-
41 scoppiare vi
[skop'pjare]1) (bomba, serbatoio) to explode, (pneumatico, palloncino) to burst, (fig : rivolta, guerra, epidemia) to break out2)scoppiare dal caldo — to be boilingscoppiare a piangere o in lacrime — to burst into tears
scoppiare dalla voglia di fare qc — to be dying o longing to do sth
a quel punto sono scoppiato — (dalla rabbia, dal ridere) at that point I couldn't contain myself any longer
-
42 ■ blow up
■ blow upA v. i. + avv.1 esplodere; scoppiare4 (di progetto, ecc.) fallire; fare fiasco; rivelarsi infondato5 (di scandalo, lite, ecc.) scoppiare; esplodere6 gonfiarsi (d'aria, di gas)7 (fam.) perdere la pazienza; perdere le staffe; esplodere; andare in bestiaB v. t. + avv.2 demolire ( con esplosivo); far saltare (in aria): The rearguard blew up the bridge, la retroguardia fece saltare il ponte4 esagerare; gonfiare; montare: The whole thing has been blown up, la faccenda è stata gonfiata (o montata): to blow st. up out of all proportion, esagerare (o gonfiare) qc. a dismisura5 (fotogr.) ingrandire; fare un ingrandimento di6 (fam.) rimproverare; fare una ramanzina a: I got blown up for leaving early, mi sono presa una ramanzina per essere uscita prima. -
43 ♦ breath
♦ breath /brɛɵ/n.1 [u] respiro; fiato; alito: bad breath, alito cattivo (o pesante); foul breath, alito fetido; to hold one's breath, trattenere il fiato (o il respiro); (fig.) trattenere il fiato, essere col fiato sospeso; to pause for breath, fare una pausa per riprender fiato; to recover one's breath, riprendere fiato; to take breath, riprendere fiato; to gasp for breath, ansimare; to be short of breath, avere il respiro corto; out of breath, senza fiato2 inspirazione; respiro; soffio: a deep breath, un respiro profondo; (one's) last breath, l'ultimo respiro; to take a breath, fare un respiro; inspirare4 accenno; cenno; traccia; ombra; sospetto: a breath of spring, un accenno di primavera; a breath of scandal, un sospetto di scandalo5 (fon.) espirazione● a breath of (fresh) air, una boccata d'aria fresca; (fig.) una ventata d'aria fresca □ the breath of life, necessità vitale; ragione di vita □ ( sport) breath-held diving, immersione in apnea □ (autom.) breath test, alcoltest; prova del fiato, prova del palloncino □ to catch breath, trattenere di colpo il respiro; ( anche) riprendere fiato □ (fam. USA) to change breath, bere un bicchierino; rifarsi la bocca □ to draw breath, inspirare; respirare; ( per estens.) essere in vita □ with one's dying (o last) breath, in punto di morte □ to get one's breath (back), riprendere fiato □ (fam.) Don't hold your breath, ce n'è da aspettare!; aspetta e spera! □ in a breath, in un soffio □ in the next breath, (rif. a qualcosa che si dice) l'istante successivo □ in the same breath, (rif. a qualcosa che si dice) contemporaneamente, simultaneamente □ Not a breath was heard, non s'udiva un sussurro □ to save one's breath, risparmiare il fiato; tacere □ under (o below) one's breath, sottovoce □ to take sb. 's breath away, far restare q. senza fiato; mozzare il fiato a q. □ to waste one's breath, sprecare il fiato □ with one's last breath, fino all'ultimo respiro. -
44 burst
I [bɜːst]nome (of flame) vampata f.; (of bomb, shell) esplosione f.; (of gunfire) raffica f.; (of energy, enthusiasm) scoppio m., accesso m.II 1. [bɜːst]to put on a burst of speed — aut. fare uno scatto
verbo transitivo (pass., p.pass. burst) fare scoppiare [balloon, tyre]2.to burst a blood vessel — med. causare la rottura di un vaso sanguigno
verbo intransitivo (pass., p.pass. burst)1) [balloon, tyre] scoppiare; [pipe, boiler, bomb] scoppiare, esplodere; [ dam] rompersi, cedereto be bursting at the seams — [bag, room] essere pieno da scoppiare
