-
61 aringa
f (pl -ghe) herring* * *aringa s.f. (zool.) ( Clupea harengus) herring: aringa affumicata, kipper (o smoked herring); aringa salata, salted herring // essere pigiati come aringhe, to be packed (in) like sardines.* * *aringa affumicata — kipper, bloater
* * *aringapl. - ghe /a'ringa, ge/sostantivo f.herring*; aringa affumicata kipper, bloater. -
62 dicht
1) ( eng beieinander befindlich) dense, thick;\dichtes Laub dense foliage;\dichtes Haar thick hair;\dichtes Gefieder dense [or thick] layer of feathers;2) ( undurchdringlich) thick, dense;\dichter Verkehr heavy traffic;im \dichten Verkehr festsitzen to be stuck in a traffic jamdie Fenster sind wieder \dicht the windows are sealed again now;\dichte Leitung watertight pipe;\dichte Rollläden/ Vorhänge thick blinds/curtains;\dichter Stoff thickly [or densely] woven material, material with a close weave;nicht mehr \dicht sein to leakWENDUNGEN:nicht ganz \dicht sein (ganz \dicht sein) ( fam) to be off one's head [or ( Brit) one's trolley] ( pej) ( fam)1) ( örtlich) closely;\dicht auffahren to tailgate, to drive too closely to the next car;wir standen \dicht gedrängt in der S-Bahn we stood squeezed together in the suburban train;\dicht gefolgt von etw to be followed closely by;er gewann, \dicht gefolgt von... he won, closely followed by...;\dicht übersät thickly strewn;\dicht hinter jdm just [or close] behind sb;\dicht hinter jdm sein to be hard [or hot] on sb's heels;\dicht neben jdm close beside [or just next to] sb;\dicht über etw hängen to hang thickly over sth;\dicht vor jdm just in front of sb;\dicht an close [or near] to;\dicht unter close [or near] to, just under;\dicht beieinander/ hintereinander close together;\dicht [an \dicht] stehen to be [or stand] close together, to be packed together like sardines [in a tin]2) ( zeitlich)\dicht bevorstehen to be coming up soon;Weihnachten steht \dicht bevor it's not long till Christmas, Christmas is just around the corner;an etw \dicht dran sein to be close to sth3) ( sehr stark) densely;\dicht behaart sein to have a lot of hair, to be hirsute ( liter)auf der Brust \dicht behaart sein to have a very hairy chest;in seiner Jugend war er noch \dichter behaart he had a good head of hair in his youth;\dicht belaubte Bäume trees covered in thick foliage;\dicht bewaldet thickly wooded, densely forested;\dicht mit Efeu bewachsen sein to be covered with ivy;\dicht bewölkt very cloudy;\dicht mit Rosen bepflanzt sein to be full of roses4) ( fest)\dicht schließen to close properly;Gardinen \dicht zuziehen to close the curtains properly, to draw the curtains to;\dicht verhängt thickly draped;\dicht gewebt closely woven -
63 einpferchen
ein|pfer·chenvtto cram in;eingepfercht crammed in, penned [in], cooped up;eingepfercht stehen/ sitzen to stand/sit packed together like sardines [in a can] -
64 estar como sardinas en lata
• be packed in like sardinesDiccionario Técnico Español-Inglés > estar como sardinas en lata
-
65 gni|eść
impf (gniotę, gnieciesz, gniótł, gniotła, gnietli) Ⅰ vt 1. (miażdżyć, odkształcać) to mash, to crush- gnieść owoce to mash a. pulp fruits- gniótł w palcach papierosa he worked the cigarette in order to loosen the tobacco ⇒ pognieść2. (miąć) (w kulkę) to crumple [papier, tkaninę]; (marszczyć) to crease, to wrinkle [tkaninę]; to wrinkle [papier]- nerwowo gniotła chusteczkę she was nervously crumpling her handkerchief- gnieciesz świeżo wyprasowane rzeczy you’re getting the fresh ironing all wrinkled ⇒ pognieść3. (wyrabiać) to knead- gnieść ciasto/glinę to knead dough/clay4. (naciskać, ściskać) to press, to squeeze- lekarz gniótł mu brzuch a doctor pressed his abdomen- dzieci gniecione w tłumie children getting squashed in the crowd5. (uwierać) te buty mnie gniotą these shoes are too tight- kołnierzyk gniótł go w szyję the collar was chafing his neck6. (dokuczać, przytłaczać) to bother, to trouble- gniecie go w żołądku his