-
1 courber
-
2 cast
past tense, past participle; see cast* * *[ka:st; kæst] n 1 lance, lanço, arremesso. 2 trajeto, distância do arremesso. 3 jogada (dados) ou número jogado. 4 lance ou jogada (de rede, anzol). 5 molde. 6 fundição: a) ato de fundir. b) quantidade de metal fundida de uma só vez. 7 matiz. 8 cálculo, computação. 9 aparência, aspecto. 10 arranjo, disposição. 11 olhar ligeiramente estrábico. he has a cast in his eye / ele é vesgo. 12 pregueado. 13 ejeção, dejeção (casca de inseto, vômito de ave de rapina). 14 isca (pesca). 15 Theat distribuição dos papéis, elenco. 16 Med atadura rígida para imobilizar parte do corpo. • vt+vi 1 lançar, atirar, arremessar. they cast dice / eles jogam (ou lançam) os dados. 2 emitir, expelir, deixar cair, perder. 3 parir, dar cria (prematuramente). 4 derrotar, derrubar. 5 computar, calcular, somar. he cast his accounts / ele fez seu apuramento de contas, seu balanço. 6 arranjar, dispor, distribuir. 7 modelar, moldar, fundir. 8 Theat escalar artistas, distribuir os papéis. the play is well cast / o elenco da peça é bom. 9 projetar, delinear, esboçar, traçar. 10 empenar-se, torcer-se (madeira). 11 lançar a linha para pescar. • adj 1 fundido. 2 fig inflexível, rígido. 3 abandonado, rejeitado. his body was cast up onto the shore seu corpo foi lançado na praia (na maré alta). she cast a spell on me ela me enfeitiçou. to be cast away Naut soçobrar, naufragar (também fig). to be cast down estar abatido, perturbado. to be cast in the same mould ter os mesmos padrões, características. to cast about, to cast around 1 jogar ou lançar em redor. 2 pensar, meditar, planejar. 3 procurar. to cast a glance, to cast an eye over dar uma olhadela, dar uma espiada. to cast anchor Naut lançar ferro. to cast aside abandonar, rejeitar, pôr fora. to cast a vote ( a ballot) dar o voto, votar. to cast away descartar-se, livrar-se completamente, jogar fora, desperdiçar. to cast down 1 subjugar, humilhar. 2 abaixar (os olhos). to cast in one’s lot with participar da mesma sorte com. to cast lots, to draw lots tirar a sorte. to cast off 1 deixar cair, perder. 2 expulsar, rejeitar. to cast off stitches matar pontos de tricô. to cast off the bow line desamarrar a corda que prende um barco. to cast on montar pontos de tricô na agulha. to cast one’s mind back remeter a mente ao passado, voltar -se para o passado. to cast one’s net wider ampliar o ponto de vista. to cast out expulsar, banir. to cast pearls before swine jogar pérolas aos porcos, perder tempo. you cast that in my teeth! você diz isto em minha cara! -
3 appuyer
[apɥije]Verbe transitif apoiarVerbe intransitif appuyer sur pressionar emVerbe pronominal s'appuyer à apoiar-se em* * *I.appuyer apɥije]verbo1 (objecto, parte do corpo) apoiarappuyer une échelle contre un murencostar uma escada a uma paredeappuyer sur l'accélérateurcarregar no acelerador3 (pessoa, candidato, projecto) apoiar4 (teoria, demonstração) apoiar; sustentarappuyer sur un argumentinsistir num argumentofazer algo contra a vontadeII.encostar-se2 (pessoa, argumento) apoiar-se; firmar-ses'appuyer surapoiar-se; fundamentar-se em -
4 bouchonner
I.bouchonner buʃɔne]verbo1 friccionar; esfregarbouchonner du lingeesfregar roupabouchonner un chevalfriccionar um cavalo com um punhado de palha2 figurado, coloquial mimar; acariciar; fazer festasça bouchonnetemos engarrafamentoII.(parte do corpo) friccionaresfregarse bouchonner le visage avec un mouchoiresfregar o rosto com um lenço -
5 ceinture
[sɛ̃tyʀ]Nom féminin cintura feminino(accessoire) cinto masculinoceinture de sécurité cinto de segurança* * *ceinture sɛ̃tyʀ]nome femininoceinture de cuircinto de courocós m.cinturail entra dans l'eau jusqu'à la ceintureele entrou na água até à cintura5 (zona, área) cinturaceinture vertezona verdeceinture d'arbresorla de árvoresapertar o cinto -
6 échaudé
-
7 échauder
I.échauder eʃode]verboescaldargato escaldado da água fria tem medoII.se faire échaudersofrer um dissabor -
8 écorcher
[ekɔʀ̃ʃe]Verbe pronominal esfolar-ses'écorcher le genou esfolar o joelho* * *I.écorcher ekɔʀfe]verboarranharécorcher les oreillesferir os ouvidosII.arranhar-se -
9 enfler
[ɑ̃fle]Verbe intransitif inchar* * *enfler ɑ̃fle]verbo2 (rio, mar) encherla polémique n'a pas fini d'enflera polémica não cessou de aumentar -
10 étendre
[etɑ̃dʀ]Verbe transitif estenderVerbe pronominal estender-se* * *I.étendre etɑ̃dʀ]verboétendre les brasestender os braçosétendre le lingeestender a roupaCULINÁRIA étendre de la pâteestender massaétendre un malade sur un litdeitar um doente na camaétendre la sphère de son activitéalargar o campo de actividadesétendre ses relationsdesenvolver as suas relaçõesII.prolongar-sele village s'étend jusqu'à la rivièrea aldeia estende-se até ao riol'épidémie s'est étenduea epidemia alastrous'étendre sur un sujetdesenvolver um tema; discorrer longamente -
