unde (mirari quid causae quod), Cic.: se demander comment il se fait que.    - aliquem mirari: admirer qqn.    - mirari aliquem justitiae, Virg.: admirer qqn à cause de sa justice.    - mirantur umbrae utrumque dicere, Hor.: les ombres écoutent leurs chants avec admiration.    - satis mirari non possum, unde, Cic. N. D. 1, 34, 95: je me demande toujours d'où.    - miror, in illâ superbiâ et importunitate si quemquam amicum habere potuit, Cic. Lael. 15, 54: je serais étonné qu'avec son orgueil et son humeur acariâtre il ait pu avoir un ami.    - mirari stulte sales Plautinos, Hor.: s'engouer sottement des plaisanteries de Plaute.    - mirari se, Cat.: être entiché de soi, être épris de sa personne.    - non de conditione mirari, Ter.: être in différent à sa condition.
    * * *
    mīror, āri, ātus sum - tr. - [st2]1 [-] s’étonner, être surpris de, voir avec étonnement. [st2]2 [-] voir avec admiration, admirer. [st2]3 [-] être épris de, se passionner pour, rechercher.    - aliquid mirari: s’étonner de qqch ; admirer qqch.    - miratur novas frondes, Virg.: (l'arbre) s'étonne de porter un feuillage nouveau.    - mirari + prop. inf.: s’étonner que, voir avec étonnement que.    - mirari quod: s’étonner que, être surpris de ce que.    - mirari si: s’étonner que, être surpris de ce que.    - mirari cur: se demander avec étonnement pourquoi.    - mirari unde (mirari quid causae quod), Cic.: se demander comment il se fait que.    - aliquem mirari: admirer qqn.    - mirari aliquem justitiae, Virg.: admirer qqn à cause de sa justice.    - mirantur umbrae utrumque dicere, Hor.: les ombres écoutent leurs chants avec admiration.    - satis mirari non possum, unde, Cic. N. D. 1, 34, 95: je me demande toujours d'où.    - miror, in illâ superbiâ et importunitate si quemquam amicum habere potuit, Cic. Lael. 15, 54: je serais étonné qu'avec son orgueil et son humeur acariâtre il ait pu avoir un ami.    - mirari stulte sales Plautinos, Hor.: s'engouer sottement des plaisanteries de Plaute.    - mirari se, Cat.: être entiché de soi, être épris de sa personne.    - non de conditione mirari, Ter.: être in différent à sa condition.
    * * *
        Miror, miraris, miratus sum, mirari. Virgil. S'esmerveiller, et s'esbahir de quelque chose.
    \
        Mirari aliquem. Cic. L'avoir en admiration et estime, L'admirer.
    \
        Se ipse miratur. Catull. Il se plait, et se repute grand, Il est glorieux.
    \
        Mirari, Imiter. Virgil. \ - primis et te miretur ab annis. Qu'il t'ensuyve.
    \
        Miror vnde sit. Terent. Je ne scay dont il est.
    \
        Mirari se. Mart. S'estimer et priser, Estre glorieux.
    \
        Miraretur quis, quum cerneret, etc. Liu. On s'emerveilleroit.
    \
        Mirabar, hoc si sic abiret. Terent. Je m'esmerveilloye bien si, etc.

    Dictionarium latinogallicum > miror

  • 10 apaixonar-se

    1 (por pessoa) se passionner
    tomber amoureux
    s'éprendre
    apaixonar-se por uma rapariga
    s'éprendre d'une fille; tomber amoureux d'une fille
    2 (por coisa, assunto, actividade) s'emporter; s'emballer
    apaixonar-se pela leitura
    se passionner pour la lecture

    Dicionário Português-Francês > apaixonar-se

  • 11 втянуться

    1) ( привыкнуть) s'habituer à qch, se faire à qch; se passionner pour qch ( пристраститься к чему-либо)