2) (emerge suddenly) [ people] spuntare; [ water] sgorgare•- burst in* * *past tense, past participle; see burst* * *burst /bɜ:st/A n.1 rottura; fenditura; squarcio2 (rif. a manifestazione improvvisa) esplosione; scoppio; accesso; scroscio; raffica; fiammata: a burst of laughter, uno scoppio di risate; a burst of applause, uno scrocio di applausi; a burst of heavy rain, un forte scroscio di pioggia; a burst of flames, una fiammata; una vampata; a burst of thunder, un colpo di tuono; a burst of machine-gun fire, una raffica di mitragliatrice; a burst of speed, uno scatto; un'accelerata improvvisa; to put on a burst of speed, fare uno scatto; scattare in avanti; a burst of enthusiasm, una fiammata d'entusiasmo; a burst of anger, uno scoppio (o accesso) d'ira3 sforzo intenso; tirata4 (comput.) burst ( trasferimento di un blocco di dati senza interruzione): burst transfer, trasferimento in modalità burstB pass. e p. p.di to burstC a.squarciato; rotto; scoppiato: a burst pipe, un tubo scoppiato.♦ (to) burst /bɜ:st/(pass. e p. p. burst)A v. i.1 esplodere; scoppiare ( anche fig.): The boilers burst and a fire broke out, le caldaie sono esplose ed è scoppiato un incendio; One of the tyres has burst, è scoppiato un pneumatico; When the storm burst, we took refuge in a hut, quando è scoppiato il temporale, ci siamo rifugiati in una capanna; If you go on eating, you'll burst, se continui a mangiare, scoppierai; I felt as if my heart would burst, mi sentivo scoppiare il cuore2 – to be bursting with, essere pieno zeppo di: Florence is bursting with tourists, Firenze è invasa dai stranieri; The cupboard is bursting with food, la credenza è zeppa di roba da mangiare; full to burst ( with), pieno zeppo; stracolmo3 – to be bursting with, essere gonfio di ( un'emozione); scoppiare di: to be bursting with pride, scoppiare d'orgoglio; The children are bursting with joy, i bambini non stanno in sé dalla gioia4 – to be bursting to, morire (o bruciare, scoppiare) dalla voglia di (fare qc.): She's bursting to tell him the good news, muore dalla voglia di dargli la buona notizia5 (con compl. di direzione) uscire con forza; erompere; prorompere; irrompere; fare irruzione: A scream burst from him, dalla sua bocca proruppe un grido; The crowd burst through the gates, la folla irruppe dai cancelli; The headmaster burst into the classroom, il preside irruppe nell'aula; The police burst into the room, la polizia fece irruzione nella stanza8 (med.) scoppiare; perforarsiB v. t.2 sfondare; forzare; rompere; spaccare: The flooded river has burst its banks, il fiume in piena ha rotto gli argini4 (med.) causare la rottura di (un vaso sanguigno, ecc.); causare la perforazione di: You'll burst a blood vessel if you're not careful, ti scoppierà una vena se non stai attento● to be bursting at the seams, ( di persona) (sentirsi) scoppiare ( per aver mangiato troppo); ( di locale) essere strapieno, rigurgitare, traboccare □ (fam.) to be bursting (to go to the toilet), scoppiare (dalla voglia di andare al gabinetto) □ to burst sb. 's bubble ► bubble, def. 4 □ to burst free, (riuscire a) liberarsi; divincolarsi □ to burst open, aprirsi di colpo, spalancarsi; aprire di colpo, spalancare □ to burst one's sides with laughter (o to be laughing fit to burst), ridere a crepapelle; sbellicarsi dalle risate □ to be ready to burst, essere sul punto di esplodere (fig.).* * *I [bɜːst]nome (of flame) vampata f.; (of bomb, shell) esplosione f.; (of gunfire) raffica f.; (of energy, enthusiasm) scoppio m., accesso m.II 1. [bɜːst]to put on a burst of speed — aut. fare uno scatto
