Перевод: с французского на узбекский

с узбекского на французский

(paroles

  • 1 parole

    nf.
    1. nutq, gap, so‘z, suhbat
    2. pl. so‘zlar, matn (vokal musiqa matni bo‘lagining); l'air et les paroles d'une chanson ashulaning ohangi va so‘zlari; loc. histoire sans paroles qisqa metrajli ovozsiz film
    3. gap, ovoz chiqarib aytilgan fikr; une parole historique tarixiy gap
    4. sing. so‘z, va'da; donner sa parole so‘z bermoq; tenir parole so‘zida turmoq; sur parole so‘zga, va'daga ishonib; intj. (ma) parole d'honneur! chin so‘zim!, chin so‘z! ma parole!, parole! xudo haqqi!
    5. so‘zlashish, gapirish qobiliyati, nutq, til; perdre la parole gapirish qobiliyatini yo‘qotmoq; loc. il ne lui manque que la parole unga til-zabongina yetishmaydi (aqlli hayvonga nisbatan)
    6. nutq, so‘z; avoir la parole facile gapga chechan bo‘lmoq; adresser la parole à qqn. biror kishiga murojaat qilmoq; prendre la parole so‘z olmoq; couper la parole à qqn. biror kishining so‘zini bo‘lmoq
    7. ling. nutq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > parole

  • 2 acéré

    -ée
    adj.
    1. o‘ tkir, keskir
    2. fig. zaharli, istehzoli, achchiq, uzib oladigan; des paroles acérées achchiq, istehzoli so‘zlar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > acéré

  • 3 aigre

    I adj.
    1. achchiq, taxir, nordon, qimizak (ta'm va hid); un goût, une odeur aigre taxir ta'm, hid; un vin aigre taxir, nordon vino
    2. achitadigan, sovuq; vent aigre achitadigan, sovuq shamol
    3. dag‘al, qattiq, qo‘rs, keskin (gap, so‘z, muomala); des paroles un peu aigre biroz qo‘pol so‘zlar
    II nm. nordonlik, achchiqlik; nordon yoki achib ketgan narsa.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > aigre

  • 4 alarmer

    I vt.
    1. tashvishga solmoq, tashvishlantirmoq, xavotirlantirmoq, tashvishga, xavotir, vahimaga solmoq; qo‘rqitmoq, cho‘chitmoq; ses paroles m'ont alarmé uning so‘zlari meni cho‘chitib, tashvishga solib qo‘ydi
    II s'alarmer vpr. qattiq tashvishlanmoq, qattiq xavotirlanmoq, qattiq qo‘rqmoq, qattiq vahimaga, tashvishga tushmoq.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > alarmer

  • 5 apaisant

    adj. ko‘ngilni tinchitadigan, tinchlantiradigan, yupatadigan, ovutuvchan, taskin, orom beradigan; xotirjam qiladigan; des paroles apaisantes taskin beradigan so‘zlar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > apaisant

  • 6 avare

    I adj. xasis, ziqna, qattiq, qurumsoq; être avare qizg‘anmoq, ayamoq, qizg‘anchiqlik, qattiqlik, xasislik qilmoq; qurumsoqlik qilmoq
    2. yetarli emas, kam, oz, kuchsiz (narsa); une lumière avare g‘ira-shira yorug‘
    3. fig. baxil, so‘zini ham pulga sotadigan; il est assez avare de paroles u juda kam gapiradi, gapini ham ayaydi; être avare de son temps vaqtini ayamoq
    II n. xasis, ziqna odam, xasis, qurumsoq; nokas.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > avare

  • 7 défi

    nm.
    1. chaqiriq, chaqiruv, chorlov, chorlash; lancer un défi qarshi qo‘ymoq, qarshi chiqmoq, qarshi harakat qilmoq, chaqirmoq; relever, accepter un défi chaqiriqni qabul qilmoq; je l'ai mis au défi de répéter ses paroles unga so‘zlarini takrorlashga jur'at eta olmasligini aytdim
    2. qarshi chiqish, da'vat
    3. bo‘ysunishdan bosh tortish, tovlash.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > défi

  • 8 dur

    -dure
    I adj.
    1. qattiq, zarang, berch; oeuf dur qattiq pishirilgan tuxum; eau dure qattiq suv; tête dur o‘jar, qaysar, sarkash odam; il est dur d'oreille uning qulog‘i og‘ir; dur à la détente (à la desserre) pul to‘lashga xasis, o‘jar, qaysar, ters, gapga ko‘nmaydigan
    2. pain dur qattiq non
    3. qattiq qo‘l, qahri qattiq, berahm, shavqatsiz, dag‘al, qo‘pol, keskin, bag‘ri tosh, toshbag‘ir, qo‘rs, sovuq; paroles dures shavqatsiz so‘z, gaplar; être dur à émouvoir hissiz, tuyg‘usiz bo‘lmoq
    4. og‘ir, jiddiy, qiyin, mashaqqatli, mushkul; une vie dure barham hayot; une dure nécessité jiddiy zarurat; des temps durs og‘ir damlar
    5. qo‘pol, qo‘rs, dag‘al, to‘ng, xunuk, keskin, o‘tkir, qattiq; traits durs yuz tuzilishi qo‘pol
    6. chidamli, to‘zimli, bardoshli, toqatli, pishiq, puxta, turg‘un; être dur à la fatigue chidamli bo‘lmoq
    II adv. mahkam, qattiq, g‘oyat, kuchli, nihoyatda; travailler dur qattiq ishlamoq
    III n.
    1. qaysar, o‘jar, tirishqoq odam; c'est un dur à cuire fam. u muomalasi og‘ir odam, lapashang, ishyoqmas, tepsa tebranmas
    2. nf. coucher sur la dure yalang yerda yotib uxlamoq; en dire des dures achchiq ta'na qilmoq; nous en verrons de dures bizga juda og‘ir bo‘ladi; à la dure loc.adv. talabchanlik bilan, qat' iyan, qattiq, shavqatsiz ravishda, keskin;.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > dur