    втяну́ться в рабо́ту — se passionner pour son travail

    2) (вобраться внутрь, впасть) tomber vi (ê.); se faire aspirer, s'engouffrer

    щёки втяну́лись — les joues se sont creusées

    * * *
    v
    gener. se prendre

    Dictionnaire russe-français universel > втянуться

  • 12 увлечься

    1) se passionner pour, sa laisser entraîner, raffoler vi de qn, de qch; s'engouer de, s'enticher de, s'emballer pour (fam)

    увле́чься те́ннисом, ша́хматами — se passionner ( или s'emballer) pour le tennis, pour les échecs

    2) ( влюбиться) s'éprendre de qn, tomber ( или devenir) vi (ê.) amoureux de qn; avoir un béguin pour qn, en pincer pour qn ( fam)
    * * *
    v
    1) gener. avoir un béguin pour (qn), s'emballer pour(...), se laisser emporter, se prendre, se prendre de frénésie pour(...) (чем-л.)
    2) colloq. mordre, se coiffer (de qn)
    3) liter. (чем-л.) attraper le virus (de)

    Dictionnaire russe-français universel > увлечься

  • 13 emballer

    vt., mettre dans un emballage, empaqueter, conditionner (des marchandises) ; enthousiasmer, séduire fortement, fasciner, charmer, enticher, entraîner, passionner ; faire tourner trop vite (un moteur): êbâlâ (Albanais, Balme- Si.20), inbâlâ (Arvillard).
    A1) s'emballer, s'emporter, se mettre à galoper d'une façon incontrôlable, (ep. d'un cheval): s'ébatre vp. (Saxel) ; s'êbâlâ (001,020, Montagny-Bozel). - E.: Plaisir.
    A2) se laisser emporter par la colère, l'enthousiasme ; se fâcher, s'exciter ; s’enthousiasmer (pour), se passionner (de // pour), s’enticher (de), s’engouer (de): s'êbâlâ (pè) vp. (001,020), s'anbâlâ (Giettaz).
    Fra. Il se fâche pour des peccadilles: é s'êbâle pr on rê (001).
    B1) an., qui a tendance à s'emballer (ep. d'un cheval): anbaleur m. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > emballer

  • 14 увличам

    гл 1. (повличам) entraîner, traîner après soi, emporter; 2. (завладявам вниманието) captiver; absorber, attacher, enchanter, passionner, saisir; 3. (очаровам) charmer, ensorceler; увличам се 1. s'enthousiasmer pour, se passionner pour, s'adonner а; 2. être absorbé par qch; 3. (влюбвам се) s'éprendre de qn, tomber amoureux de qn, s'enticher de qn, être coiffé de qn, se toquer de qn.

    Български-френски речник > увличам

  • 15 babar

    ba.bar
    [bab‘ar] vi baver. babar de admiração baver d’admiration. babar por fam s’engouer de, se passionner pour.
    * * *
    verbo
    baver

    Dicionário Português-Francês > babar

  • 16 enamorar

    e.na.mo.rar
    [enamor‘ar] vt 1 séduire, charmer, éprendre. vpr 2 s’éprendre, se passionner, s’énamourer ou s’enamourer. eles se enamoraram um do outro / ils se sont épris l’un de l’autre.
    * * *
    verbo
    énamourer; éprendre; enticher

    Dicionário Português-Francês > enamorar

  • 17 fascinar

    fas.ci.nar
    [fasin‘ar] vt 1 charmer, fasciner, enchanter, passionner, émerveiller. 2 fig séduire, éblouir.
    * * *
    [fasi`na(x)]
    Verbo transitivo fasciner
    * * *
    verbo
    fasciner

    Dicionário Português-Francês > fascinar

  • 18 babar por

    fam s’engouer de, se passionner pour.