verbo transitivo (pass., p.pass. burst) fare scoppiare [balloon, tyre]2.to burst a blood vessel — med. causare la rottura di un vaso sanguigno
verbo intransitivo (pass., p.pass. burst)1) [balloon, tyre] scoppiare; [pipe, boiler, bomb] scoppiare, esplodere; [ dam] rompersi, cedereto be bursting at the seams — [bag, room] essere pieno da scoppiare
2) (emerge suddenly) [ people] spuntare; [ water] sgorgare•- burst in -
45 pop
I [pɒp]1) (sound) scoppio m.2) colloq. (drink) bevanda f. gassataII 1. [pɒp]1) colloq. (burst) fare scoppiare [balloon, bubble]3) colloq. (put)2.to pop sth. in(to) — infilare qcs. in [oven, cupboard, mouth]
2) [ ears] tapparsi3) BE colloq. (go)to pop across o over to fare un salto al o dal [shop, store]; to pop into town, next door — fare un salto in città, dai vicini
•- pop back- pop in- pop off- pop out- pop over- pop up••III 1. [pɒp] 2.to pop the question — = fare una proposta di matrimonio
modificatore [concert, group, music, song, record, singer] popIV [pɒp]* * *I 1. [pop] noun1) (a sharp, quick, explosive noise, such as that made by a cork as it comes out of a bottle: The paper bag burst with a loud pop.)2) (fizzy drink: a bottle of pop.)2. verb1) (to (cause to) make a pop: He popped the balloon; My balloon has popped.)2) (to spring upwards or outwards: His eyes nearly popped out of his head in amazement.)3) (to go quickly and briefly somewhere: He popped out to buy a newspaper.)4) (put quickly: He popped the letter into his pocket.)•- popcorn- pop-gun
- pop up II [pop] adjective1) ((of music) written, played etc in a modern style.)2) (of, or related to, pop music: a pop group; a pop singer; pop records.)* * *pop (1) /pɒp/A n.3 (fam., antiq.) bevanda effervescente; gazzosa8 ( slang USA) ► Popsicle®B avv.1 con un botto; facendo «pum»; con uno schiocco2 improvvisamente; a un tratto; di bottoC inter.«pum»!● ( baseball) pop fly, volata corta; palla battuta debolmente, troppo in alto □ pop-top, apribile alla sommità; ( di lattina di birra, ecc.) che si apre a strappo □ pop-up ► pop-up (comput., Internet) □ to go pop, schioccare; scoppiare.♦ pop (2) /pɒp/A a. (abbr. di popular)pop; popolare: pop music, musica pop; pop concert ( festival), concerto (festival) pop; pop art, pop art; pop group, gruppo popB n. [u] (fam.)2 pop art● (mus.) pop charts, classifica delle canzoni pop di successo □ pop star ► popstar □ (antiq.) top of the pops, disco in testa alla classifica delle vendite.pop (3) /pɒp/n. ( slang USA)1 babbo; papà2 nonnetto; vecchietto.♦ (to) pop /pɒp/A v. i.1 schioccare; scoppiettare2 scoppiare; esplodere6 ( slang) fare un salto: DIALOGO → - Local shop 1- I'm just popping to the shop, faccio un salto al negozioB v. t.5 (fam.) dare in pegno; impegnare8 ( slang USA) arrestare; beccare; ( anche) ammazzare; uccidere; scassinare, aprire ( una cassaforte)* * *I [pɒp]1) (sound) scoppio m.2) colloq. (drink) bevanda f. gassataII 1. [pɒp]1) colloq. (burst) fare scoppiare [balloon, bubble]3) colloq. (put)2.to pop sth. in(to) — infilare qcs. in [oven, cupboard, mouth]
2) [ ears] tapparsi3) BE colloq. (go)to pop across o over to fare un salto al o dal [shop, store]; to pop into town, next door — fare un salto in città, dai vicini
•- pop back- pop in- pop off- pop out- pop over- pop up••III 1. [pɒp] 2.to pop the question — = fare una proposta di matrimonio
modificatore [concert, group, music, song, record, singer] popIV [pɒp] -
46 balloon bal·loon
[bə'luːn]1. n(toy) palloncino, Aer pallone m aerostatico, mongolfiera, (in comic strip) fumetto2. vi -
47 breath test
-
48 breathalyse breatha·lyse