  • 9 économe

    nm.
    1. xo‘jalik bo‘limi mudirligi vazifasi, lavozimi
    2. xo‘jalik bo‘limi joylashgan idora.
    I adj. tejamkor, kamxarj, ayab, tejab harakat qiladigan; rejali, barakali; xasis, qurumsoq, ziqna, och ko‘z, qattiq; être économe de son temps vaqtini tejamoq; être économe de ses paroles so‘zini ayamoq
    II n. xo‘jalik bo‘ limi mudiri; xo‘jalik boshlig‘i.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > économe

  • 10 économiser

    vt.
    1. tejamoq, tejab-tergamoq, ehtiyot qilmoq; économiser ses paroles ortiqcha gapirmaslik, so‘zini ham ayamoq
    2. yig‘moq, to‘plamoq, jamg‘armoq, g‘amlamoq; j'ai économisé mille francs men ming frank to‘pladim; il économise pour ses vieux jours qariganda qiynalmaslik uchun pul yig‘moqda.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > économiser

  • 11 enveloppant

    -ante
    adj.
    1. o‘ragan; qamragan
    2. fig. maftun etadigan, jozibali; yurakdan uradigan; des paroles enveloppantes yurakdan uradigan so‘zlar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > enveloppant

  • 12 éviter

    vt.
    1. qochmoq, o‘zini chetga olmoq, o‘zini olib qochmoq; bo‘yin tovlamoq, chap bermoq, o‘zini chetga tortmoq olmoq, o‘zini olib qochmoq; chetlab o‘ tmoq; éviter un danger xavf-xatarga chap bermoq; xavfdan qutulmoq; il m'évite u men bilan uchrashishdan qochib yuribdi, uning men bilan uchrashishga hushi yo‘q
    2. saqlanmoq; chap bermoq; o‘zini tiymoq; évitez les paroles superflues! ortiqcha so‘zlarni ishlatishdan saqlaning! évitez cette faute! bu xatoda saqlaning! évitez de lui parler! unga gapirishdan o‘zingizni tiying!

    Dictionnaire Français-Ouzbek > éviter

  • 13 fatras

    nm.
    1. to‘p, to‘da, uyum
    2. ikir-chikir, puch gap, bo‘lmag‘ur, ahamiyatsiz gap; un fatras de paroles quruq gap.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > fatras

  • 14 fiel

    nm.
    1. o‘t, safro
    2. fig. zahar; achchiq; il distille le fiel dans chacune de ses paroles uning gapidan zahar tomib turadi; un compliment plein de fiel dilni og‘ritadigan, xafa qiladigan xushomad.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > fiel

  • 15 fielleux

    -euse
    adj. o‘tga oid, dilni og‘ritadigan, yomon; des paroles fielleuses dilni og‘ritadigan, achchiq gaplar, so‘zlar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > fielleux

  • 16 flux

    nm.
    1. dengizda suv sathining ko‘ tarilishi
    2. oqim, oqish, oqib ketish, oqib tushish; yog‘ilib, oqib kelish; un flux lumineux nur oqimi; un flux de paroles fam. ezmalik, ko‘p gapirish
    3. techn. flus (rudaning erishini oshirish va shlak hosil qilish uchun qo‘shiladigan modda).

    Dictionnaire Français-Ouzbek > flux

  • 17 louangeur

    -euse
    n. et adj.litt. maddoh, madh qiluvchi, ko‘klarga ko‘taruvchi, maqtovchi; paroles louangeuses madh qiluvchi so‘zlar.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > louangeur

  • 18 martelé

    -ée
    adj.
    1. bolg‘alangan; cuivre martelé bolg‘alangan mis
    2. jarangdor, dona-dona; paroles martelées dona-dona gap; notes martelées jarangdor.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > martelé

  • 19 méfier

    vpr. (de) ehtiyot bo‘lmoq, shubhalanmoq, gumonsiramoq, ishonmaslik; je me méfie de ces bonnes paroles men bu chiroyli so‘zlarga ishonmayman; méfiez-vous! il y a une marche ehtiyot bo‘ling! zina bor.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > méfier