    Dicionário Português-Francês > babar por

  • 19 быть увлечённым

    v
    gener. (чем-л.) se passionner pour

    Dictionnaire russe-français universel > быть увлечённым

  • 20 возбуждать

    * * *
    * * *
    v
    1) gener. ameuter, exciter (жалость; восхищение; желание; жажду и т.п.), fomenter, fouetter le sang, irriter (тж физиол.), monter le bourrichon, passionner, piquer, proposer, remuer, soulever (вопрос и т.п.), animer, exalter, soulever, enrager, envenimer, incendier (æìû), s'exciter (à qch, à faire qch), émoustiller, éveiller (зависть, желание)
    2) med. doper, susciter
    3) obs. volcaniser
    4) liter. brûler, fouetter, sonner le tocsin, échauffer, électriser, galvaniser, réchauffer, cabrer, chauffer, enfiévrer, griser, surchauffer, survolter, travailler
    7) metal. amorcer
    8) radio. attaquer
    10) cyber. stimuler

    Dictionnaire russe-français universel > возбуждать

См. также в других словарях:

  • passionner — [ pasjɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • 1580; « faire souffrir » 1180; de passion 1 ♦ Éveiller un très vif intérêt chez (qqn). ⇒ attacher, intéresser. Ce roman, ce film m a passionné. ⇒ captiver. « Les études que j avais commencées au séminaire… …   Encyclopédie Universelle

  • passionner — (pa sio né ; en vers, de quatre syllabes) v. a. 1°   Exciter la passion, un vif intérêt chez quelqu un. •   Il est vrai néanmoins que les personnes passionnées nous passionnent, et qu elles font dans notre imagination des impressions qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PASSIONNER — v. tr. Donner un caractère animé et qui marque de la passion. Passionner le débat. SE PASSIONNER signifie Se laisser entraîner par quelque passion, prendre un intérêt vif, violent à quelque chose. Un homme sage agit toujours avec raison et évite… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • passionner — I. Passionner. v. act. Donner un caractere affectueux, & qui marque de la passion. En ce sens & dans le regime actif il n a guere d usage qu en parlant de musique. Ce Musicien chante bien, il passionne extrémement tout ce qu il chante. il… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • PASSIONNER — v. a. Donner un caractère animé, et qui marque de la passion. Passionner sa voix, son chant, son récit, sa déclamation, son langage.   Il s emploie plus ordinairement avec le pronom personnel, et signifie, Se préoccuper par l effet de quelque… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • passionner — Se passionner, id est, se tourmenter …   Thresor de la langue françoyse

  • passionner — vt. pachnâ (Albanais 001, Saxel 002). A1) se passionner (pour), s éprendre (de) : se pachnâ (pe) vp. (001, 002) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • se passionner — ● se passionner verbe pronominal être passionné verbe passif Prendre vivement à cœur quelque chose ; manifester un très grand intérêt pour : Se passionner pour la recherche. Manifester de la passion, du parti pris : Un militant passionné, souvent …   Encyclopédie Universelle

  • passionnant — passionnant, ante [ pasjɔnɑ̃, ɑ̃t ] adj. • 1867; de passionner ♦ Qui passionne, qui est capable de passionner. ⇒ captivant, émouvant, intéressant, prenant. Livres passionnants. « L histoire passionnante, mais parfois sévère, de tout ce monde… …   Encyclopédie Universelle

  • captiver — [ kaptive ] v. tr. <conjug. : 1> • 1410; bas lat. °captivare 1 ♦ Vx Retenir captif; faire prisonnier. ⇒ enchaîner. « Cessez, indignes fers, de captiver un roi » (P. Corneille). Fig. Asservir, maîtriser, soumettre. 2 ♦ Mod. Attirer et fixer… …   Encyclopédie Universelle

  • intéresser — [ ɛ̃terese ] v. tr. <conjug. : 1> • XVI e; « faire tort à » 1356; de intérêt, d apr. lat. interesse I ♦ 1 ♦ Vx ⇒ impliquer. « Dans vos secrets discours étais je intéressée » (Racine ). 2 ♦ (Choses) Mod. Avoir de l intérêt, de l importance… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»