Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(para+robar)

  • 1 no ser manco

    1) en; para algo ло́вко де́лать что; быть ма́стером в чём

    no es manco — он своего́ не упу́стит; он па́рень не про́мах

    2) tb no ser manco para robar быть ворова́тым

    no es manco — он нечи́ст на́ руку

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > no ser manco

  • 2 tiempo

    m
    1) вре́мя

    tiempo patrón, sidéreo, solar — геогр поясно́е, звёздное, со́лнечное вре́мя

    andando, con el tiempo — со вре́менем

    S: correr, pasar, transcurrir — идти́, проходи́ть, течь

    confiar, dejar algo al tiempo — предоста́вить что вре́мени

    2) вре́мя, дли́тельность, срок, тж да́вность чего

    tiempo calculadoтех расчётное вре́мя

    tiempo muerto, perdido — тех вре́мя просто́я; просто́й

    de tiempo — а) (уже́) давно́; и́здавна б) да́вний; стари́нный

    de tiempo inmemorial — с незапа́мятных времён

    venir de tiempo — тяну́ться и́здавна; име́ть свою́ исто́рию

    3) tb pl вре́мя тж мн; пери́од (вре́мени); пора́

    malos tiempos — тру́дные, тяжёлые времена́

    en tiempo de algo; en los tiempos de algo, en que... — во вре́мя чего; в то вре́мя тж мн, когда́...

    en tiempos; en un tiempo — в былы́е времена́; когда́-то;

    4) вре́мя; моме́нт; час

    a un tiempo; al mismo tiempo — в одно́ вре́мя; одновре́ме́нно

    de algún, un tiempo a esta parte; de algún tiempo atrás — вот уже́ не́которое вре́мя (как)...

    de tiempo en tiempo — вре́мя от вре́мени

    5) (de; para algo) pred подходя́щий моме́нт, са́мое вре́мя (для чего; + инф); пора́ (+ инф)

    cuando sea tiempo... — когда наста́нет вре́мя, час, пора́...

    a tiempo — а) во́время б) в (са́мый) подходя́щий моме́нт

    a su tiempo gen + Fut — в своё вре́мя; когда́ пона́добится

    antes de tiempo — преждевре́менно; до вре́мени

    fuera de tiempo — а) не во́время б) несвоевре́менно; не ко вре́мени

    con tiempo — зара́нее; заблаговре́менно

    S: faltarle a uno: le faltó tiempo — у него́ не хвати́ло вре́мени

    impers: no me da tiempo — у меня́ нет вре́мени

    ganar tiempo — вы́играть вре́мя

    hacer tiempo; matar, pasar el tiempo — ( делать что-л) от ску́ки, от не́чего де́лать; убива́ть вре́мя

    (mal)gastar, perder el tiempo — тра́тить вре́мя по́пусту, зря́

    perder tiempo — ме́длить; ме́шкать; тяну́ть вре́мя

    requerir tiempo( о к-л деле) тре́бовать вре́мени

    robar tiempo a algo — урыва́ть вре́мя от; у чего

    tener tiempo — име́ть вре́мя

    tomarse tiempo para algo — отложи́ть что на вре́мя, на к-л срок

    7) пого́да

    tiempo brumoso, despejado, nublado — тума́нная, я́сная, о́блачная пого́да

    tiempo de perros — скве́рная, отврати́тельная пого́да

    tiempo desapacible, riguroso — нена́стная пого́да; нена́стье

    buen, mal tiempo — хоро́шая, плоха́я пого́да

    S: apaciguarse, calmarse — улу́чшиться

    asegurarse, fijarse, sentarse — установи́ться; устоя́ться

    meterse en tiempo — стать дождли́вым, нена́стным

    hacer cierto tiempo impers: hoy hace buen tiempo — сего́дня хоро́шая пого́да

    8) разг во́зраст; ( о ребёнке) вре́мя

    ¿cuánto tiempo tiene el niño? — ско́лько (вре́мени) ребёнку?