sottoporre ad alcoltest or alla prova del palloncino fam -
49 breathalyze breatha·lyze Am ['brɛθəˌlaɪz] vt
sottoporre ad alcoltest or alla prova del palloncino famEnglish-Italian dictionary > breathalyze breatha·lyze Am ['brɛθəˌlaɪz] vt
-
50 burst ***
[bɜːst] burst vb: pt, pp1. na burst of laughter/activity — uno scoppio di risa/attività
2. vt(gen) far scoppiare or esplodere, (bag) sfondare, spaccarethe river has burst its banks — il fiume ha rotto gli argini or ha straripato
3. vi1) (gen) scoppiare, (tyre: blow out) scoppiare, (puncture) bucarsi, (shell, firework) scoppiare, esplodere, (bag) sfondarsi, spaccarsi, (dam) cedere, (blood vessel) rompersito be bursting with — (health, energy) scoppiare di
to be bursting at the seams (with) — essere pieno (-a) zeppo (-a) (di), traboccare (di)
2)to burst out of the room — scappare precipitosamente dalla stanza• -
51 gonfiare
gonfiare v. ( gónfio, gónfi) I. tr. 1. ( con aria) gonfler: gonfiare un palloncino gonfler un ballon. 2. ( con la pompa) gonfler: gonfiare un pneumatico gonfler un pneu. 3. (rif. al vento) gonfler, enfler: il vento gonfiava le vele le vent gonflait les voiles. 4. (ingrossare: rif. a oggetti) grossir: questo portafoglio ti gonfia la tasca ce portefeuille grossit ta poche. 5. (dilatare: rif. a cibi, bevande) gonfler: i liquidi gonfiano lo stomaco les liquides gonflent l'estomac. 6. (lievitare: rif. a pasta) monter. 7. (rif. a fiumi e sim.) gonfler: le piogge hanno gonfiato il torrente les pluies ont gonflé le torrent. 8. ( fig) ( esagerare) gonfler, exagérer, grossir: gonfiare una notizia gonfler une nouvelle. 9. ( fig) ( maggiorare) gonfler: gonfiare il valore di un immobile gonfler la valeur d'un immeuble. 10. ( fig) ( adulare) aduler: gonfiare qcu. aduler qqn. II. prnl. gonfiarsi 1. gonfler intr., enfler intr., se gonfler: gli si è gonfiato un occhio son œil a enflé, son œil a gonflé. 2. (rif. a fiumi e sim.) grossir intr., se gonfler: in primavera i torrenti si gonfiano au printemps, les torrents se gonflent. 3. ( dilatarsi) se gonfler. 4. (lievitare: rif. a pasta) monter intr. 5. ( fig) ( darsi delle arie) se gonfler: gonfiarsi d'orgoglio se gonfler d'orgueil. -
52 pallone
pallone s.m. 1. ballon: dare un calcio al pallone donner un coup de pied dans le ballon; giocare a pallone jouer au ballon, jouer au football. 2. ( palloncino per bambini) ballon, balle f. 3. ( Aer) ballon. 4. ( Chim) ballon. -
53 alcoltest
m invar Breathalyzer®* * *alcoltest s.m. ( con palloncino) breath test; ( sul sangue) blood test to establish the alcohol level // apparecchio per alcoltest, breathalyser; (amer.) breathalyzer; sottoporre all' alcoltest, to breathalyse; (amer.) to breathalyze. -
54 gonfiàre
1. v 1) издувам, надувам: papа, mi gonfi il palloncino? татко, ще ми надуеш ли балончето?; 2) прен. преувеличавам, раздувам: mi sembra una notizia un po' gonfiata тази новина ми се струва малко преувеличена; 2. v rifl gonfiàresi 1) подувам се: mi si и gonfiata la mano ръката ми се е подула; 2) възгордявам се, надувам се: dopo il successo di altro ieri lui si и gonfiato след успеха от онзи ден той се е възгордял. -
55 sgonfiàrsi
v rifl спада, издиша, изпуска въздух: il palloncino si и sgonfiato балонът е спаднал. -
56 afflosciarsi
vip [affloʃ'ʃarsi]1) (perdere tensione: vela, tenda) to become limp, (pelle) to become flabby, sag, (sgonfiarsi: palloncino) to go down2) (accasciarsi: persona) to collapse, go limp -
57 gonfiare
[ɡon'fjare]1. vt1) (palloncino) to blow up, inflate, (con pompa) to inflate, pump up, (le guance) to puff out, blow out2) (fiume, vele) to swell3) (fig : notizia, fatto) to exaggerate2. vip (gonfiarsi)(gen) to swell (up), (fiume) to rise -