stomach is troubling him- gniotła ją niepewność she was bothered by uncertainty7. książk. (ciemiężyć, nękać) to oppress- gnieść podbity naród to oppress a conquered nation- gniotące jarzmo komunizmu the crushing yoke of communismⅡ gnieść się 1. (tłoczyć się) to be squeezed, to be crushed- gnieść się w tramwaju to be crushed in a crowded tram- gnieść się jak śledzie w beczce to be packed in like sardines2. (miąć się) to wrinkle, to crease- jedwabne koszule łatwo się gniotą silk shirts crease easily- spódnica ci się gniecie your skirt is getting creased a. wrinkled ⇒ pognieść sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gni|eść
-
66 śle|dź
Ⅰ m anim. Zool. herring- śledź w oleju herring(s) in oilⅡ m inanim. (A śledzia) pot. 1. (przyjęcie) Shrove Tuesday party 2. (przy namiocie) tent peg■ gnieść się a. tłoczyć się a. być stłoczonym jak śledzie w beczce pot. to be packed a. crammed in like sardines in a can a. tin- wyglądać jak śledź to look wan a. haggard (and drawn)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śle|dź
-
67 enfourner
I.v. trans.1. To 'wolf', to gobble one's food.2. To 'screw', to fuck, to have coition with.3. Il lui a enfourné un lardon: He got her in the 'pudding club'— He made her pregnant.II.v. trans. reflex. To 'pile into', to crowd into. Ils s'enfournèrent dans sa petite bagnole: They packed themselves like sardines in his Mini. -
68 como sardinas
adv.like sardines in a can, packed-in. -
69 opeenpakken
1 [dicht op elkaar pakken] pack (together) ⇒ squeeze/cram together♦voorbeelden: -
70 zij zaten als haringen opeengepakt
zij zaten als haringen opeengepaktVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > zij zaten als haringen opeengepakt
-
71 sardalye
"sardine; pilchard. - gibi istif olmak to be packed together like sardines. "
См. также в других словарях:
packed like sardines — If a place is extremely crowded, people are packed like sardines, or packed in like sardines … The small dictionary of idiomes
packed like sardines — ► packed like sardines crowded close together, as sardines in tins. Main Entry: ↑sardine … English terms dictionary
packed like sardines — Crowded closely together • • • Main Entry: ↑sardine * * * crowded very close together, as sardines are in cans … Useful english dictionary
packed like sardines — If a place is extremely crowded, people are packed like sardines, or packed in like sardines. (Dorking School Dictionary) *** If a group of people are packed like sardines, they are pressed together tightly and uncomfortably because… … English Idioms & idiomatic expressions
packed\ like\ sardines — adj. phr. So tightly crowded that there is hardly room to turn. The trains are so full during rush hour that we must go to work packed in like sardines … Словарь американских идиом
(packed) like sardines — (packed, crammed, etc.) like sarˈdines idiom (informal) pressed tightly together in a way that is uncomfortable or unpleasant Main entry: ↑sardineidiom … Useful english dictionary
packed like sardines — anything tightly packed or confined, after the appearance of sardines in a can. Usually refers to people in overcrowded conditions … Dictionary of ichthyology
packed like sardines — crowded close together, as sardines in tins. → sardine … English new terms dictionary
be packed like sardines — if people are packed like sardines, there are a large number of them in a small space. There were twenty people packed like sardines into a van … New idioms dictionary
packed (in) like sardines — {adj. phr.} So tightly crowded that there is hardly room to turn. * /The trains are so full during rush hour that we must go to work packed in like sardines./ … Dictionary of American idioms
packed (in) like sardines — {adj. phr.} So tightly crowded that there is hardly room to turn. * /The trains are so full during rush hour that we must go to work packed in like sardines./ … Dictionary of American idioms