  • 20 même

    I adj.
    1. ayni, xuddi, ham, bir; relire les mêmes livres ayni o‘sha kitoblarni qayta o‘qish; il est dans la même classe que moi u ham men o‘qiydigan sinfda; en même temps bir paytda, xuddi bir, o‘sha vaqtda; vous êtes tous du même avis sizlarning hammalaringiz xuddi shu fikrdasizlar; de même valeur xuddi shu qimmatda
    2. o‘zi, xuddi o‘zi, o‘zginasi; ce sont les paroles mêmes qu'il a prononcées bu uning xuddi o‘zi aytgan gaplari; il est la bonté, l'exactitude même u ezgulik, batartiblikning o‘zginasi; elle(s)- même(s) uning, ularning o‘zi, o‘zlari; eux-mêmes ularning o‘zlari
    II pron. (le, la, les dan so‘ng) ce n'est pas le même bu xuddi o‘sha emas; loc. cela revient au même bu o‘shaning o‘zginasi
    III adv.
    1. hatto, hattoki, hatto… ham; tout le monde s'est trompé, même le professeur hamma adashdi, hatto o‘qituvchi ham
    2. xuddi, aynan; je l'ai rencontré ici même men uni aynan shu yerda uchratdim; aujourd'hui même aynan bugun, shu bugunoq; à même to‘g‘ridan-to‘g‘ri, bevosita, naq, qoq; il dort à même le sol u to‘g‘ridan-to‘g‘ri yerda, qoq yerda uxlaydi
    3. adv.loc. de même ham, shuningdek; vous y allez? moi de même o‘sha yerga ketayapsizmi? men ham; tout de même har holda, shunday bo‘lsa ham; quand même hech narsaga qaramasdan; il est malade, mais travaille quand même u kasal, lekin shunga qaramay ishlayapti; il aurait pu le dire quand même! yoki tout de même! u har holda buni aytsa bo‘laverar edi!
    4. loc.prép. de même que xuddi …-day; de même qu'il n'a pas voulu y aller hier, (de même) il n'ira pas demain u xuddi kecha u yerga borishni xohlamaganiday, u ertaga ham bormaydi; même si agar …-sa ham; même si je lui dis, cela ne changera rien agar men unga aytsam ham, bu hech narsani o‘zgartirmaydi; à même de loc.prép. holatda, qodir; il est à même de répondre u javob berishga qodir.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > même

См. также в других словарях:

  • paroles — ● paroles nom féminin pluriel Texte d une chanson, par opposition à la musique. ● paroles (citations) nom féminin pluriel Marcel Proust Paris 1871 Paris 1922 Chez un écrivain, quand on tient l air les paroles viennent bien vite. Contre Sainte… …   Encyclopédie Universelle

  • Paroles — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Paroles, recueil de poèmes de Jacques Prévert Paroles, entretiens filmés avec Jean Rouch filmés par Ricardo Costa (réalisateur) Les paroles, le texte d… …   Wikipédia en Français

  • paroles — parole ит. [паро/ле] paroles фр. [паро/ль] слова, текст см. также parola …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Paroles et musique — Données clés Réalisation Elie Chouraqui Scénario Elie Chouraqui Acteurs principaux Catherine Deneuve Christophe Lambert Richard Anconina Jacques Perrin Nick Mancuso Dayle Haddon Ch …   Wikipédia en Français

  • Paroles - Abbe Pierre — Paroles Abbé Pierre Paroles Abbé Pierre est une série documentaire regroupant les entretiens forts que l Abbé Pierre a faits devant les caméras. Sommaire 1 Thématique du film 2 Production 3 DVD 4 …   Wikipédia en Français

  • Paroles - Abbé Pierre — est une série documentaire regroupant les entretiens forts que l Abbé Pierre a faits devant les caméras. Sommaire 1 Thématique du film 2 Production 3 DVD 4 …   Wikipédia en Français

  • Paroles, Abbé Pierre — est une série documentaire suisse regroupant des entretiens avec l Abbé Pierre. Elle a été réalisée par Jean Philippe Rapp, journaliste, et Ian Jaquier, réalisateur, et produite par la Communauté Emmaüs de Genève Suisse et Artemis Films… …   Wikipédia en Français

  • Paroles de parloirs — est un album de bande dessinée en noir et blanc, qui réunit de nombreux dessinateurs autour du thème de la prison. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : Andreas, Olivier Balez, Nathalie Bodin, Jean Luc Cornette, Étienne Davodeau, François …   Wikipédia en Français

  • Paroles de sourds — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : Aris, Olivier Berlion, Bouillez, Pierre Christin, Jean Luc Cornette, Coudray, Étienne Davodeau, David De Thuin, Édith, Richard Guérineau, Hyuna, Karo,… …   Wikipédia en Français

  • Paroles de taulards — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : collectifs Publication Éditeurs Delcourt (Collection Encrages) (1999) ISBN 2 84055 422 4 …   Wikipédia en Français

  • Paroles de taule — est un album de bande dessinée en noir et blanc. Scénario : Éric Corbeyran Dessins : collectifs Publication Éditeurs Delcourt (Collection Encrages) (2001) ISBN 2 84055 782 7 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»