11 fendre
[fɑ̃dʀ]Verbe transitif rachar* * *I.fendre fɑ̃dʀ]verbo1 (coisa, elementos) fenderracharfendre du boisrachar lenhafendre la fouleromper pela multidãocortarcruzarl'hirondelle fend l'air d'un vol rapidea andorinha corta os ares num voo rápidocortarfendre le cœurcortar o coraçãoestar um frio de racharrir-se às gargalhadasII.rachar-separtiril s'est fendu le crâneele rachou a cabeçales châtaignent se fendent dans le feuas castanhas estalam ao lumecortar-sese fendre deoferecer-se para pagar; largar (dinheiro) -
12 maigreur
-
13 pincer
[pɛ̃se]Verbe transitif (serrer) beliscar* * *I.pincer pɛ̃se]verbo1 beliscarj'ai pincé les lèvres pour ne pas éclater de rireeu mordi os lábios para não rebentar de risoprenderle policier a pincé le bandito polícia apanhou o bandidopincer le nezapertar o narizcoloquial ça pince durfaz um frio de racharpincer les cordesdedilharestar apaixonado(a) por alguémII.(parte do corpo) trilharelle s'est pincée le doigt dans la porteela trilhou o dedo na porta -
14 raboter
-
15 reposer
[ʀəpoze]Verbe transitif reporVerbe pronominal descansar* * *I.reposer ʀəpoze]verbo4 (raciocínio, teoria) assentar; fundamentar-se5 (telefone, objecto) colocarII.3 confiarse reposer sur quelqu'uncontar com alguém -
16 torsion
-
17 flab
[flæb] n flacidez (parte do corpo que se tornou flácida). -
18 hyperemia
hy.per.e.mi.a[haipər'i:miə] n Med hiperemia: excesso de sangue em qualquer parte do corpo. -
19 loins
[lɔinz] n parte do corpo abaixo da cintura, especialmente os órgãos genitais. -
20 topical
adjective (of interest at the present time.) actual* * *top.ic.al[t'ɔpikəl] adj 1 atual, do momento. 2 tópico, local. 3 Med de determinada parte do corpo. • adv topicamente.
См. также в других словарях:
Corpo Aereo Italiano — Saltar a navegación, búsqueda El Corpo Aereo Italiano o Cuerpo Aéreo Italiano , fue una fuerza expedicionaria de aviación militar italiana que participó en la Batalla de Inglaterra a fines de 1940, durante la Segunda Guerra Mundial. El Cuerpo… … Wikipedia Español
corpo — |ô| s. m. 1. Tudo o que ocupa espaço e constitui unidade orgânica ou inorgânica. 2. O que constitui o ser animal (vivo ou morto). 3. Cadáver. 4. Tronco humano. 5. Parte do vestuário que cobre o tronco. 6. Parte principal ou central de certos… … Dicionário da Língua Portuguesa
corpo — / kɔrpo/ s.m. [dal lat. corpus corpo, complesso, organismo ]. 1. a. (fis.) [quantità di materia limitata da una superficie e avente le proprietà di estensione, divisibilità e impenetrabilità: c. amorfo, elastico, rigido ] ▶◀ Ⓖ cosa, Ⓖ oggetto. b … Enciclopedia Italiana
Corpo Truppe Volontarie — Saltar a navegación, búsqueda El Corpo Truppe Volontarie (Cuerpo de Tropas Voluntarias), también conocido por sus siglas, CTV, fue una fuerza italiana de combate de unos 140.000 soldados enviados por la Italia fascista de Benito Mussolini a… … Wikipedia Español
Corpo Italiano di Liberazione — Saltar a navegación, búsqueda El Corpo Italiano di Liberazione (C.I.L.) fue un cuerpo del ejército italiano creado en 1944 con fuerzas del desaparecido 1° Raggruppamento Motorizzato. Participó en la Resistencia italiana luchando al lado de las… … Wikipedia Español
parte — [lat. pars partis ]. ■ s.f. 1. a. [ciascuna delle cose in cui un intero è diviso o può essere diviso, sia che esse siano materialmente staccate l una dall altro, sia che possano essere considerate separatamente: oggetto composto di varie p. ;… … Enciclopedia Italiana
Corpo do Som ao Vivo — Album par Barbatuques Sortie 25 mars 2008 Enregistrement Brésil Durée 92:00 Genre … Wikipédia en Français
corpo — còr·po s.m. 1. FO oggetto materiale che ha una forma e certe proprietà fisiche: un corpo di forma sferica, allungata; volume, spessore di un corpo | TS fis., chim. insieme materiale esteso: corpo solido, liquido, gassoso Sinonimi: cosa, oggetto | … Dizionario italiano
corpo — {{hw}}{{corpo}}{{/hw}}s. m. (pl. corpi ; pl. lett. corpora f. ) 1 Parte di materia che occupa uno spazio e presenta una forma determinata: corpo liquido, solido, gassoso | Corpi celesti, stelle e pianeti | (est.) Oggetto: un corpo contundente;… … Enciclopedia di italiano
parte — s. f. 1. pezzo, lembo, brandello, frammento □ fetta, ritaglio, scheggia, spicchio □ razione, porzione, dose, boccone □ (di libro, di relazione ecc.) capitolo, partizione, brano, passo, passaggio, frase □ (di opera letteraria) libro □ (di commedia … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
corpo — s. m. 1. materia, massa 2. (est.) oggetto, cosa 3. (est.) sostanza, elemento, corpuscolo 4. (di persona) fisico, costituzione, organismo, carne □ sensi CONTR … Sinonimi e Contrari. Terza edizione