    9) тех такт, ход

    de cuatro tiempos — четырёхта́ктный

    10) спорт (зачётное) вре́мя

    hacer cierto tiempo — пока́зывать к-л вре́мя

    11) спорт тайм
    12) спорт элеме́нт ( упражнения); движе́ние
    13) муз темп
    14) муз часть; разде́л
    15) лингв вре́мя

    tiempo futuro, presente, pretérito — бу́дущее, настоя́щее, проше́дшее вре́мя

    - a su tiempo maduran las uvas
    - cada cosa en su tiempo
    - acomodarse al tiempo
    - dar tiempo al tiempo
    - y si no tiempo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tiempo

  • 3 натаскать

    I сов., вин. п., род. п.
    1) ( принести) traer (непр.) vt, llevar vt, amontonar vt ( una cantidad)
    2) ( вытащить) tirar vt ( hacia sí), sacar vt, arrastrar vt
    3) перен. разг. ( извлечь без разбора) sacar vt ( sin elegir)
    4) разг. ( накрасть) robar vt ( una cantidad)
    5) разг. ( наказать) tirar de las orejas (de los pelos)
    II сов., вин. п.
    2) разг. ( человека) preparar vt, adiestrar vt, entrenar vt
    натаска́ть к экза́мену — preparar para el examen

    БИРС > натаскать

См. также в других словарях:

  • robar — verbo transitivo 1. Quitar a la fuerza o violentamente (una persona) [una cosa que pertenece a otra persona] contra su voluntad: Me robaron el coche y nunca más lo volví a encontrar. 2. Tomar (una persona …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • robar — (Del lat. vulg. *raubare, y este del germ. *raubôn, saquear, arrebatar; cf. a. al. ant. roubôn, al. rauben, ingl. reave). 1. tr. Quitar o tomar para sí con violencia o con fuerza lo ajeno. 2. Tomar para sí lo ajeno, o hurtar de cualquier modo que …   Diccionario de la lengua española

  • robar — Cuando significa ‘tomar para sí [algo ajeno] sin la conformidad del dueño’, lleva un complemento directo que expresa lo sustraído; la persona a la que se roba se expresa mediante un complemento indirecto: «Una señora dice que usted le robó su… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • robar — (Del germ. raubon, saquear.) ► verbo transitivo 1 Apropiarse de una cosa que pertenece a otra persona: ■ al llegar a su casa descubrió que le había robado las joyas. SINÓNIMO hurtar sisar 2 Arrebatar una cosa a otra persona por fuerza, con… …   Enciclopedia Universal

  • robar — {{#}}{{LM R34413}}{{〓}} {{ConjR34413}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35265}} {{[}}robar{{]}} ‹ro·bar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo ajeno,{{♀}} quitarlo o tomarlo para sí contra la voluntad del poseedor, especialmente si se hace… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • robar — tr. Tomar para sí lo ajeno …   Diccionario Castellano

  • Cómo robar un millón y... — How to Steal a Million Título Como robar un millón y... En España Como robar un millón En Hispanoamerica Ficha técnica Dirección William Wyler Producción Fred Kohlmar …   Wikipedia Español

  • Instituto para las Obras de Religión — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar …   Wikipedia Español

  • Vivo para matarte — Vivo per la tua morte Título Vivo para matarte Ficha técnica Dirección Camillo Bazzoni Guion Roberto Natale Steve Reeves …   Wikipedia Español

  • Demasiado bonitas para ser honestas — (Trop jolies pour être honnêtes) o Quatre souris pour un hold up es una película francesa de 1972, dirigada por Richard Balducci. Cuatro compañeras de cuarto en la Costa Azul, Bernadette (Bernadette Lafont), Christine (Jane Birkin), Frédérique… …   Wikipedia Español

  • Hammerhead — Para la maniobra acrobática, véase caída del ala. Para la canción, véase Hammerhead (canción). Cabeza de Martillo Primera aparición The Amazing Spider Man #113 (Oct 1972) Creador(es) Gerry Conway John Romita, Sr …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»