58 gonfio
agg ['ɡonfjo] gonfio -fia, -fi, -fiegonfio di orgoglio — (persona) puffed up (with pride)
2) (palloncino, gomme) inflated, blown up, (con pompa) inflated, pumped up -
59 scoppiare
vi [skop'pjare]1) (bomba, serbatoio) to explode, (pneumatico, palloncino) to burst, (fig : rivolta, guerra, epidemia) to break out2)scoppiare dal caldo — to be boilingscoppiare a piangere o in lacrime — to burst into tears
scoppiare dalla voglia di fare qc — to be dying o longing to do sth
a quel punto sono scoppiato — (dalla rabbia, dal ridere) at that point I couldn't contain myself any longer
-
60 afflosciarsi
v.i.осесть; опасть; поникнуть; стать дряблым, выпустить воздух; (colloq.) скукожиться
См. также в других словарях:
palloncino — s.m. [dim. di pallone ]. 1. (aeron.) [negli aerostati e in alcuni tipi di pallone, involucro destinato a contenere un gas compresso] ▶◀ camera d aria. 2. [lampioncino di carta colorata e pieghettata che contiene una candela] ▶◀ (tosc.) rificolona … Enciclopedia Italiana
palloncino — pal·lon·cì·no s.m. 1. dim. → pallone 2. CO involucro di sottile materiale plastico, di forma tondeggiante, che gonfiato di gas leggeri può sollevarsi in aria: comprò al nipotino un palloncino e lo zucchero filato 3. CO lampioncino di carta… … Dizionario italiano
palloncino — {{hw}}{{palloncino}}{{/hw}}s. m. 1 Dimin. di pallone . 2 Giocattolo, costituito di un globo di membrana elastica colorata, gonfiato con gas più leggero dell aria e trattenuto dal salire per mezzo di un filo. 3 Lampioncino di carta per… … Enciclopedia di italiano
palloncino — pl.m. palloncini … Dizionario dei sinonimi e contrari
vescica — ve·scì·ca s.f. 1. TS anat., zool. sacca o ricettacolo in cui si raccoglie una secrezione 2. TS anat. → vescica urinaria 3. TS gastr. vescica urinaria di suino, usata in cucina spec. per insaccarvi lo strutto 4. TS bot. rigonfiamento naturale su… … Dizionario italiano
Songs recorded by Mina — Here is an incomplete list of studio recorded songs by Mina from 1958 to present, as listed by [http://www.minamazzini.com Mina s personal website] . NOTOC * na sera e maggio (1960) * na voce na chitarra (e o poco luna) (1994) * o cielo c e manna … Wikipedia
afflosciarsi — af·flo·sciàr·si v.pronom.intr. (io mi afflòscio) CO 1. diventare floscio, sgonfiarsi: il palloncino si è afflosciato Sinonimi: ammosciarsi, 1sgonfiarsi. Contrari: gonfiarsi, indurirsi. 2. fig., perdere vigore, accasciarsi: si afflosciò come un… … Dizionario italiano
allenatore — al·le·na·tó·re agg., s.m. 1a. s.m. CO chi ha il compito di allenare un atleta o una squadra per le competizioni, per lo più indicando anche la tattica più adeguata: allenatore del settore giovanile | agg., di atleta o squadra, spec. di secondo… … Dizionario italiano
balia — 1bà·lia s.f. 1. AU donna che allatta bambini non suoi, spec. dietro compenso | estens., bambinaia: fare da balia a qcn., accudirlo, assisterlo con cure continue Sinonimi: nutrice | governante. 2. TS aer. palloncino pieno di gas sostentatore posto … Dizionario italiano
bucare — bu·cà·re v.tr., v.intr. AD 1. v.tr., fare uno o più buchi in qcs., forare: bucare una calza, un palloncino | bucare una gomma, subire la foratura di uno pneumatico del proprio veicolo; anche ass.: venendo a casa tua ho bucato Sinonimi: forare. 2 … Dizionario italiano
-cino — cì·no suff. var. posiz. → 1 ino (nell accez. 1) in parole che terminano in one / ona (con cancellazione della vocale finale di parola): bastoncino, bocconcino, carboncino, coroncina, furgoncino, leoncino, palloncino, peperoncino, vagoncino … Dizionario italiano